史记 · 司马迁 · Chapter 3 of 130

十二本纪·殷本纪

PinyinModern Translation
Size

yīn qì mǔ yuē jiǎn dí yǒu sōng shì zhī nǚ wèi dì kù cì fēi

殷商的始祖契,母亲名叫简狄,是有娀氏的女儿,帝喾的次妃。

sān rén xíng yù jiàn xuán niǎo duò qí luǎn jiǎn dí qǔ tūn zhī yīn yùn shēng qì

三人一同沐浴,看见玄鸟掉下它的蛋,简狄捡起来吞食了,因而怀孕生下了契。

qì zhǎng ér zuǒ yǔ zhì shuǐ yǒu gōng

契长大后辅佐大禹治水有功。

dì shùn nǎi mìng qì yuē bǎi xìng bù qīn wǔ pǐn bù xun rǔ wèi sī tú ér jìng fū wǔ jiào wǔ jiào zài kuān

帝舜于是命令契说:“百姓不和睦,五常伦理不整饬,你担任司徒,要恭敬地传布五常之教,五教的核心在于宽厚。

fēng yú shāng cì xìng zi shì

”将他封在商地,赐姓子氏。

qì xìng wū táng yú dà yǔ zhī jì gōng yè zhe wū bǎi xìng bǎi xìng yǐ píng

契在唐尧、虞舜、大禹的时代兴起,功业显赫于百姓之中,百姓因此安定。

qì zú zi zhāo míng lì

契去世后,他的儿子昭明继位。

zhāo míng zú zi xiāng tǔ lì

昭明去世后,他的儿子相土继位。

xiāng tǔ zú zi chāng ruò lì

相土去世后,他的儿子昌若继位。

chāng ruò zú zi cáo yǔ lì

昌若去世后,他的儿子曹圉继位。

cáo yǔ zú zi míng lì

曹圉去世后,他的儿子冥继位。

míng zú zi zhèn lì

冥去世后,他的儿子振继位。

zhèn zú zi wēi lì

振去世,儿子微继位。

wēi zú zi bào dīng lì

微去世,儿子报丁继位。

bào dīng zú zi bào yǐ lì

报丁去世,儿子报乙继位。

bào yǐ zú zi bào bǐng lì

报乙去世,儿子报丙继位。

bào bǐng zú zi zhǔ rén lì

报丙去世,儿子主壬继位。

zhǔ rén zú zi zhǔ guǐ lì

主壬去世,儿子主癸继位。

zhǔ guǐ zú zi tiān yǐ lì shì wèi chéng tāng

主癸去世,他的儿子天乙继位,这就是成汤。

chéng tāng zì qì zhì tāng bā qiān

成汤,从契到汤共迁徙了八次。

tāng shǐ jū bó cóng xiān wáng jū zuò dì gào

汤开始居住在亳地,追随先王的居所,撰写了《帝诰》。

tāng zhēng zhū hóu

汤征讨诸侯。

gé bó bù sì tāng shǐ fá zhī

葛伯不祭祀,汤开始讨伐他。

tāng yuē yǔ yǒu yán rén shì shuǐ jiàn xíng shì mín zhī zhì bù

汤说:“我有句话:人看水能看见自己的形象,观察民众就能知道治理得好不好。”

yī yǐn yuē míng zāi

伊尹说:“明白啊!

yán néng tīng dào nǎi jìn

能听取意见,治国之道才能进步。

jūn guó zǐ mín wéi shàn zhě jiē zài wáng guān

治理国家、爱护百姓,行善的人都应担任朝廷官职。

miǎn zāi miǎn zāi

努力吧,努力吧!

tāng yuē rǔ bù néng jìng mìng yǔ dà fá jí zhī wú yǒu yōu shè

”商汤说:“你们若不遵从命令,我将严加惩罚,绝不宽恕。

zuò tāng zhēng

”于是写下《汤征》。

yī yǐn míng ā héng

伊尹名叫阿衡。

ā héng yù jiān tāng ér wú yóu nǎi wèi yǒu shēn shì yìng chén fù dǐng zǔ yǐ zī wèi shuō tāng zhì yú wáng dào

阿衡想接近商汤却没有门路,于是做了有莘氏的陪嫁奴仆,背着烹调用具,用烹调滋味来游说商汤,使他致力于王道。

huò yuē yī yǐn chǔ shì tāng shǐ rén pìn yíng zhī wǔ fǎn rán hòu kěn wǎng cóng tāng yán sù wáng jí jiǔ zhǔ zhī shì

