zhī běi yóu yú xuán shuǐ zhī shàng dēng yǐn fèn zhī qiū ér shì zāo wú wéi wèi yān
知北游于玄水之上,登隐弅之丘,而适遭无为谓焉。
知向北游历到玄水边,登上隐弅山丘,正好遇到了无为谓。
zhī wèi wú wéi wèi yuē yǔ yù yǒu wèn hu ruò hé sī hé lǜ zé zhī dào
知谓无为谓曰: “予欲有问乎若:何思何虑则知道?
知对无为谓说:“我想请教你:怎样思考、怎样考虑才能懂得道?
hé chǔ hé fú zé ān dào
何处何服则安道?
怎样行事、怎样实践才能安于道?
hé cóng hé dào zé de dào
何从何道则得 道?
遵循什么途径、采用什么方法才能获得道?”
sān wèn ér wú wéi wèi bù dá yě
”三问而无为谓不答也。
问了三次,无为谓都没有回答。
fēi bù dá bù zhī dá yě
非不答,不知答也。
不是不回答,而是不知道如何回答。
zhī bù dé wèn fǎn yú bái shuǐ zhī nán dēng hú què zhī shàng ér dǔ kuáng qū yān
知不得问,反于白 水之南,登狐阕之上,而睹狂屈焉。
知得不到答案,返回到白水南岸,登上狐阕山,见到了狂屈。
zhī yǐ zhī yán yě wèn hu kuáng qū
知以之言也问乎狂屈。
知用同样的问题问狂屈。
kuáng qū yuē āi
狂屈曰: “唉!
狂屈说:“唉!
yǔ zhī zhī jiāng yǔ ruò zhōng yù yán ér wàng qí suǒ yù yán
予知之,将语若,中欲言而忘其所欲言。
我知道答案,正要告诉你,话到嘴边却忘了想说什么。”
zhī bù dé wèn fǎn yú dì gōng jiàn huáng dì ér wèn yān
”知不得问,反于帝 宫,见黄帝而问焉。
知还是得不到答案,返回帝宫,见到黄帝并向他请教。
huáng dì yuē wú sī wú lǜ shǐ zhī dào wú chǔ wú fú shǐ ān dào wú cóng wú dào shǐ dé dào
黄帝曰:“无思无虑始知道,无处无服始安道, 无从无道始得道。
黄帝说:“不思考、不考虑才能懂得道,不刻意行事、不执着实践才能安于道,不刻意遵循、不刻意追求才能获得道。”
zhī wèn huáng dì yuē wǒ yǔ ruò zhī zhī bǐ yǔ bǐ bù zhī yě qí shú shì yá
”知问黄帝曰:“我与若知之,彼与彼不知也,其 孰是邪?
知问黄帝:“我和你明白这些,他们(无为谓和狂屈)却不明白,究竟谁对呢?”
huáng dì yuē bǐ wú wéi wèi zhēn shì yě kuáng qū shì zhī wǒ yǔ rǔ zhōng bù jìn yě
”黄帝曰:“彼无为谓 真是也,狂屈似之,我与汝终不近也。
黄帝说:“无为谓真正是对的,狂屈接近对,我和你终究离道很远。
fu zhī zhě bù yán yán zhě bù zhī gù shèng rén xíng bù yán zhī jiào
夫知者不言,言者不知,故圣 人行不言之教。
真正懂得道的人不说,说的人并不真懂,所以圣人实行不言的教化。
dào bù kě zhì dé bù kě zhì
道不可致,德不可至。
道无法刻意求得,德无法刻意达到。
rén kě wèi yě yì kě kuī yě lǐ xiāng wěi yě
仁可为也,义可亏也,礼相伪 也。
仁可以刻意去做,义可以有所欠缺,礼则是虚伪的。
gù yuē shī dào ér hòu dé shī dé ér hòu rén shī rén ér hòu yì shī yì ér hòu lǐ
故曰:‘失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。
所以说:‘失去道之后才有德,失去德之后才有仁,失去仁之后才有义,失去义之后才有礼。’
lǐ zhě dào zhī huá ér luàn zhī shǒu yě
’礼者,道之华而乱之首也。
礼是道的虚华,却是祸乱的开端。
gù yuē wéi dào zhě rì sǔn sǔn zhī yòu sǔn zhī yǐ zhì yú wú wéi
故曰:‘为道者日损,损之又损之,以 至于无为。
所以说:‘追求道的人要一天天减少人为造作,减少再减少,直到无为的境界。
wú wéi ér wú bù wèi yě
无为而无不为也。
无为反而能无所不为。’
jīn yǐ wèi wù yě yù fù guī gēn bù yì nán hu
’今已为物也,欲复归根,不亦难乎!
