大义觉迷录 · 雍正 · Chapter 54 of 94

雍正上谕 三、朕之“屠弟”,正是为了不负皇考付托之

传硕公版书

雍正上谕 三、朕之“屠弟”,正是为了不负皇考付托之

【原文】

又奉上谕:前曾静逆书,诬谤朕躬诸条,离奇荒唐,即梦寐中亦无此诞幻怪异之境,惟有加朕屠弟之名一切,朕不辩亦不受,已于前谕中述其梗概。但朕之苦衷,尚有未曾详析宣示者。当日阿其那阴险狡狯,实逆党之渠魁,塞思黑、允、允皆听其指挥,愿出死力,而不顾伦常之大义,其举动甚不可测,若阿其那果肯省愆悔过,革面革心,则其他断无有不效法悛改者。朕是以令塞思黑等分别居住,而留阿其那在京,所以加恩厚待,冀其感激醒悟者,无所不极其至。且披肝露胆,诚切劝告,至于泣下,所少者惟下跪恳求耳。岂知伊悖逆不臣之念,百折不回。前诸王大臣等所参恶迹数十条,皆举朝共见共闻之实事。及至拘禁之后,不但不知畏惧,转欢跃加餐,横肆之态,不堪枚举。是岂尚有悛改之日耶?塞思黑居住西宁,逆状种种,无丝毫畏惧之心。及令其来保定时,岂但无儆惕之意,一路谈笑自如。其解送人员,向伊称述朕即位以来所办政务,伊笑曰:“他从来伶俐”。全无臣弟之道,而其悖逆之念更炽,又何可望其悛改耶!允拘禁已四年有余,至今悍傲如昔。允在拘禁之地,尚为镇魇之术,被伊太监出首。朕遣大臣询问情由,并从前结党等事,伊云:“我若说出,只恐杀我,如果皇上免我从前重罪,则便一一实供。”

所遣大臣云:“皇上原有旨意,汝若据实供出,丝毫不隐,必宽宥汝罪”。于是伊将从前阿其那、塞思黑、允等朋比作奸,阴谋秘计,暨朕即位后所怀逆议,一一供吐,且自认镇魇不讳。是以诸王大臣立请正法,朕仍将伊宽宥。看伊近来似稍有感愧之意。

【译文】

皇上谕旨:以前曾静的背逆之书中诬蔑诽谤朕个人的那几条,离奇荒唐,就是做梦也没有那样的境地。唯有说朕杀弟这一条,朕不辩解,也不接受,已经在前面的几次话中讲过。但朕的苦衷,还有没曾详细告诉大家的地方。当日阿其那阴险狡狯,实为逆党的头目,塞思黑、允、允都听他的指挥,愿意为他卖力,而不顾伦理纲常的大义,他们的举动诡密。如果阿其那真的愿意改正错误,重新做人,那其他几个人是不会顽固到底的。朕所以令塞思黑等分别居住,而留阿其那一人在北京,是为了对他加恩厚待,希望他能感激并且觉悟的打算,真是做到了仁至义尽。并且披肝沥胆,诚心劝告,以至于垂泪,只是没有向他下跪罢了。谁知他反叛不臣的思想一点也不改变。前诸王大臣等人向朕参他们恶迹有几十条,都是举朝都知道的事实。到他被拘禁之后,不但不知道害怕,反而欢乐跳跃,放肆之态,不堪枚举。这那有想改悔的迹象呢?塞思黑居住西宁,逆状种种,也没有一点畏惧之心。到了令他来保定时,不但没有悔改之意,反而一路上谈笑自如。解送他的人员,向他讲述朕即位以来所办的朝廷政务。他却笑道:“他从来都很伶俐。”全无臣弟应遵之道,而且他反叛的思想更激烈,又哪里能希望他改过从新呢?允拘禁已有四年多了,至今还是那样凶悍傲慢;允在拘禁之地,还干些镇魇的妖术,被他的手下人举报出来。朕遣大臣询问情由,并让他供出从前结党的罪行,他说:“我说出来,恐怕处死刑,如果皇上免我从前的罪行,我便都一一实供。”

