朱生豪情书全集 · 朱生豪 · Chapter 147 of 337

第133封 鬼话

传硕公版书

第133封 鬼话

好人:

昨天梦你到嘉兴来玩,我爱你,凡不爱你的人都是傻子。在我的心中眼中以及一切感官中,你都是美到无可言喻。

天这两天变凉了,我毫无意见,随它冷热,都与我无干。

前天买了一本有趣的旧西书,“House-boat on the Styx”,Styx是通阴阳两界的河名。其中当然尽是些鬼话,荷马莎士比亚孔夫子伊里沙伯女王哈孟来特拿坡仑华盛顿等等都在一起清谈口角,最被挖苦得厉害的是Dr. Samuel Johnson。书的作者是完全无名的,出版于一八九零年。莎士比亚和约翰生博士争论莎士比亚戏曲是否莎士比亚本人所作,不能解决,去问Francis Bacon,Bacon说是他作的,莎士比亚是他的“打字员”,因为稿子由他打字,便冒认为己作,一个连自己姓名都弄不清楚(莎士比亚的亲笔签名式共有六七种不同的拼法,后来有一位先生著过一本书,发现这个名字一共可以有四千种拼法!)的人,怎么会著出Hamlet来呢?老莎大发急,再去问Sir Walter Raleigh,Raleigh笑笑说Hamlet既不是培根做的,也不是老莎做的,那作者正是我哩。莎士比亚说,怎么,莎士比亚的作品都不是莎士比亚作的,那么究竟有没有我这个人呢?又有一个笑话,一次莎士比亚回到阳间去,在伦敦登台演Hamlet,大受批评家的白眼,说他完全不懂莎士比亚。一晚他们举行讲故事会,预先派定约翰生博士做主席,因为他这个人惯会刻薄人,要是叫他等别人说过后插入一两句批评,那是非常够味的,但要他自己讲起来,便三日三夜讲不完,冗长得叫人异样头痛。第一个立起来讲的是Goldsmith(他是个不会讲话的人),红红脸孔说了一些反反复复的话,便说要宣读《威克斐牧师传》前五个Chapter,大家急了起来,主席先溜走了,关照从者等他读完了来唤他。还是拿坡仑和威灵顿公爵商量出一个办法,假装因旧恨而吵闹起来,把会场闹得一塌糊涂,才避免去Goldsmith的读《威克斐牧师传》。拿坡仑问Frederick大帝有没有读过Carlyle所著Frederick传记(一部卷帙浩繁的著作),他说不曾,因为没有工夫,拿坡仑说你现在永生了,尽管读到eternity,难道还没有工夫?他说,你读了三四页便知道了。

让我亲亲你,让我爱爱你,无数的肉麻。

朱儿 三〇

✦ You read 第133封 鬼话

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.