天真汉 · 伏尔泰 · Chapter 13 of 21

第十二章 天真汉对于剧本的意见

传硕公版书

第十二章 天真汉对于剧本的意见

年轻的天真汉仿佛一些元气充足的树,长在贫瘠的土上,一朝移植到水土相宜的地方,很快就根须四展,枝叶扶疏了;而监狱竟会是这块有利的土地,也是意想不到之事。

两个囚徒用来消遣岁月的书籍中,还有诗歌,希腊悲剧的译本和几部法国戏。天真汉读了谈情说爱的诗,心里又快乐又痛苦。它们都提到他心爱的圣·伊佛。《两只鸽子》的寓言使他心如刀割:何年何月他才能回到旧巢去呢?

他对莫利哀大为倾倒。从他的喜剧中,他认识了巴黎的和一般的人情风俗。——“你是爱他哪一本戏呢?”——“不消说,当然是《太丢狒》。”——“我跟你一样,”高尔同说;“把我送进地牢来的就是一个太丢狒;使你倒楣的或许也是些太丢狒。”

“你觉得希腊悲剧怎么样!”——“那是适合希腊人的,”天真汉回答。但读到近代人写的《依斐日尼》,《番特勒》,《昂特洛玛葛》,《阿太里》,他为之出神了,又是叹气,又是流泪,无意之间把剧词都记熟了。

高尔同说:“你念念《洛陶瞿纳》罢,据说那是戏剧中的杰作,比较之下,你多喜欢的别的作品都不足道了。”年轻人念了第一页就道:“这是另外一个作家的。”——“你怎么知道?”——“我说不出道理;可是这些诗句既不动听,也不动心。”高尔同道:“噢!那不过是诗句而已。”天真汉道:“那末写它干什么?”

他仔细念完剧本,除了求快感以外并无别的用意;然后一滴泪水都没有,睁着惊奇的眼睛望着朋友,无话可说。临了,他被逼不过,只得说出他的感觉:“开头一段我弄不清;中间一段我受不了;最后一场我很感动,虽然不大象事实。我对剧中人一个都不感兴趣,统共只记得一二十句诗,可是我喜欢的东西是全部背得的。”

“这个剧本是公认为最好的呢。”——“那说不定和许多没有本领而居于高位的人一样。不过这是趣味问题;我的鉴赏力还没成熟,可能错的;但你知道我的习惯是把自己的思想,感觉,老老实实说出来。我疑心一般人的判断往往夹着幻想,时尚,意气。我只凭本性说话;可能我的本性缺点很多,但也可能多半的人不大肯听听本性的意见。”说着他背了几段《依斐日尼》,这些诗他满肚子都是;虽然念得不高明,那种真情实感和动人的声调,也使高尔同听着哭了。接着又读了《西那》,他并不流泪,只是佩服。

✦ You read 第十二章 天真汉对于剧本的意见

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.