如今人们已经陷入物欲纷扰,想要回归根本,不是很难吗!
qí yì yě qí wéi dà rén hu
其易也其唯大人乎!
能做到容易的,恐怕只有得道之人吧!
shēng yě sǐ zhī tú sǐ yě shēng zhī shǐ shú zhī qí jì
生也死之徒,死也生之始,孰知其纪!
生是死的延续,死是生的开始,谁能明白其中的规律呢!
rén zhī shēng qì zhī jù yě
人之生, 气之聚也。
人的生命,是气的聚合。
jù zé wéi shēng sàn zé wèi sǐ
聚则为生,散则为死。
气聚合就形成生命,气消散就导致死亡。
ruò sǐ shēng wèi tú wú yòu hé huàn
若死生为徒,吾又何患!
如果死亡和生命是相互伴随的,我又有什么可担忧的呢!
gù wàn wù yī yě
故万物一 也。
所以万物本质上是统一的。
shì qí suǒ měi zhě wèi shén qí qí suǒ è zhě wèi chòu fǔ
是其所美者为神奇,其所恶者为臭腐。
人们把自己认为美好的事物看作神奇,把自己厌恶的事物看作腐臭。
chòu fǔ fù huà wèi shén qí shén qí fù huà wèi chòu fǔ
臭腐复化为神奇,神奇复 化为臭腐。
腐臭的事物又能转化为神奇,神奇的事物也能转化为腐臭。
gù yuē tōng tiān xià yī qì ěr
故曰:‘通天下一气耳。
所以说:‘贯通天下万物的不过是一气罢了。
shèng rén gù guì yī
’圣人故贵一。
’因此圣人珍视这种统一性。
zhī wèi huáng dì yuē wú wèn wú wéi wèi wú wéi wèi bù yīng wǒ fēi bù wǒ yīng bù zhī yīng wǒ yě
”知谓黄帝曰: “吾问无为谓,无为谓不应我,非不我应,不知应我也;
”知对黄帝说:“我问无为谓,无为谓不回答我,不是他不回答我,而是他根本不知道如何回答我;
wú wèn kuáng qū kuáng qū zhōng yù gào wǒ ér bù wǒ gào fēi bù wǒ gào zhōng yù gào ér wàng zhī yě
吾问狂屈, 狂屈中欲告我而不我告,非不我告,中欲告而忘之也;
我问狂屈,狂屈心里想告诉我却没有告诉我,不是他不告诉我,而是他想要说却忘记了;
jīn yǔ wèn hu ruò ruò zhī zhī xī gù bù jìn
今予问乎若, 若知之,奚故不近?
现在我问你,你知道答案,为什么却觉得答案并不贴近呢?
