武则天外史 · 佚名 · Chapter 11 of 28

第十回联佳句池边惊往事 遇大雨寺里逢娇娥

传硕公版书

第十回联佳句池边惊往事 遇大雨寺里逢娇娥

话说客堂中男男女女,见武则天来到,大家一齐叫声:“则天应酬一回!”老尼招呼退下,这里连忙大开素席,整整闹了半天,香客才散。

从此以后,武则天便在妙高寺里为尼。日间学了诵经念佛,夜晚学了养静坐掸,真是“跟了修就要修,跟了偷就要偷”,这句话头一点不错,否则武则天是一个极繁华的人,哪里能在妙高寺里安稳无事的?然而,她的心中,已是久有把握,晓得今日虽是出宫为尼,将来高宗一定跑不脱,还要召自己的,不过迟早一天罢了。因此,她在寺中,无论什么事体,皆可以去学,唯有那三寸金莲,却不肯放松一点。老尼得了她的钱头,也就不来管这些小节。

恰巧一天,老尼化缘出外,则天同众尼道:“今日师傅不在家,我们可以想个什么法儿耍耍。”一个年妃轻的说道:“后园木樨开得正好,何不往那里去咧。”武则天听说,忙说道:“既有这个好地方,师兄怎不早讲,我们就快些去罢。”旁边有两个粗蠢无文的说道:“师傅出去,最好我们睡睡午觉,养养精神,后园里有甚顽耍,这个空儿轻易碰不着的。”但是,内中有三人,能晓得赏花玩月的佳处,品貌也觉清雅,一叫脱凡,一叫素凡,一叫空凡。则天此时法名,却取名叫超凡。四凡见别个都要睡觉,就相约开了后园门。

大家来到园中,果然金粟盈阶,浓香扑鼻,一顺东墙脚下,足有三十多株木樨,根下护着一带的海裳,脱凡开口说道:“当此秋景,不可无诗,我四人何不各联一韵。将后设有离散的时日,也好留为妃念。”则天道:“就由脱凡师兄着手,我等跟咏是了。”于是四人咏道:

尽羡空门说妙高,(脱凡)

恒沙水浅孰能淘?(素凡)

且将净室为西土,(空凡)

忍把宫词混法铙。(超凡)

琪草瑶花皆是伴,(脱凡)

晨钟暮鼓为谁敲?(素凡)

修真修伪何时辨?(空凡)

只惹弥陀笑尔曹。(超凡)

当下四人联句,便沿着海裳脚下,直向南走。走至尽处,却有一小小的荷池。那荷叶已半枯半落,剩得半池清水,澈透见底。

四人立在一条边,朝池底一望,则天忽然嚎陶痛哭,脱凡等大吃一惊,忙问端的。则天说道:“师兄有所不知,我自削发空门,还是糊里糊涂的。今日借水悟道,想我从前宫中的过失,不知可能赎否?”脱凡道:“阿弥陀佛,既是你可以借水悟道,你一点慈悲心倒发现了,真个是放下屠刀,立地成佛,究竟你的慧根,要比我等深一些咧。”

则天见那众人支吾过去,遂一同转身,又回至禅堂里面,各人也偷安睡觉。独则天一人,千愁万绪,想一想好好的花容月貌,忽然要做这样一颗光溜溜的头颅。今日池底见形,实在悲伤已极,想到此处,心上一酸,恨不得距时寻死,就此无情无绪的痴想了许久。顿觉得狂风一阵,早把那佛前长幡吹得摇摇摆摆。

则天遂走至天井里面,抬头一望,但见阴云四合,西北角上,闪光灼灼,轰轰的雷声不住,晓得暴雨将至,随即又转进禅堂。果然,顷刻之间,风雷交加,风乘雷势,雷使风威,那倾盆大面,也就如直冲乎倒的下来。则天心中暗道:“这样大雨,师傅一定不回来了,我何不也去睡觉会兴,何必一人默坐在这里。”主意打定,正想移步,突听外面通通的有人敲门,以为师傅冒雨而回,心中却不愿自己去开,无奈,大众皆已酣睡,只得勉强由回廊上,绕至门前。天上的雨,一发落得更大,沙沙沙,声音不绝于耳,则天将门开开,向外一望,原来不是师傅,却是两个美少年。估量也不过十五六岁,外间还有两乘轿子。两少年便匆匆的说道:“中途遇了大雨,别处无可躲避,今借宝刹一席之地,暂且歇歇,实在是打扰。”则天听了他言,便将二人细细打量,觉得两人风流俊俏,五官平正,齿白辱红,要算是绝色的男子。自想道:“可怜我当先的形容,同他也还勉强比较得上,但今日把青丝削去,未免就相形失色了。”一面想着一面便向二人让进。

到了禅堂,相陪坐下,则天却不谙僧家的规矩,来客献茶,口称老爷公予的。但因爱看两人的品貌,心中又不忍相离,所以陪了坐住。轻开玉齿,温温柔柔的问道:“二位贵客尊姓?”一少年答道:“我姓张名易之。”又指那少年道:“他也姓张,名冒宗,皆是同姓不宗的朋友,今日一同出外,不料路上逢此奇雨,所以过来烦恼,小生心实在不安。”正是:

有缘千里来相会,无偶对面不相逢。

要知二张以后究竟怎样,且听下回分解。

✦ You read 第十回联佳句池边惊往事 遇大雨寺里逢娇娥

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.