知堂回想录 · 周作人 · Chapter 142 of 212

一三八 爱罗先珂上

传硕公版书

一三八 爱罗先珂上

民国十一年(一九二二)里北京大学开了一门特殊的功课,请了一个特殊的讲师来教,可是开了不到一年,这位讲师却是忽然而来,又是忽然而去,像彗星似的一现不复见了。这便是所谓俄国盲诗人爱罗先珂,而他所担任的这门功课,乃是世界语。原来北大早就有世界语了,教师是孙国璋,不过向来没人注意,只是随意科的第三外国语罢了。爱罗先珂一来,这情形就大不相同,因为第一是俄国人,又是盲而且是诗人,他所作的童话与戏曲《桃色的云》,又经鲁迅翻译了,在报上发表,已经有许多人知道,恰巧那时因为他是俄国人的缘故,日本政府怀疑他是苏联的间谍,同时却又疑心他是无政府主义大杉荣的一派,便把他驱逐出国了。爱罗先珂从大连来到上海,大概是在一九二二年的春初,有人介绍给蔡校长,请设法安顿他,于是便请他来北大来教世界语。但是他一个外国人又是瞎了眼睛,单身来到北京,将怎么办呢?蔡孑民于是想起了托我们的家里照顾,因为他除了懂得英文和世界语之外,还在东京学得一口流利的日本语,这在我们家里是可以通用的,我与鲁迅虽然不是常川在家,但内人和他的妹子却总是在的,因为那时妻妹正是我的弟妇。是年二月的日记里说:

“廿四日雪,上午晴,北大告假。郑振铎耿济之二君引爱罗先珂君来,暂住东屋。”这所谓东屋,是指后院九间一排的东头这三间,向来空着,自从借给爱罗君住后,便时常有人来居住,特别是在恐怖时代,如大元帅时的守常的世兄,清党时的刘女士等人。第二天我带了他去见北大校长,到了三月四日收到学校的聘书,月薪二百元,这足够他生活的需要了。以后各处的讲演,照例是用世界语,于是轮到我去跟着做翻译兼向导,侥幸是西山那几个月的学习,所以还勉强办得来。但是想象丰富,感情热烈,不愧为诗人兼革命家两重性格,讲演大抵安排得很好,翻译却也就不容易,总须预先录稿译文,方才可以,预备时间比口说要多过几倍,其中最费气力的是介绍俄国文学的演说,和一篇《春天与其力量》,那简直是散文诗的样子。最初到北大讲演的时候,好奇的观众很多,讲堂有庙会里的那样拥挤,只有从前胡适博士和鲁迅,随后还有冰心女士登台那个时候,才有那个样子,可是西洋镜看过也就算了,到得正式上课那便没有什么翻译,大约由讲师由英语说明,就没有我的分,所以情形也不大明白。世界语这东西是一种理想的产物,事实上是不十分适用的,人们大抵有种浪漫的思想,梦想世界大同,或者不如说消极的反对民族的隔离,所以有那样的要求,但是所能做到的也只是一部分的联合,即如“希望者”的世界语实在也只是欧印语的综合,取英语的文法之简易,而去其发音之庞杂,又多用拉丁语根,在欧人学起来固属便利,若在不曾学过欧语的人还是一种陌生的外国语,其难学原是一样的。不过写了“且夫”二字,大有做起讲之意,意思自可佩服,且在交通商业上利用起来,也有不少的好处。但在当时提倡世界语的人们大抵都抱有很大的期望,这也是时势使然,北京有一群学生受了爱罗先珂的热心鼓吹的影响,成立世界语学会,在西城兵马司胡同租了会所,又在法政大学等处开设世界语班,结果是如昙花一现,等爱罗先珂离京以后,也都关了门了。他又性喜热闹,爱发议论,不过这在中国是不很适宜的,是年十二月北大庆祝多少年纪念,学生发起演戏,他去旁听了,觉得不很满意,回来写了一篇文章批评他们,说学生似乎模仿旧戏,有欠诚恳的地方,由鲁迅译出登在报上。不意这率直的忠告刺痛了他们,学生群起抗议,魏建功那时还未毕业,做了一篇《不能盲从》的文章最是极讽刺之能事,而且题目于“盲”字上特加引号,尤为恶劣。鲁迅见报乃奋起反击,骂得他咕的一声也不响,那篇文章集子里没有收,只在全集拾遗可以见到。事情是这样下去了,但是第二年正月里,他往上海旅行的时候,不知什么报上说他因为剧评事件,被北大学生撵走了。到了四月他提前回国去了,什么原因别人没有知道,总之是他觉得中国与他无缘吧,那么在某种意义上,说是被撵走了,也未始不可。幸而他眼睛看不见,也不认得汉字,若是知道的话,他该明白中国青年的举动,比较他在离开日本时便衣侦探要挖开他的眼睛看他是不是真瞎,其侮辱不相上下,更将怎样的愤慨呢。

✦ You read 一三八 爱罗先珂上

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.