huáng dì yuē bǐ qí zhēn shì yě yǐ qí bù zhī yě
”黄帝曰:“彼其真是也,以其不知也;
”黄帝说:“无为谓是真正懂得道的,因为他不知道如何回答;
cǐ qí shì zhī yě yǐ qí wàng zhī yě
此其似 之也,以其忘之也;
狂屈近似懂得道,因为他忘记了要说什么;
yǔ yǔ ruò zhōng bù jìn yě yǐ qí zhī zhī yě
予与若终不近也,以其知之也。
我和你终究无法贴近道,正是因为我们自以为知道。
kuáng qū wén zhī yǐ huáng dì wèi zhī yán
”狂屈闻之,以 黄帝为知言。
”狂屈听了这番话,认为黄帝的话是明智的。
tiān dì yǒu dà měi ér bù yán sì shí yǒu míng fǎ ér bù yì wàn wù yǒu chéng lǐ ér bù shuō
天地有大美而不言,四时有明法而不议,万物有成理而不说。
天地有伟大的美却不言语,四季有明确的规律却不议论,万物有生成的道理却不说明。
shèng rén zhě yuán tiān dì zhī měi ér dá wàn wù zhī lǐ
圣人 者,原天地之美而达万物之理。
圣人,推究天地的美而通达万物的道理。
shì gù zhì rén wú wéi dà shèng bù zuò guān yú tiān dì zhī wèi yě
是故至人无为,大圣不作,观于天地 之谓也。
所以至人无所作为,大圣不妄自造作,这是观察天地得出的结论。
jīn bǐ shén míng zhì jīng yǔ bǐ bǎi huà
今彼神明至精,与彼百化。
如今那神明极其精微,与万物一起千变万化。
wù yǐ sǐ shēng fāng yuán mò zhī qí gēn yě
物已死生方圆,莫知其根也。
万物或死或生或方或圆,没有人知道它们的根本。
biǎn rán ér wàn wù zì gǔ yǐ gù cún
扁 然而万物,自古以固存。
万物自然而然地存在着,自古以来就一直如此。
liù hé wèi jù wèi lí qí nèi
六合为巨,未离其内;
天地四方虽然广大,却超不出它的范围;
qiū háo wèi xiǎo dài zhī chéng tǐ
秋豪为小,待之成体 ;
秋天鸟兽的毫毛虽然微小,也要依赖它才能成形;
tiān xià mò bù shěn fú zhōng shēn bù gù
天下莫不沈浮,终身不故;
天下万物没有不升降变化的,终身不会保持原状;
yīn yáng sì shí yùn xíng gè de qí xù
阴阳四时运行,各得其序;
阴阳和四季的运行,各自遵循着自然的秩序;
hūn rán ruò wáng ér cún
惛然若亡而 存;
看似模糊不清却又真实存在;
yóu rán bù xíng ér shén
油然不形而神;
自然而然地没有形态却充满神妙;
wàn wù chù ér bù zhī cǐ zhī wèi běn gēn kě yǐ guān yú tiān yǐ
万物畜而不知:此之谓本根,可以观于天矣!
万物被养育却浑然不觉:这就是根本,可以由此观察天道了!
niè quē wèn dào hu bèi yī bèi yī yuē ruò zhèng rǔ xíng yī rǔ shì tiān hé jiāng zhì
啮缺问道乎被衣,被衣曰:“若正汝形,一汝视,天和将至;
啮缺向被衣请教道,被衣说:“你要端正你的形体,集中你的视线,自然的和谐就会到来;
shè rǔ zhī yī rǔ dù shén jiāng lái shě
摄汝 知,一汝度,神将来舍。
收敛你的智巧,统一你的思虑,精神就会来依附。
dé jiāng wèi rǔ měi dào jiāng wèi rǔ jū
德将为汝美,道将为汝居。
德将为你增添光彩,道将成为你的居所。
rǔ tóng yān rú xīn shēng zhī dú ér wú qiú qí gù
汝瞳焉如新生之 犊而无求其故。
你懵懂无知就像刚出生的小牛犊,不去追究事物的缘由。
yán wèi zú niè quē shuì mèi
”言未卒,啮缺睡寐。
”话还没说完,啮缺就睡着了。
bèi yī dà yuè xíng gē ér qù zhī yuē xíng ruò gǎo hái xīn ruò sǐ huī zhēn qí shí zhī bù yǐ gù zì chí
被衣大说,行歌而去之,曰: “形若槁骸,心若死灰,真其实知,不以故自持。
被衣非常高兴,唱着歌离开了,说:“形体像枯槁的骸骨,内心像熄灭的灰烬,真正懂得实情,不因旧习而固执己见。
méi méi huì huì wú xīn ér bù kě yǔ móu
媒媒晦晦,无心而 不可与谋。
浑浑噩噩,没有心机因而无法与之谋划。
bǐ hé rén zāi
彼何人哉!
那是什么样的人啊!
shùn wèn hu chéng dào kě de ér yǒu hu
舜问乎丞:“道可得而有乎?
舜问丞说:“道可以获得并占有吗?
yuē rǔ shēn fēi rǔ yǒu yě rǔ hé de yǒu fu dào
”曰:“汝身非汝有也,汝何得有夫 道!
”丞说:“你的身体都不属于你所有,你又怎么能占有道呢!
shùn yuē wú shēn fēi wú yǒu yě shú yǒu zhī zāi
”舜曰:“吾身非吾有也,孰有之哉?