也有人说,伊尹是个隐士,商汤派人聘请迎接他,往返五次之后才肯跟随商汤,谈论素王和九主的事情。

tāng jǔ rèn yǐ guó zhèng

商汤提拔任用他管理国家政事。

yī yǐn qù tāng shì xià

伊尹离开商汤前往夏朝。

jì chǒu yǒu xià fù guī yú bó

在厌恶夏朝之后,又回到了亳地。

rù zì běi mén yù nǚ jiū nǚ fáng zuò nǚ jiū nǚ fáng

从北门进入,遇见女鸠、女房,于是创作了《女鸠》《女房》两篇。

tāng chū jiàn yě zhāng wǎng sì miàn zhù yuē zì tiān xià sì fāng jiē rù wú wǎng

商汤外出,看见郊野四面张着罗网,设网的人祝祷说:“愿从天上来的,从地下来的,从四方来的,都进入我的罗网!”

tāng yuē xī jǐn zhī yǐ

商汤说:“唉,这样就把禽兽全部打光了!”

nǎi qù qí sān miàn zhù yuē yù zuǒ zuǒ

于是下令撤去三面的网,并祝祷说:“想往左边走的就往左边走,

yù yòu yòu

想向右边逃的就向右边逃。

bù yòng mìng nǎi rù wú wǎng

不听从命令的,就进我的罗网吧。”

zhū hóu wén zhī yuē tāng dé zhì yǐ jí qín shòu

诸侯们听说这件事后,都说:“商汤的德行真是达到了极致,连禽兽都能顾及到。

dàng shì shí xià jié wèi nüè zhèng yín huāng ér zhū hóu kūn wú shì wéi luàn

当时,夏桀施行暴政,荒淫无度,而诸侯昆吾氏也趁机作乱。

tāng nǎi xīng shī lǜ zhū hóu yī yǐn cóng tāng tāng zì bǎ yuè yǐ fá kūn wú suì fá jié

于是商汤便起兵率领诸侯,伊尹跟随商汤,商汤亲自手持大斧讨伐昆吾,接着又去讨伐夏桀。

tāng yuē gé nǚ zhòng shù lái nǚ xī tīng zhèn yán

商汤说:“告诉你们众人,过来,你们都听我说。

fěi tái xiǎo zi gǎn xíng jǔ luàn yǒu xià duō zuì yǔ wéi wén nǚ zhòng yán xià shì yǒu zuì

不是我小子胆敢发动叛乱,而是夏朝罪恶深重,我听到你们众人说,夏氏有罪。

yǔ wèi shàng dì bù gǎn bù zhèng

我敬畏上帝,不敢不纠正它。”

jīn xià duō zuì tiān mìng jí zhī

如今夏王犯下诸多罪行,上天命令我去诛灭他。

jīn nǚ yǒu zhòng nǚ yuē wǒ jūn bù xù wǒ zhòng shě wǒ sè shì ér gē zhèng

现在你们众人,你们说:‘我们的君主不体恤我们众人,荒废我们的农事而专断政事’。

nǚ qí yuē yǒu zuì qí nài hé

你们或许会说:‘夏王有罪,又能拿他怎么样呢?’

xià wáng lǜ zhǐ zhòng lì shuài duó xià guó

夏王耗尽民力,掠夺夏国的财富。

zhòng yǒu lǜ dài bù hé yuē shì rì hé shí sàng

民众因此都懈怠不合作,说:‘这个太阳什么时候才会灭亡?

yǔ yǔ nǚ jiē wáng

我宁愿与你同归于尽’!