所派遣去的大臣告诉他:“皇上原有旨意,你若据实供出,一点不再隐瞒,必然宽大处理”。于是他把从前同阿其那、塞思黑、允等朋比为奸,阴谋诡计,以及朕即位后他们的各种逆议,都一一供了出来。并且对镇魇之妖术也自认不讳。所以诸王大臣力请正法,但是朕仍然原谅他,看他近来好像稍有感愧之意。

【原文】

至于阿其那、塞思黑从来之恶迹,其彰明较著,为朕所知者,不可胜数;而其处心积虑,鬼蜮之行踪,为朕所不知者,不知凡几。伊等自意为朕必皆悉知,料无可幸免之理,是以残毒之念,日益加深,妄乱之行,愈无忌惮,拼一死以累朕,逆志坚定,不可拔矣。似此万无可姑容之罪情,而朕尚未忍即置之于法,仍令拘禁,以待天下督抚大臣公奏到日再行酌定。不料旬日之间,二人相继俱伏冥诛,实奇事也。此时朕垂涕谕全朝大臣曰:“朕原欲为十全之令主,以报答我君父之恩。今有二人之事,便黾勉十分之善,亦减去其半矣。此朕所遭之不幸,岂非朕父子前因夙劫之冤孽耶!”

总之,此等立心与国家君父为仇之人,暗结死党,潜蓄奸谋,不将国家至于扰乱倾危,其心不肯止息。朕既洞烛其逆情,若不先期防范,及彼谋成事就而后应之,则朕之力不能胜,彼时身死无名,为天下后世笑,不但负皇考付托之重,而宗社之安危,正不可必,天下生灵皆遭涂炭之厄矣。幸朕每事洞烛几先,伊等之伎俩,全无所施,惟力造作恶言,以为煽惑报复之计,由今日之事观之,虽渠魁数人被诛,而其同党胁从,至微至贱之人,仍复怀藏逆志,传布大逆之语。以此情形观之,然则朕之留心防范,早为经理者,岂非上天、皇考默启其心,使宗社苍生享太平之福耶!从来仇敌之人,造为谤议以泄其忿者,往往有之。朕从前未忍将逆党悉行正法,而充发边远时,亦料此辈奸邪匪类,必有怨望之词,想亦无人听信。但不料其诬蔑诋毁,怪诞奇特至于此极,亦并不料有曾静、张熙辈遂信以为实,而便生背叛之心也。所幸薄海之外,亿人兆人,受皇考圣祖六十余年深仁厚泽,浃髓沦肌,不为匪类流言摇惑于万一者,岂人力之所能哉!则皇考之留遗于朕者岂止天高地厚而已哉!今日不但雪朕不白之冤,而皇考又安宗社苍生之功德愈加彰著矣。挥泪书此,再示臣民,天下也可以知朕之心矣。

【译文】

至于阿其那、塞思黑过去的恶迹,其中明显的,为朕所知道的,不可胜数;然而他们暗中的诡秘行踪,为朕所不知道的就更多。他们以为朕对他们的罪恶已经全部知道,料到不会宽大处理,所以就更加残毒,妄图作乱,准备拼上一死来连累于朕,真是逆志坚定,不可改变呐。像这种严重的罪行,朕还不忍进行处置,只是仍令拘禁起来,以等到争求罢各地督抚大臣的意见后再行处理。不料,十几天之内,二人相继死去,真是奇事。此时朕流泪告诉全朝大臣说:“朕原想当一个十全十美的君主,以报答我君父的恩德,今天二人之事,使我再十倍努力,功德也大减了。这是朕遭到的不幸,岂不是朕父子过去留下的冤孽呢?”