”舜说:“我的身体不属于我所有,那属于谁呢?
yuē shì tiān dì zhī wěi xíng yě
”曰:“是天地之委形也 ;
”说:“这是天地托付给你的形体;
shēng fēi rǔ yǒu shì tiān dì zhī wěi hé yě
生非汝有,是天地之委和也;
生命不属于你所有,这是天地托付给你的和气;
xìng mìng fēi rǔ yǒu shì tiān dì zhī wěi shùn yě
性命非汝有,是天地之委顺也;
性命不属于你所有,这是天地托付给你的顺化;
zǐ sūn fēi rǔ yǒu shì tiān dì zhī wěi tuì yě
子孙 非汝有,是天地之委蜕也。
子孙不属于你所有,这是天地托付给你的蜕变。
gù xíng bù zhī suǒ wǎng chù bù zhī suǒ chí shí bù zhī suǒ wèi
故行不知所往,处不知所持,食不知所味 。
所以行走不知道要去哪里,居处不知道要持守什么,饮食不知道滋味。
tiān dì zhī qiáng yáng qì yě yòu hú kě de ér yǒu yá
天地之强阳气也,又胡可得而有邪!
这些都是天地间强健流动的阳气,又怎么可能被占有呢!
kǒng zǐ wèn yú lǎo dān yuē jīn rì yàn xián gǎn wèn zhì dào
孔子问于老聃曰:“今日晏闲,敢问至道。
孔子问老子说:“今天比较安闲,冒昧请教什么是至高无上的道。
lǎo dān yuē rǔ zhāi jiè shū yuè ér xīn zǎo xuě ér jīng shén pǒu jī ér zhī
”老聃曰:“汝齐戒, 疏瀹而心,澡雪而精神,掊击而知。
”老子说:“你先斋戒,疏通你的心灵,洗涤你的精神,打破你的智识。
fu dào yìn rán nán yán zāi
夫道,窨然难言哉!
道啊,幽深难言啊!
jiāng wèi rǔ yán qí yá lüè fu zhāo zhāo shēng yú míng míng yǒu lún shēng yú wú xíng jīng shén shēng yú dào xíng běn shēng yú jīng ér wàn wù yǐ xíng xiāng shēng
将为汝言其崖 略:夫昭昭生于冥冥,有伦生于无形,精神生于道,形本生于精,而万 物以形相生。
我来为你大致说说其中的道理:光明从黑暗中产生,有形从无形中产生,精神从大道中产生,形体从精气中产生,而万物又通过各自的形态相互衍生。
gù jiǔ qiào zhě tāi shēng bā qiào zhě luǎn shēng
故九窍者胎生, 八窍者卵生。
所以有九窍的动物是胎生,有八窍的动物是卵生。
qí lái wú jì qí wǎng wú yá wú mén wú fáng sì dá zhī huáng huáng yě
其来无迹,其往无崖,无门无房,四达之皇皇也。
它来的时候没有痕迹,去的时候没有边际,没有门径也没有居所,却四通八达广阔无边。
yāo yú cǐ zhě sì zhī qiáng sī lǜ xún dá ěr mù cōng míng
邀于 此者,四肢强,思虑恂达,耳目聪明。
顺应这种大道的人,四肢强健,思虑通达,耳聪目明。
qí yòng xīn bù láo qí yìng wù wú fāng tiān bù dé bù gāo de bù dé bù guǎng rì yuè bù dé bù xíng wàn wù bù dé bù chāng cǐ qí dào yǔ
其用心不劳,其应物无方,天 不得不高,地不得不广,日月不得不行,万物不得不昌,此其道与!
他用心不费力气,应对万物没有固定方式,天因此不得不高,地因此不得不广,日月因此不得不运行,万物因此不得不昌盛,这就是大道啊!
qiě fú bó zhī bù bì zhī biàn zhī bù bì huì shèng rén yǐ duàn zhī yǐ
且夫博之不必知,辩之不必慧,圣人以断之矣!
况且博学的人不一定真知,善辩的人不一定智慧,圣人早已断定这一点了!
ruò fú yì zhī ér bù jiā yì sǔn zhī ér bù jiā sǔn zhě shèng rén zhī suǒ bǎo yě
若夫益之而不加益, 损之而不加损者,圣人之所保也。
至于那些增加它也不会增多、减少它也不会减少的东西,正是圣人所持守的。
yuān yuān hu qí ruò hǎi wèi wèi hu qí zhōng zé fù shǐ yě
渊渊乎其若海,魏魏乎其终则复始 也。
它深广如大海,巍峨高大而又周而复始。
yùn liàng wàn wù ér bù kuì
运量万物而不匮。
运载量度万物而不会穷尽。
zé jūn zǐ zhī dào bǐ qí wài yǔ
则君子之道,彼其外与!