xià dé ruò zī jīn zhèn bì wǎng

夏德如此败坏,如今我必定前往征讨。

ěr shàng jí yú yī rén zhì tiān zhī fá yǔ qí dà lǐ nǚ

你们若愿与我一同执行上天的惩罚,我将大大赏赐你们。

nǚ wú bù xìn zhèn bù shí yán

你们不要不相信,我绝不食言。

nǚ bù cóng shì yán yǔ zé tǎng lù nǚ wú yǒu yōu shè

你们若不遵从誓言,我将把你们连同家人一并处死,绝不宽赦。

yǐ gào lìng shī zuò tāng shì

”以此宣告全军,这就是《汤誓》。

wū shì tāng yuē wú shén wǔ hào yuē wǔ wáng

于是汤说:“我十分勇武”,因此号称武王。

jié bài wū yǒu sōng zhī xū jié bēn wū míng tiáo xià shī bài jì

夏桀在有娀之墟战败,逃往鸣条,夏朝军队溃败。

tāng suì fá sān zōng fú jué bǎo yù yì bó zhòng bó zuò diǎn bǎo

商汤于是讨伐三嵕,夺取了那里的宝玉,义伯和仲伯撰写了《典宝》。

tāng jì shèng xià yù qiān qí shè bù kě zuò xià shè

商汤战胜夏朝后,想迁移夏朝的社稷神位,未能实现,便创作了《夏社》。

yī yǐn bào

伊尹向各方通报胜利消息。

wū shì zhū hóu bì fú tāng nǎi jiàn tiān zǐ wèi píng dìng hǎi nèi

于是诸侯全部归服,商汤便登上天子之位,平定天下。

tāng guī zhì yú tài juǎn táo zhōng lěi zuò gào

商汤返回至泰卷陶,中垒撰写了诰命。

jì chù xià mìng hái bó zuò tāng gào wéi sān yuè wáng zì zhì wū dōng jiāo

在废除夏朝天命后,返回亳都,撰写《汤诰》说:“时值三月,君王亲自来到东郊。

gào zhū hóu qún hòu wú bù yǒu gōng wū mín qín lì nǎi shì

告诫诸侯及各方首领:‘你们必须对民众有所贡献,勤勉履行自己的职责。

yǔ nǎi dà fá jí nǚ wú yǔ yuàn

否则我将严厉惩罚你们,不要怨恨我。

yuē gǔ yǔ gāo yáo jiǔ láo yú wài qí yǒu gōng hu mín mín nǎi yǒu ān

’又说:‘古时大禹和皋陶长期在外辛劳,他们为民众建立功绩,百姓才得以安定。

dōng wèi jiāng běi wèi jì xi wèi hé nán wéi huái sì dú yǐ xiū wàn mín nǎi yǒu jū

东面治理长江,北面疏导济水,西面整治黄河,南面疏通淮河,四条大河修治完毕,万民才有了安居之地。

hòu jì jiàng bō nóng zhí bǎi gǔ

后稷教导播种,农业得以种植各种谷物。’

sān gōng xián yǒu gōng yú mín gù hòu yǒu lì

三公都曾为百姓立下功绩,所以后代得以封立。

xī chī yóu yǔ qí dài fū zuò luàn bǎi xìng dì nǎi fú yǔ yǒu zhuàng

昔日蚩尤与其大夫祸乱百姓,黄帝便不给予宽恕,这是有记载的。

xiān wáng yán bù kě bù miǎn

先王的教诲不可不努力遵循。

yuē bù dào wú zhī zài guó nǚ wú wǒ yuàn

说:‘不行正道,就不要留在封国,你们不要怨恨我。

yǐ lìng zhū hóu

’”以此号令诸侯。

yī yǐn zuò xián yǒu yī dé jiù dān zuò míng jū

伊尹作《咸有一德》,咎单作《明居》。

tāng nǎi gǎi zhèng shuò yì fú sè shàng bái cháo huì yǐ zhòu

商汤于是更改历法,变换服饰颜色,崇尚白色,朝会改在白天举行。

tāng bēng tài zǐ tài dīng wèi lì ér zú wū shì nǎi lì tài dīng zhī dì wài bǐng shì wèi dì wài bǐng

商汤去世,太子太丁尚未继位便去世,于是便立太丁的弟弟外丙为帝,这就是帝外丙。

dì wài bǐng jí wèi sān nián bēng lì wài bǐng zhī dì zhōng rén shì wèi dì zhōng rén

帝外丙即位三年后去世,立外丙的弟弟中壬为帝,这就是帝中壬。

dì zhōng rén jí wèi sì nián bēng yī yǐn nǎi lì tài dīng zhī zǐ tài jiǎ

帝中壬即位四年后去世,伊尹便立太丁的儿子太甲为帝。

tài jiǎ chéng tāng shì zhǎng sūn yě shì wèi dì tài jiǎ

太甲是成汤的嫡长孙,这就是帝太甲。

dì tài jiǎ yuán nián yī yǐn zuò yī xun zuò sì mìng zuò cú hòu

帝太甲元年,伊尹撰写《伊训》、《肆命》、《徂后》三篇训诫。

dì tài jiǎ jì lì sān nián bù míng bào nüè bù zūn tāng fǎ luàn dé wū shì yī yǐn fàng zhī wū tóng gōng

太甲帝即位三年后,昏庸不明,残暴酷虐,不遵守商汤制定的法度,败坏德行,于是伊尹将他流放到桐宫。

sān nián yī yǐn shè xíng zhèng dāng guó yǐ cháo zhū hóu

三年间,伊尹代理朝政,主持国事,接受诸侯朝见。

dì tài jiǎ jū tóng gōng sān nián huǐ guò zì zè fǎn shàn wū shì yī yǐn nǎi yíng dì tài jiǎ ér shòu zhī zhèng