总之,这种处心与国家君父作对的人,暗结死党,潜蓄奸谋,不把国家弄到大乱,他的心是不会甘的。朕既然已查明其奸情,若不进行防范,到了他们阴谋得逞时,朕的力量无法获胜,到那时死了也不明不白,被天下后世人所讥笑,不但辜负了皇考的重托,而且使天下生灵涂炭,社稷倾危了。幸亏朕每个事都事先明察,使他们的伎俩,无法施展,只有去造谣惑众,作为报复。

从今天这件事来看,虽然为首的罪犯被诛,但是他的同党胁从,那些下贱之人,仍然心怀逆志,到处传布谣言。从这种情况来看,朕留心防范,早做处理,岂不是上天、皇考对朕在暗中启发,使国家苍生享太平之福呢?从来心怀恶意的人,造谣诽谤以泄私忿,往往是不少的。朕从前不忍把逆党都进行正法,而是把他们发配边远地区。也料到这类奸邪匪类,必怀怨恨之心,会散布谣言,想来也不会有人听信。但是不料其诋毁到这种严重程度。并且有曾静、张熙等人还信以为实,而且生出背叛之心呢!

值得庆幸的是四海内,全国人民,受皇考圣祖六十余年深仁厚恩,大多数人不信流言,这是人力所达不到的效果。而皇考留给朕的恩德岂能用天高地厚来形容?今日不但雪了朕的不白之冤,而且又暗示了皇考对社稷苍生的功德更加显著了。挥泪写到这里,再次告诉臣民,使天下都知道朕的心情吧。诸王大臣奏请应将诽谤皇上的曾静按律处决,碎尸悬首,以昭国宪,以快人心

【原文】

和硕怡亲王等题为滔天之罪恶难宽,率土之同仇甚切,恳祈乾断,明正典刑,以昭国宪,以快人心事。臣等伏读上谕,宽宥曾静,仰见我皇上大度包涵,如天之无不覆,如地之无不载。虽恶兽毒蛇,魑魅魍魉,不忍以雷霆歼灭,欲使之改面回心。

自尧、舜、禹、汤以至于今,未闻此宽大之典也。但臣等伏思我朝创业垂统,列祖圣圣相承,圣祖仁皇帝御极六十余年,丰功骏烈,炳耀日星,厚泽深仁,浃洽宇宙。皇上嗣统建极,大孝大德,至圣至诚,宵旰勤民,仁育义正。躬行节俭,俾藏富闾阎;广沛恩膏,以普寒黎庶。蠲赈动盈亿万,教养溥遍遐荒。数年以来,年岁丰登,民气和乐,嘉祥骈集,风俗阜成。举凡含齿戴发之俦,靡不沐浴皇风,歌咏帝德,山陬海,僻壤穷乡,咸顺则怀恩,心悦诚服。乃有曾静者,性与人殊,张为幻,蛊惑于逆贼吕留良之反书悖论,复道听阿其那、塞思黑门下之奸徒匪类散布诬捏毫无影响之流言。辄敢编集蜚语,缮写谤书,令其徒张熙从湖南远至陕西,赴总督岳钟琪衙门投递。虽不能为反叛之事,实素蓄反叛之心。是以恶贯满盈,神明驱遣,令其自行败露,身服典刑,以消异类之邪说,以正天下之人心也。经年以来,中外臣民闻其嗥吠,皆切不共戴天之忿,思食其肉而寝其皮。

今皇上沛如天之仁,悯其始由误听,今已悔悟,情有可原,特加宽宥。臣等伏读圣谕,以改过望天下之人,过大而能改,胜于过小而不改,若实能改过,则无不可赦之罪。又念跳梁逆命者,畏罪投诚,尚邀赦宽之典。大哉皇言!宽仁好生之德,度越千古。但曾静枭獍性成,阴谋不轨,诬谤悖逆,罪恶弥天。查律例开载十恶,凡谋反叛逆及大不敬,皆常赦之所不原。是曾静之罪在十恶,乃三宥之所不及。而张熙与曾静共谋不轨,赴陕投递逆书,思欲构乱,亦所难宽。仰祈皇上俯允臣等所请,敕下法司,将曾静、张熙按律处决,碎尸悬首;查其亲属逆党,尽与歼除;以明朝廷之宪章,慰臣民之公愤。臣等无任恳笃激切之至。为此,谨题请旨。奉旨:宽宥曾静等一案,乃诸王大臣官员等所不可赞一词者,天下后世或以为是,或以为非,皆朕身任之,于臣工无与也。但朕再四详慎,所降谕旨,俱已明晰,诸王大臣官员等不必再奏。倘各省督抚提镇有因朕宽宥曾静复行奏请者,著通政司将本发还。