那么君子的道,只是它的外在表现罢了!
wàn wù jiē wǎng zī yān ér bù kuì
万物皆往资焉而不匮 。
万物都来取用它而不会匮乏。
cǐ qí dào yǔ
此其道与!
这就是大道啊!
zhōng guó yǒu rén yān fēi yīn fēi yáng chǔ yú tiān dì zhī jiān zhí qiě wéi rén jiāng fǎn yú zōng
“中国有人焉,非阴非阳,处于天地之间,直且为人,将反于宗。
“中原有这样的人,不偏于阴也不偏于阳,处在天地之间,姑且算是人,终将返归本原。
zì běn guān zhī shēng zhě yīn ǎi wù yě
自本观之,生者,喑噫物也。
从根本上看,生命,不过是气聚而成的东西。
suī yǒu shòu yāo xiāng qù jǐ hé
虽有寿夭,相去几何?
虽然有长寿短命之分,相差又有多少呢?
xū yú zhī shuō yě xī zú yǐ wèi yáo jié zhī shì fēi
须臾之说也,奚 足以为尧、桀之是非!
不过是片刻之间的说法罢了,哪里值得用来判定尧和桀的是非呢!
guǒ luǒ yǒu lǐ rén lún suī nán suǒ yǐ xiāng chǐ
果蓏有理,人伦虽难,所以相齿。
瓜果各有纹理,人伦关系虽然复杂,但总有个长幼次序。
shèng rén zāo zhī ér bù wéi guò zhī ér bù shǒu
圣人遭之而 不违,过之而不守。
圣人遇到事情不违逆,经历过后不执着。
diào ér yīng zhī dé yě
调而应之,德也;
调和而顺应,就是德;
ǒu ér yīng zhī dào yě
偶而应之,道也。
无心而契合,就是道。
dì zhī suǒ xìng wáng zhī suǒ qǐ yě
帝之所兴, 王之所起也。
这就是帝王兴起的原因。
rén shēng tiān dì zhī jiān ruò bái jū zhī guò xì hū rán ér yǐ
“人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。
“人生在天地之间,就像白马跃过缝隙,一眨眼就过去了。
zhù rán bó rán mò bù chū yān
注然勃然,莫不出焉 ;
万物蓬勃涌现,没有不出生的;
yóu rán liáo rán mò bù rù yān
油然寥然,莫不入焉。
万物寂寥消散,没有不消亡的。
yǐ huà ér shēng yòu huà ér sǐ
已化而生,又化而死。
已经变化而生,又变化而死。
shēng wù āi zhī rén lèi bēi zhī
生物哀之,人类悲之 。
生物为此哀伤,人类为此悲痛。
jiě qí tiān tāo duò qí tiān zhì
解其天韬,堕其天帙。
解开自然的束缚,卸下自然的包裹。
fēn hu wǎn hu hún pò jiāng wǎng nǎi shēn cóng zhī
纷乎宛乎,魂魄将往,乃身从之。
纷乱而宛转,魂魄将要离去,身体也随之而去。
nǎi dà guī hu
乃大归乎 !
这就是最终的归宿啊!
bù xíng zhī xíng xíng zhī bù xíng shì rén zhī suǒ tóng zhī yě fēi jiāng zhì zhī suǒ wu yě cǐ zhòng rén zhī suǒ tóng lùn yě
不形之形,形之不形,是人之所同知也,非将至之所务也,此众人 之所同论也。
没有形体的形体,形体归于无形,这是人们都知道的道理,却不是追求大道的人所追求的,这是众人共同议论的话题。
bǐ zhì zé bù lùn lùn zé bù zhì
彼至则不论,论则不至;
真正达到大道的人不议论,议论的人并未达到;
míng jiàn wú zhí biàn bù ruò mò
明见无值,辩不若默;
明察却无法触及,辩论不如沉默;
dào bù kě wén wén bù ruò sāi cǐ zhī wèi dà de
道不可 闻,闻不若塞:此之谓大得。
道无法用耳朵听闻,听闻不如闭塞:这才叫做真正的获得。
dōng guō zi wèn yú zhuāng zi yuē suǒ wèi dào wū hū zài
东郭子问于庄子曰:“所谓道,恶乎在?