太甲帝在桐宫居住三年,悔过自新,痛责己过,回归善道,于是伊尹便迎接太甲帝回朝,将政权交还给他。

dì tài jiǎ xiū dé zhū hóu xián guī yīn bǎi xìng yǐ níng

太甲帝修养德行,诸侯都归顺殷商,百姓得以安宁。

yī yǐn jiā zhī nǎi zuò tài jiǎ xun sān piān bāo dì tài jiǎ chēng tài zōng

伊尹赞赏他,便撰写了《太甲训》三篇,颂扬太甲帝,尊称他为太宗。

tài zōng bēng zi wò dīng lì

太宗去世后,他的儿子沃丁继位。

dì wò dīng zhī shí yī yǐn zú

在商王沃丁在位的时候,伊尹去世了。

jì zàng yī yǐn wū bó jiù dān suì xun yī yǐn shì zuò wò dīng

将伊尹安葬在亳地之后,咎单就讲述伊尹的事迹,写成了《沃丁》篇。

wò dīng bēng dì tài gēng lì shì wèi dì tài gēng

沃丁去世后,他的弟弟太庚继位,这就是商王太庚。

dì tài gēng bēng zi dì xiǎo jiǎ lì

商王太庚去世后,他的儿子小甲继位。

dì xiǎo jiǎ bēng dì yōng jǐ lì shì wèi dì yōng jǐ

商王小甲去世后,他的弟弟雍己继位,这就是商王雍己。

yīn dào shuāi zhū hóu huò bù zhì

商朝的国运开始衰落,有的诸侯就不来朝见了。

dì yōng jǐ bēng dì tài wù lì shì wèi dì tài wù

雍己帝驾崩后,他的弟弟太戊继位,这就是太戊帝。

dì tài wù lì yī zhì wèi xiāng

太戊帝任命伊陟为宰相。

bó yǒu xiáng sāng gǔ gòng shēng wū cháo yī mù dà gǒng

在亳都的朝堂上,桑树和楮树一同异常生长,一夜之间就长得极为粗壮。

dì tài wù jù wèn yī zhì

太戊帝感到恐惧,便询问伊陟。

yī zhì yuē chén wén yāo bù shèng dé dì zhī zhèng qí yǒu quē yǔ

伊陟说:“我听说妖异无法胜过德行,莫非是陛下的政令有所缺失吗?

dì qí xiū dé

请陛下修养德行。”

tài wù cóng zhī ér xiáng sāng kū sǐ ér qù

太戊听从了伊陟的建议,那棵象征不祥的桑树便枯萎死去。

yī zhì zàn yán yú wū xián

伊陟向巫咸称赞太戊的德行。

wū xián zhì wáng jiā yǒu chéng zuò xián ài zuò tài wù

巫咸治理王室事务很有成就,创作了《咸艾》和《太戊》两篇文献。

dì tài wù zàn yī zhì yú miào yán fú chén yī zhì ràng zuò yuán mìng

太戊帝在宗庙中赞扬伊陟,表示不把他当作臣子看待,伊陟谦让不受,于是创作了《原命》。

yīn fù xīng zhū hóu guī zhī gù chēng zhōng zōng

殷商由此复兴,诸侯都来归附,因此太戊被称为中宗。

zhōng zōng bēng zi dì zhōng dīng lì

中宗去世后,他的儿子中丁继位。

dì zhōng dīng qiān yú áo

商王中丁将都城迁到隞地。

hé dǎn jiǎ jū xiāng

河亶甲定都于相地。

zǔ yǐ qiān yú xíng

祖乙将都城迁到邢地。

dì zhōng dīng bēng dì wài rén lì shì wèi dì wài rén

商王中丁去世,他的弟弟外壬继位,这就是商王外壬。

zhòng dīng shū quē bù jù

关于仲丁的记载缺失不完整。

dì wài rén bēng dì hé dǎn jiǎ lì shì wèi dì hé dǎn jiǎ

商王外壬去世,他的弟弟河亶甲继位,这就是商王河亶甲。

hé dǎn jiǎ shí yīn fù shuāi

河亶甲在位时,殷朝再次衰落。

hé dǎn jiǎ bēng zi dì zǔ yǐ lì

河亶甲去世,他的儿子祖乙继位。

dì zǔ yǐ lì yīn fù xīng

祖乙继位后,殷朝重新兴盛起来。

wū xián rèn zhí

巫贤担任官职。

zǔ yǐ bēng zi dì zǔ xīn lì

祖乙去世,他的儿子祖辛继位。

dì zǔ xīn bēng dì wò jiǎ lì shì wèi dì wò jiǎ

祖辛去世,他的弟弟沃甲继位,这就是帝沃甲。

dì wò jiǎ bēng lì wò jiǎ xiōng zǔ xīn zhī zǐ zǔ dīng shì wèi dì zǔ dīng

商王沃甲去世,立沃甲的哥哥祖辛的儿子祖丁为王,这就是商王祖丁。

dì zǔ dīng bēng lì dì wò jiǎ zhī zǐ nán gēng shì wèi dì nán gēng

商王祖丁去世,立他的弟弟沃甲的儿子南庚为王,这就是商王南庚。

dì nán gēng bēng lì dì zǔ dīng zhī zǐ yáng jiǎ shì wèi dì yáng jiǎ

商王南庚去世,立商王祖丁的儿子阳甲为王,这就是商王阳甲。

dì yáng jiǎ zhī shí yīn shuāi

商王阳甲在位时,商朝衰落。

zì zhōng dīng yǐ lái fèi shì ér gēng lì zhū dì zi dì zǐ huò zhēng xiāng dài lì bǐ jiǔ shì luàn wū shì zhū hóu mò cháo

