萍踪寄语 · 邹韬奋 · Chapter 48 of 138

四五 纸上自由

传硕公版书

四五 纸上自由

我国俗语有句话叫“纸上谈兵”,我觉得英国和法国的“民主政治”倘若比专制的国家有不同的地方,最大的特点可以说人民的确已得到“纸上自由”了。这所谓“纸上自由”,也可以说是“嘴巴上的自由”。

要明白这特点,需要相当的说明。

法国的报纸,无论极左的报或极右的报,对于政府的批评指摘,都尽量地发挥,法国社会党的机关报和共产党的机关报,对政府更往往抨击痛骂得体无完肤,从来没有因言论开罪当局而有封报馆捕主笔的玩意儿。议员在议院里当面斥责政府要人,那更是司空见惯的事情。

号称“巴立门的母亲”的英国,为欧洲“民主政治”国家的老大哥,关于“纸上自由”或“嘴巴上的自由”,也可算是发挥到淋漓尽致了;尽管听任你在文字上大发挥,尽管听任你在嘴巴上大发挥,但在行动上,这资本主义的社会制度好像铜墙铁壁似的,却不许你越雷池一步!

英国自命为“君子人的国家”,有许多报纸上的言论,都是雍容尔雅,委婉曲折的,但是像工党机关报《每日传知》对于现任首相麦克唐诺之冷嘲热讽,甚至瞎寻他的开心,往往有很令人难堪之处;独立工党机关报之《新导报》,和共产党机关报之《每日工人》,对于统治阶级之严厉的评论,明目张胆宣言非打倒现政府,非推翻现统治阶级,一切问题都无从解决。这在专制或军阀官僚横行的国家,直是大逆不道,老早把“反动”的尊号奉敬,请贵报馆关门,请贵主笔大尝一番铁窗风味,或甚至非请尊头和尊躯脱离关系不可!但在英国不但这种报纸尽管继续不断地发挥他们的高论宏议,就是研究社会主义的机关,或共产党的出版机关所编行的书籍,直呼现统治阶级为强盗,也得照常发售,从没有听见政府当局说他们有反动嫌疑,非搜查没收不可。

还可举个具体的例子。英国是个君主立宪的国家,一般人民对于英皇还不得不有虔敬的态度,各戏院里末了时还都须唱着“上帝佑我皇”的歌调。去年十一月廿二日巴立门举行开幕典礼,训辞中提到经济恐慌和失业问题,有“我的人民继续情愿忍受牺牲”之语,(“The

continued willingness of my people to bear

sacrifices.”)共产党机关报之《每日工人》在第二日的报上,不但在言论里极尽揶揄,并且登一个恶作剧的插图,把英皇画成一个矮子,手上捧着一大张“皇上演辞”,下面注着上面所引的那句话。英皇后面,一个高大的警察和首相麦克唐诺扶持着一个《失业新律》,是准备在国会通过以压迫工人的,再后面便是一大堆工人群众示威高呼“一致摧毁Means

Test!(《全家总收入调查法》)”及“打倒造成饥饿和战争的政府!”等口号,这种实际情形和“继续情愿忍受牺牲”的“皇上演辞”,适成相反的对照!尤其是把“皇上”画成那副尊容!但是《每日工人》照常公开发行,并没听见它得到了什么大不敬的罪状,“皇上”的威风,比我国的任何军阀官僚都差得远了!所以我说,“纸上自由”可算是发挥到淋漓尽致了。

英国巴立门里的“嘴巴上的自由”,记者在《巴立门的母亲》一文里已略为提起。上面所谈的最近巴立门开幕的那一天,还有一件事情颇有记述的价值。那天举行开幕典礼的时候,英皇在贵族院里刚才把演辞说完,听见有一人大声问道:“关于取消Means

Test(译注见前页)和失业救济费折扣两事,究竟怎么样?”大胆这样向英皇问着的是独立工党议员麦阁温(J. Mc-Govern)。他接着喊道:

“你们是一群懒惰好闲的寄生虫,靠着别人所创造的财富过活。外面人民是正在挨着饿,你们应该觉得自己羞耻吧。”

"You are a gang of lazy and idle parasites, living on wealth created by other

people. You ought to think shame on yourself while people are starving outside."

当时与会的许多贵族们和议员老爷们都相顾惊愕,麦阁温大喊之后,从容步出会场,典礼也随在静默中收场。后来这位独立工党的议员还是继续做他的议员,没有听见他得到什么大不敬的罪名。这种新闻,如在我们贵国,早给检查新闻的老爷们扣留,不许刊登,但在英国,各报仍在第二天照事实登出,《孟却斯特导报》并在社论中警告政府,谓麦阁温的行为虽卤莽,但人民的困苦,实其背景云云。所以我说,“嘴巴上的自由”可算是发挥到淋漓尽致了。

这当然是处身军阀官僚横行的国家里面的人民所垂涎三尺的权利,因为在这样的人民,只有受压迫剥削的份儿,连呻吟呼冤都是犯罪的行为!

但是进一步讲,终究还仅是“纸上自由”!在行动上,统治阶级的爪牙——警察侦探等……也就防范得厉害。有位朋友在伦敦某处演讲,演毕后,有位共产党员顺便开着一辆破旧的自备汽车送他回家,就有警察暗随在后,把他的住址抄下,第二天便向他的房东盘问得很详细。又如在伦敦专售共产主义书报的工人书店,外面就常有便衣暗探注意买书的人的行踪。有一次我和伦敦报界某西友在某菜馆里午餐谈话,我们所谈的是关于英国新闻事业的情形,但因为他是共产党员,不久就有侍者偷偷地来关照,说外面有警察注意着。他们简直好像布满着天罗地网似的!

廿三,一,廿五,伦敦。

✦ You read 四五 纸上自由

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.