东郭子问庄子说:“所谓的道,究竟在哪里?”
zhuāng zi yuē wú suǒ bù zài
”庄子曰:“无所不在。
庄子说:“无处不在。”
dōng guō zǐ yuē qī ér hòu kě
”东郭子曰:“期而后可。
东郭子说:“请具体指出一处来。”
zhuāng zi yuē zài lóu yǐ
”庄子曰:“在蝼蚁。
庄子说:“在蝼蚁身上。”
yuē hé qí xià yá
”曰:“何其下邪 ?
东郭子说:“怎么这么卑下呢?”
yuē zài tí bài
”曰:“在稊稗。
庄子说:“在杂草稗子里。”
yuē hé qí yù xià yá
”曰:“何其愈下邪?
东郭子说:“怎么更加卑下了?”
yuē zài wǎ pì
”曰:“在瓦甓。
庄子说:“在砖瓦石块中。”
yuē hé qí yù shén yá
”曰: “何其愈甚邪?
东郭子说:“怎么越来越过分了?”
yuē zài shǐ nì
”曰:“在屎溺。
庄子说:“在屎尿里。”
dōng guō zi bù yīng
”东郭子不应。
东郭子不回应了。
zhuāng zi yuē fū zǐ zhī wèn yě gù bù jí zhì
庄子曰:“夫子之 问也,固不及质。
庄子说:“先生您的问题,本来就没有触及本质。
zhèng huò zhī wèn yú jiān shì lǚ xī yě měi xià yù kuàng
正、获之问于监市履狶也,‘每下愈况’。
就像市场管理员问屠夫如何判断猪的肥瘦,要‘越往下踩越清楚’。
rǔ wéi mò bì wú hu táo wù
汝唯莫必, 无乎逃物。
你不要限定道一定在哪里,道是不会脱离万物的。
zhì dào ruò shì dà yán yì rán
至道若是,大言亦然。
最高的道就是这样,伟大的言论也是如此。”
zhōu biàn xián sān zhě yì míng tóng shí qí zhǐ yī yě
周遍咸三者,异名同实,其指一也 。
周遍、咸这三个词,名称不同但实质相同,所指的都是一回事。
cháng xiāng yǔ yóu hu wú yǒu zhī gōng tóng hé ér lùn wú suǒ zhōng qióng hu
尝相与游乎无有之宫,同合而论,无所终穷乎!
曾经一同遨游于虚无的宫殿,融合起来讨论,没有尽头啊!
cháng xiāng yǔ wú wéi hu
尝相与无为乎!
曾经一同无为吧!
dàn dàn ér jìng hu
澹 澹而静乎!
淡泊而宁静吧!
mò ér qīng hu
漠而清乎!
漠然而清澈吧!
diào ér xián hu
调而闲乎!
调和而闲适吧!
liáo yǐ wú zhì wú wǎng yān ér bù zhī qí suǒ zhì qù ér lái bù zhī qí suǒ zhǐ
寥已吾志,无往焉而不知其所至, 去而来不知其所止。
我的心志已经空寂,前往却不知要去哪里,离去又回来不知要停在哪里。
wú wǎng lái yān ér bù zhī qí suǒ zhōng páng huáng hu féng hóng dà zhī rù yān ér bù zhī qí suǒ qióng
吾往来焉而不知其所终,彷徨乎冯闳,大知入焉 而不知其所穷。
我来来往往却不知终点在哪里,徘徊在广阔无边的境界,大智慧进入其中却不知它的边界。
wù wù zhě yǔ wù wú jì ér wù yǒu jì zhě suǒ wèi wù jì zhě yě
物物者与物无际,而物有际者,所谓物际者也。
创造万物的道与万物没有界限,而万物有界限,这就是所谓的物的界限。
bù jì zhī jì jì zhī bù jì zhě yě
不际 之际,际之不际者也。
没有界限的界限,界限中的没有界限。
wèi yíng xū shuāi shā bǐ wèi yíng xū fēi yíng xū bǐ wèi shuāi shā fēi shuāi shā bǐ wèi běn mò fēi běn mò bǐ wèi jī sàn fēi jī sàn yě
谓盈虚衰杀,彼为盈虚非盈虚,彼为衰杀非衰 杀,彼为本末非本末,彼为积散非积散也。
说到盈满空虚、衰败消亡,那造成盈满空虚的并不是盈满空虚本身,那造成衰败消亡的并不是衰败消亡本身,那造成根本末节的并不是根本末节本身,那造成积聚消散的并不是积聚消散本身。
ē hé gān yǔ shén nóng tóng xué yú lǎo lóng jí
妸荷甘与神农同学于老龙吉。
妸荷甘和神农一起向老龙吉学习。
shén nóng yìn jī hé hù zhòu míng
神农隐几,阖户昼瞑。
神农靠着几案,关上门白天睡觉。
ē hé gān rì zhōng shē hù ér rù yuē lǎo lóng sǐ yǐ
妸荷甘日中奓 户而入,曰:“老龙死矣!