从中丁以来,废除嫡子继承制而改立诸兄弟的儿子,兄弟们有时争夺王位相互替代,连续九代混乱,于是诸侯都不来朝见。

dì yáng jiǎ bēng dì pán gēng lì shì wèi dì pán gēng

商王阳甲去世,弟弟盘庚继位,这就是商王盘庚。

dì pán gēng zhī shí yīn yǐ dōu hé běi pán gēng dù hé nán fù jū chéng tāng zhī gù jū nǎi wǔ qiān wú dìng chǔ

在商王盘庚统治时期,殷商都城原本位于黄河以北,盘庚决定渡过黄河向南迁移,重新定居在商朝开国君主成汤的旧都,这是第五次迁都,之前一直没有固定的都城。

yīn mín zī xū jiē yuàn bù yù xǐ

殷商的民众都叹息抱怨,不愿意搬迁。

pán gēng nǎi gào yù zhū hóu dà chén yuē xī gāo hòu chéng tāng yǔ ěr zhī xiān zǔ jù dìng tiān xià fǎ zé kě xiū

盘庚于是告诫诸侯和大臣们说:“从前我们的先王成汤和你们的祖先一起平定天下,制定的法度应当遵循。

shě ér fú miǎn hé yǐ chéng dé

如果舍弃而不努力遵循,怎么能成就德政呢!

nǎi suì shè hé nán zhì bó xíng tāng zhī zhèng rán hòu bǎi xìng yóu níng yīn dào fù xīng

”于是渡过黄河向南,在亳地建都,推行成汤的政治措施,此后百姓得以安宁,殷商的道统重新兴盛起来。

zhū hóu lái cháo yǐ qí zūn chéng tāng zhī dé yě

诸侯都来朝见,是因为盘庚遵循了成汤的德政。

dì pán gēng bēng dì xiǎo xīn lì shì wèi dì xiǎo xīn

盘庚帝去世后,他的弟弟小辛继位,这就是帝小辛。

dì xiǎo xīn lì yīn fù shuāi

帝小辛即位后,殷朝再次衰落。

bǎi xìng sī pán gēng nǎi zuò pán gēng sān piān

百姓怀念盘庚,于是创作了《盘庚》三篇。

dì xiǎo xīn bēng dì xiǎo yǐ lì shì wèi dì xiǎo yǐ

帝小辛去世后,他的弟弟小乙继位,这就是帝小乙。

dì xiǎo yǐ bēng zi dì wǔ dīng lì

帝小乙去世后,他的儿子武丁继位为帝。

dì wǔ dīng jí wèi sī fù xīng yīn ér wèi de qí zuǒ

帝武丁即位后,一心想要复兴殷朝,但还没有找到辅佐他的贤臣。

sān nián bù yán zhèng shì jué dìng wū zhǒng zǎi yǐ guān guó fēng

武丁继位后三年不发表言论,国家政务由太宰代为处理,以此观察民情国风。

wǔ dīng yè mèng de shèng rén míng yuē shuō

武丁在夜间梦见一位圣人,名字叫做说。

yǐ mèng suǒ jiàn shì qún chén bǎi lì jiē fēi yě

他根据梦中所见的形象对照朝廷的群臣百官,发现都不是这个人。

wū shì nǎi shǐ bǎi gōng yíng qiú zhī yě de shuō wū fù xiǎn zhōng

于是派遣各种工匠到民间四处寻访,最终在傅险这个地方找到了说。

shì shí shuō wèi xū mí zhù wū fù xiǎn

当时说正是一名服劳役的刑徒,在傅险修筑工程。

jiàn wū wǔ dīng wǔ dīng yuē shì yě

他被带到武丁面前,武丁一见便确认说:“正是此人。”

de ér yǔ zhī yǔ guǒ shèng rén jǔ yǐ wéi xiāng yīn guó dà zhì

于是找到他并与他交谈,发现他果然是圣人,便提拔他担任宰相,殷朝因此得到很好的治理。

gù suì yǐ fù xiǎn xìng zhī hào yuē fù shuō

所以就以傅险作为他的姓氏,称他为傅说。

dì wǔ dīng jì chéng tāng míng rì yǒu fēi zhì dēng dǐng ěr ér xǔ wǔ dīng jù

商王武丁祭祀成汤时,第二天,有一只野鸡飞到鼎耳上鸣叫,武丁感到恐惧。

zǔ jǐ yuē wáng wù yōu xiān xiū zhèng shì

祖己说:“大王不必担忧,先修明政事。

zǔ jǐ nǎi xun wáng yuē wéi tiān jiàn xià diǎn jué yì jiàng nián yǒu yǒng yǒu bù yǒng fēi tiān yāo mín zhōng jué qí mìng