【译文】

和硕怡亲王等人共奏,为滔天之罪恶难以宽容,全国人同仇愤慨之极;所以特此恳请皇上明断,以正典刑,以昭国法,以快人心事。臣等伏读上谕,对宽宥曾静一事,真感到我皇上大度包涵,如上天那样,无一样事物不在覆盖之内,如大地一样,无一件事物不受到它的承载。纵然是那些恶兽毒蛇,恶鬼恶魔,也不忍心用雷霆歼灭它们,还想让他们洗心改面,重新做人。自从尧、舜、禹、汤以至到今天,也没有听说有这么宽大的处理。但是,臣等回顾我朝创业艰难,列祖相承,圣祖仁皇帝在位六十余年,丰功伟业,与日同辉,深泽厚仁,充满环宇。

皇上继承大位以来,又体现了仁孝大德,至圣至诚,勤政爱民,仁义正派,艰苦朴素,普济百姓。对百姓受灾,动不动就是赈济上亿上万的府库银钱,使几年以来,年岁丰登,人民安乐,祥瑞呈现,风俗淳和。凡是全国百姓,没有不受到皇上的好处的,天涯海角,僻壤穷乡,无不歌功颂德,心悦诚服。然而唯有曾静,性情与人不同,捕风捉影,深信逆贼吕留良的反论,道听阿其那、塞思黑门下奸徒匪类散布的流言,竟敢编写流言蜚语,制造叛逆书信,令其徒张熙从湖南运至陕西,到总督岳钟琪门下投书。虽没有形成反叛的事实,可以看出他平时已蓄谋反叛已久。所以恶贯满盈,遭神明驱使,让他自行败露,身服典刑,以消除那些异类的邪说,以正天下的人心。

一年来,中外臣民听到此事后,都同其有不共戴天的仇恨,甚至想吃他的肉,睡觉也盖他的皮。今天皇上的仁德如天大,可怜他本来误听人言,并且已经悔悟,情有可原,特给以宽大处理。臣等伏读圣谕,皇上以改过希望天下之人自新,指出过大而能改,比过小而不改要强,如果确实能改正错误,那么,再大的罪也可以赦免。并且又念他是小小的跳梁逆命之人,畏罪投诚,而且又要求宽赦,所以就予以宽大。伟大呀,皇上的言语!宽仁好生的品德,真是超过千古。但话说回来,曾静阴毒成性,阴谋不法,诬谤叛逆,罪恶滔天。根据法律所载对十恶的处理条款中,凡是谋反叛逆以及对圣上大不敬的,都是不能按照常规赦免的。所以曾静的罪行属于十恶不赦之列,即使三倍地惩处也不为过。同时张熙与曾静共谋不轨,亲赴陕西投递逆书,想制造叛乱,也不能予以宽大处理。仰请皇上同意臣等意见,下令司法部门,把曾静、张熙按照法律判以死刑,碎尸悬首;并查其亲属逆党,全部依法惩办;以昌明朝廷的法律,以平臣民的公愤。臣等恳切要求。为此,谨以此议题请皇上批示。

皇上的圣旨道:宽宥曾静一案的问题,诸王、大臣以及全体官员等都以为不能宽大处理。以朕想来,不管天下后世,说对也罢,说错也罢,都有朕一人承担,与大家没有关系的。即使如此,朕也再三再四地考虑,已降之旨,都很明白了,也是定了的,诸王大臣以及各省官员不必再讲了。如果下面各省的督抚、提镇等官员有对宽宥曾静有不同意见的奏折和请示,由通政司把他们的奏折仍旧发还本人。钦此。

✦ You read 雍正上谕 三、朕之“屠弟”,正是为了不负皇考付托之

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.