妸荷甘中午推开门进来,说:“老龙死了!
shén nóng yìn jī yōng zhàng ér qǐ bó rán fàng zhàng ér xiào yuē tiān zhī yǔ pì lòu màn dàn gù qì yǔ ér sǐ
”神农隐几拥杖而起,嚗然放杖而笑,曰: “天知予僻陋谩诞,故弃予而死。
”神农靠着几案拄着手杖站起来,突然丢下手杖大笑,说:“上天知道我孤陋寡闻、荒诞不经,所以抛弃我而让他死了。
yǐ yǐ fū zǐ wú suǒ fā yǔ zhī kuáng yán ér sǐ yǐ fu
已矣,夫子无所发予之狂言而死矣 夫!
完了,先生没有启发我的狂言就死了啊!
yǎn gāng diào wén zhī yuē fu tǐ dào zhě tiān xià zhī jūn zǐ suǒ xì yān
”弇堈吊闻之,曰:“夫体道者,天下之君子所系焉。
”弇堈吊听说后,说:“体悟道的人,是天下君子所依附的。
jīn yú dào qiū háo zhī duān wàn fēn wèi de chù yī yān ér yóu zhī cáng qí kuáng yán ér sǐ yòu kuàng fu tǐ dào zhě hu
今于道, 秋豪之端万分未得处一焉,而犹知藏其狂言而死,又况夫体道者乎!
如今老龙吉对于道,连秋毫之末的万分之一也未能得到,尚且懂得深藏他的谈吐而死去,又何况真正体悟大道的人呢!
shì zhī wú xíng tīng zhī wú shēng yú rén zhī lùn zhě wèi zhī míng míng suǒ yǐ lùn dào ér fēi dào yě
视之无形,听之无声,于人之论者,谓之冥冥,所以论道而非道也。
看它没有形状,听它没有声音,在人们的谈论中,称之为幽暗,所以谈论的道并不是真正的道。
yú shì tài qīng wèn hu wú qióng yuē zi zhī dào hu
于是泰清问乎无穷,曰:“子知道乎?
于是泰清问无穷,说:“你知道道吗?
wú qióng yuē wú bù zhī
”无穷曰:“吾不知。
”无穷说:“我不知道。
yòu wèn hu wú wéi wú wéi yuē wú zhī dào
”又 问乎无为,无为曰:“吾知道。
”又问无为,无为说:“我知道道。
yuē zi zhī zhī dào yì yǒu shù hu
”曰:“子之知道,亦有数乎?
”说:“你知道道,也有规律吗?
yuē yǒu
”曰 :“有。
”说:“有。
yuē qí shù ruò hé
”曰:“其数若何?
”说:“那规律是怎样的?
wú wéi yuē wú zhī dào zhī kě yǐ guì kě yǐ jiàn kě yǐ yuē kě yǐ sàn cǐ wú suǒ yǐ zhī dào zhī shù yě
”无为曰:“吾知道之可以贵、可以贱 、可以约、可以散,此吾所以知道之数也。
无为说:“我明白道可以尊贵,可以卑贱,可以聚合,可以分散,这就是我理解道的道理。”
tài qīng yǐ zhī yán yě wèn hu wú shǐ yuē ruò shì zé wú qióng zhī fú zhī yǔ wú wéi zhī zhī shú shì ér shú fēi hu
”泰清以之言也问乎无始 ,曰:“若是,则无穷之弗知与无为之知,孰是而孰非乎?