”祖己于是训诫武丁说:“上天监察下民,以道义为标准,赐予人的寿命有长有短,并非上天要使人夭折,而是人自己中途断绝了性命。

mín yǒu bù ruò dé bù tīng zuì tiān jì fù mìng zhèng jué dé nǎi yuē qí nài hé

如果民众不遵循道德,不承认罪过,上天已经降下旨意来纠正他们的德行,他们却还说‘能怎么办呢’。”

míng hū

唉!

wáng sì jìng mín wǎng fēi tiān jì cháng sì wú lǐ yú qì dào

君王继承王位要敬重百姓,没有不是上天安排的,常规的祭祀不要违背礼制而抛弃正道。

wǔ dīng xiū zhèng xíng dé tiān xià xián huān yīn dào fù xīng

武丁修明政事推行德政,天下都欢欣,殷朝国运得以复兴。

dì wǔ dīng bēng zi dì zǔ gēng lì

武丁帝去世,儿子祖庚帝即位。

zǔ jǐ jiā wǔ dīng zhī yǐ xiáng zhì wèi dé lì qí miào wèi gāo zōng suì zuò gāo zōng róng rì jí xun

祖己赞赏武丁因祥瑞之雉而修德,为他建立庙宇称为高宗,于是创作了《高宗肜日》和《高宗之训》。

dì zǔ gēng bēng dì zǔ jiǎ lì shì wèi dì jiǎ

祖庚帝去世,弟弟祖甲即位,这就是帝甲。

dì jiǎ yín luàn yīn fù shuāi

帝甲荒淫无道,商朝再度衰落。

dì jiǎ bēng zi dì lǐn xīn lì

帝甲去世,其子帝廪辛继位。

dì lǐn xīn bēng dì gēng dīng lì shì wèi dì gēng dīng

帝廪辛去世,其弟庚丁继位,这就是帝庚丁。

dì gēng dīng bēng zi dì wǔ yǐ lì

帝庚丁去世,其子帝武乙继位。

yīn fù qù bó xǐ hé běi

商朝再次离开亳都,迁往黄河以北。

dì wǔ yǐ wú dào wèi ǒu rén wèi zhī tiān shén

帝武乙暴虐无道,制作木偶人,称其为天神。

yǔ zhī bó lìng rén wéi xíng

与他下棋,让人替他走棋。

tiān shén bù shèng nǎi lù rǔ zhī

天神没能取胜,于是羞辱了他。

wèi gé náng shèng xuè áng ér shè zhī mìng yuē shè tiān

制作皮革袋子,装满血,高高挂起用箭射它,称之为“射天”。

wǔ yǐ liè wū hé wèi zhī xián bào léi wǔ yǐ zhèn sǐ

武乙在黄河与渭水之间打猎时,突遇猛烈雷击,武乙被雷震死。

zi dì tài dīng lì

他的儿子太丁继位为帝。

dì tài dīng bēng zi dì yǐ lì

帝太丁去世后,他的儿子帝乙继位。

dì yǐ lì yīn yì shuāi

帝乙即位后,殷商更加衰落。

dì yǐ zhǎng zǐ yuē wēi zǐ qǐ qǐ mǔ jiàn bù dé sì

帝乙的长子名叫微子启,启的母亲地位低微,不能继承王位。

shǎo zǐ xīn xīn mǔ zhèng hòu xīn wèi sì

小儿子名叫辛,辛的母亲是正宫王后,因此辛成为继承人。

dì yǐ bēng zi xīn lì shì wèi dì xīn tiān xià wèi zhī zhòu

帝乙去世后,儿子辛继位,这就是帝辛,天下人称他为纣。

dì zhòu zī biàn jié jí wén jiàn shén mǐn

帝纣天资聪慧,反应迅速,见闻敏锐;

cái lì guò rén shǒu gé měng shòu

体力超过常人,能徒手与猛兽搏斗;

zhī zú yǐ jù jiàn yán zú yǐ shì fēi

他的智慧足够用来拒绝劝谏,言辞足够用来掩饰过错;

jīn rén chén yǐ néng gāo tiān xià yǐ shēng yǐ wéi jiē chū jǐ zhī xià

向臣下夸耀自己的才能,用名声抬高自己在天下的地位,认为别人都不如自己。

hǎo jiǔ yín lè bì wū fù rén

喜好饮酒,沉溺享乐,宠爱妇人。

ài dá jǐ dá jǐ zhī yán shì cóng

宠爱妲己,对妲己的话言听计从。

wū shì shǐ shī juān zuò xīn yín shēng běi lǐ zhī wǔ mǐ mǐ zhī yuè

于是命令师涓创作新的淫靡乐曲,编排北里之舞,演奏颓废的音乐。

hòu fù shuì yǐ shí lù tái zhī qián ér yíng jù qiáo zhī sù

加重赋税来充实鹿台的钱财,并装满钜桥的粮仓。

yì shōu gǒu mǎ qí wù chōng rèn gōng shì

大量收集狗马和珍奇物品,填满了宫室。

yì guǎng shā qiū yuàn tái duō qǔ yě shòu fēi niǎo zhì qí zhōng

进一步扩建沙丘的园林楼台,捕捉许多野兽飞鸟放养其中。

màn wū guǐ shén

对鬼神态度轻慢。

dà jù lè xì wū shā qiū yǐ jiǔ wèi chí xiàn ròu wèi lín shǐ nán nǚ luǒ xiāng zhú qí jiān wèi cháng yè zhī yǐn

在沙丘大规模聚集乐舞杂耍,用酒灌成池子,把肉悬挂成树林,让男女赤身裸体在其中追逐嬉戏,通宵达旦地饮酒作乐。

bǎi xìng yuàn wàng ér zhū hóu yǒu pàn zhě wū shì zhòu nǎi zhòng xíng pì yǒu páo gé zhī fǎ

百姓怨恨不满,诸侯中也有反叛的,于是纣王就加重刑罚,设置了炮烙之刑。

yǐ xī bó chāng jiǔ hòu è hóu wèi sān gōng

任命西伯昌、九侯、鄂侯为三公。

jiǔ hòu yǒu hǎo nǚ rù zhī zhòu

九侯有个美丽的女儿,被献给了纣王。

jiǔ hòu nǚ bù xǐ yín zhòu nù shā zhī ér hǎi jiǔ hòu

九侯的女儿不喜欢淫乱之事,纣王大怒,杀了她,还把九侯剁成了肉酱。

è hóu zhēng zhī qiáng biàn zhī jí bìng pú è hóu

鄂侯为此激烈争辩,极力为九侯辩护,结果也被纣王杀死并做成了肉干。

xī bó chāng wén zhī qiè tàn

西伯姬昌听说这件事,私下叹息。

chóng hóu hǔ zhī zhī yǐ gào zhòu zhòu qiú xī bó yǒu lǐ

崇侯虎得知此事,报告给纣王,纣王就把西伯囚禁在羑里。

xī bó zhī chén hóng yāo zhī tú qiú měi nǚ qí wù shàn mǎ yǐ xiàn zhòu zhòu nǎi shè xī bó

西伯的臣子闳夭等人,找来美女、奇珍异宝和良马献给纣王,纣王这才赦免了西伯。

xī bó chū ér xiàn luò xi zhī de yǐ qǐng chú páo gé zhī xíng

西伯(周文王)出狱后献上洛水以西的土地,请求废除炮烙之刑。

zhòu nǎi xǔ zhī cì gōng shǐ fǔ yuè shǐ de zhēng fá wèi xī bó

商纣王于是答应了他,赐予弓箭和斧钺,让他能够进行征伐,成为西伯。

ér yòng fèi zhōng wéi zhèng

而纣王任用费仲处理政务。

fèi zhōng shàn yú hào lì yīn rén fú qīn

费仲善于阿谀奉承,贪图利益,殷商百姓不亲近他。

zhòu yòu yòng è lái

纣王又任用恶来。

è lái shàn huǐ chán zhū hóu yǐ cǐ yì shū

恶来善于诽谤和进谗言,诸侯因此更加疏远纣王。

xī bó guī nǎi yīn xiū dé xíng shàn zhū hóu duō pàn zhòu ér wǎng guī xī bó

西伯侯返回封地后,暗中修养德行、施行善政,许多诸侯背叛商纣王而前去归附西伯侯。

xī bó zī dà zhòu yóu shì shāo shī quán zhòng

西伯侯的势力逐渐壮大,商纣王因此渐渐失去权势。

wáng zǐ bǐ gàn jiàn fú tīng

王子比干进谏劝阻,纣王不听。

shāng róng xián zhě bǎi xìng ài zhī zhòu fèi zhī

商容是位贤能的人,百姓爱戴他,纣王却废黜了他。

jí xī bó fá jī guó

等到西伯侯讨伐饥国时,

miè zhī

将其灭亡,

zhòu zhī chén zǔ yī wén zhī ér jiù zhōu

商纣王的臣子祖伊听说周国的事情后,责备周国,

kǒng

恐,

bēn gào zhòu yuē tiān jì qì wǒ yīn mìng

跑去告诉纣王说:“上天已经要终结我们殷商的国运了,

jiǎ rén yuán guī

即使借助占卜用的大龟,

wú gǎn zhī jí

也得不到吉兆,

fēi xiān wáng bù xiāng wǒ hòu rén

并非先王不保佑我们这些后代,

wéi wáng yín nüè yòng zì jué

而是大王您荒淫暴虐,自取灭亡,

gù tiān qì wǒ

所以上天抛弃了我们,

bù yǒu ān shí

使我们没有安稳的食物,

bù yú zhī tiān xìng

无法揣测知晓上天的意志,

bù dí lǜ diǎn

不能遵循常法。

jīn wǒ mín wǎng bù yù sàng yuē tiān hé bù jiàng wēi dà mìng hú bù zhì

如今我的百姓没有不想让我灭亡的,他们说‘上天为何不降下威严,天命为何还不降临’?

jīn wáng qí nài hé

现在大王您打算怎么办呢?

zhòu yuē wǒ shēng bù yǒu mìng zài tiān hu

纣王说:“我生来不是有天命在身吗!”

zǔ yī fǎn yuē zhòu bù kě jiàn yǐ

祖伊返回后说:“纣王已经无法劝谏了。”

xī bó jì zú zhōu wǔ wáng zhī dōng fá zhì méng jīn zhū hóu pàn yīn huì zhōu zhě bā bǎi

西伯去世后,周武王向东征伐,到达盟津,背叛殷朝而会合周朝的诸侯有八百个。

zhū hóu jiē yuē zhòu kě fá yǐ

诸侯们都说:“纣王可以讨伐了。”

wǔ wáng yuē ěr wèi zhī tiān mìng

武王说:“你们还不了解天命。”

nǎi fù guī

于是又返回了。

zhòu yù yín luàn bù zhǐ

纣王越发荒淫无道,不知收敛。

wēi zǐ shù jiàn bù tīng nǎi yǔ dà shī shǎo shī móu suì qù

微子多次劝谏无效,便与太师、少师商议,随后离开了。

bǐ gàn yuē wéi rén chén zhě bù dé bù yǐ sǐ zhēng

比干说:“作为臣子,不得不以死相谏。”

nǎi qiáng jiàn zhòu

于是极力劝谏纣王。

zhòu nù yuē wú wén shèng rén xīn yǒu qī qiào

纣王大怒道:“我听说圣人的心有七个孔窍。”

pōu bǐ gàn guān qí xīn

便剖开比干的胸膛,察看他的心脏。

jī zǐ jù nǎi yáng kuáng wèi nú zhòu yòu qiú zhī

箕子感到恐惧,于是假装疯癫成为奴隶,纣王又将他囚禁起来。

yīn zhī dà shī shǎo shī nǎi chí qí jì yuè qì bēn zhōu

殷朝的大师、少师便带着祭祀用的礼器和乐器投奔周国。

zhōu wǔ wáng wū shì suì lǜ zhū hóu fá zhòu

周武王于是率领诸侯讨伐纣王。

zhòu yì fā bīng jù zhī mù yě

纣王也发兵在牧野抵抗。

jiǎ zǐ rì zhòu bīng bài

甲子日,纣王的军队战败。

zhòu zǒu rù dēng lù tái yī qí bǎo yù yī fù huǒ ér sǐ

纣王逃回城中,登上鹿台,穿上他的宝玉衣服,投身火中而死。

zhōu wǔ wáng suì zhǎn zhòu tóu xiàn zhī dà bái qí

周武王于是砍下纣王的头颅,悬挂在太白旗上。

shā dá jǐ

处死妲己。

shì jī zǐ zhī qiú fēng bǐ gàn zhī mù biǎo shāng róng zhī lǘ

释放被囚禁的箕子,修葺比干的坟墓,表彰商容的里门。

fēng zhòu zi wǔ gēng lù fù yǐ xù yīn sì lìng xiū xíng pán gēng zhī zhèng

分封纣王的儿子武庚、禄父,以延续殷商的祭祀,命令他们实行盘庚时期的政令。

yīn mín dà yuè

殷商民众非常高兴。

wū shì zhōu wǔ wáng wèi tiān zǐ

于是周武王成为天子。

qí hòu shì biǎn dì hào hào wèi wáng

后来周朝贬低商朝帝王的称号,改称为王。

ér fēng yīn hòu wèi zhū hóu shǔ zhōu

并将商朝的后裔封为诸侯,隶属于周朝。

zhōu wǔ wáng bēng wǔ gēng yǔ guǎn shū cài shū zuò luàn chéng wáng mìng zhōu gōng zhū zhī ér lì wēi zǐ wū sòng yǐ xù yīn hòu yān

周武王去世后,武庚与管叔、蔡叔发动叛乱,周成王命令周公旦将其诛杀,然后立微子启于宋国,以延续商朝的后嗣。

tài shǐ gōng yuē yú yǐ sòng cì qì zhī shì zì chéng tāng yǐ lái cǎi wū shū shī

太史公说:我根据颂歌来编排契的事迹,从成汤开始,参考了《尚书》和《诗经》的记载。

qì wèi zǐ xìng qí hòu fēn fēng yǐ guó wèi xìng yǒu yīn shì lái shì sòng shì kōng tóng shì zhì shì běi yīn shì mù yí shì

契的子孙姓子,后来分封各地,以封国为姓氏,于是有了殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏等姓氏。

kǒng zǐ yuē yīn lù chē wéi shàn ér sè shàng bái

孔子说,商朝的车子制作精良,而且崇尚白色。

✦ You read 十二本纪·殷本纪

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.