泰清用这番话去问无始,说:“如果是这样,那么无穷的不知和无为的知,哪个对哪个错呢?”
wú shǐ yuē bù zhī shēn yǐ zhī zhī qiǎn yǐ
”无始曰 :“不知深矣,知之浅矣;
无始说:“不知是深奥的,知是浅薄的;
fú zhī nèi yǐ zhī zhī wài yǐ
弗知内矣,知之外矣。
不知是内在的,知是外在的。”
yú shì tài qīng yǎng ér tàn yuē fú zhī nǎi zhī hū zhī nǎi bù zhī hu
”于是泰清仰而叹 曰:“弗知乃知乎,知乃不知乎!
于是泰清仰头叹息说:“不知才是知吗?知才是不知吗?
shú zhī bù zhī zhī zhī
孰知不知之知?
谁能明白不知之知呢?”
wú shǐ yuē dào bù kě wén wén ér fēi yě
”无始曰:“道不 可闻,闻而非也;
无始说:“道不能靠听来,听到的就不是道;
dào bù kě jiàn jiàn ér fēi yě
道不可见,见而非也;
道不能靠看来,看到的就不是道;
dào bù kě yán yán ér fēi yě
道不可言,言而非也!
道不能靠说来,说出的就不是道!
zhī xíng xíng zhī bù xíng hu
知形 形之不形乎!
要知道有形之物源于无形啊!
dào bù dàng míng
道不当名。
道不应该被命名。”
wú shǐ yuē yǒu wèn dào ér yīng zhī zhě bù zhī dào yě
”无始曰:“有问道而应之者,不知道也;
无始说:“有人问道就回答的,其实不懂道;
suī wèn dào zhě yì wèi wén dào
虽问道者,亦未闻道。
即使问道的人,也没听说过道。
dào wú wèn wèn wú yīng
道无问,问无应。
道无可问,问无可答。
wú wèn wèn zhī shì wèn qióng yě
无问问之,是问穷也;
无可问却去问,这是问到了尽头;
wú yīng yīng zhī shì wú nèi yě
无应 应之,是无内也。
无可答却去答,这是没有内在。
yǐ wú nèi dài wèn qióng ruò shì zhě wài bù guān hu yǔ zhòu nèi bù zhī hu dà chū
以无内待问穷,若是者,外不观乎宇宙,内不知乎 大初。
用没有内在去应对问到了尽头,像这样的人,对外看不到宇宙,对内不了解太初。
shì yǐ bù guò hu kūn lún bù yóu hu tài xū
是以不过乎昆仑,不游乎太虚。
因此无法超越昆仑,无法遨游太虚。
guāng yào wèn hu wú yǒu yuē fū zǐ yǒu hu
光曜问乎无有曰:“夫子有乎?
光曜问无有说:“先生您是有呢?
qí wú yǒu hu
其无有乎?
还是无有呢?”
guāng yào bù dé wèn ér shú shì qí zhuàng mào yìn rán kōng rán
”光曜不得问而孰视其 状貌:窨然空然。
光曜得不到回答,就仔细看他的样子:幽深空虚。
zhōng rì shì zhī ér bú jiàn tīng zhī ér bù wén bó zhī ér bù dé yě
终日视之而不见,听之而不闻,搏之而不得也。
整天看却看不见,听却听不到,摸却摸不着。
guāng yào yuē zhì yǐ qí shú néng zhì cǐ hu
光 曜曰:“至矣,其孰能至此乎!
光曜说:“极致了,谁能达到这种境界啊!
yǔ néng yǒu wú yǐ ér wèi néng wú wú yě
予能有无矣,而未能无无也。
我能做到有无,却还不能做到无无。”
jí wèi wú yǒu yǐ hé cóng zhì cǐ zāi
及为无 有矣,何从至此哉!
等到变成什么都没有了,又怎么会变成这样呢!
dà mǎ zhī chuí gōu zhě nián bā shí yǐ ér bù shī háo máng
大马之捶钩者,年八十矣,而不失豪芒。
大司马家有个打造钩子的工匠,已经八十岁了,做出来的钩子却分毫不差。
dà mǎ yuē zi qiǎo yǔ
大马曰:“子巧与!
大司马问他:“您的手艺真巧妙啊!
yǒu dào yǔ
有道 与?
有什么诀窍吗?
yuē chén yǒu shǒu yě
”曰:“臣有守也。
”工匠回答:“我有自己坚持的原则。
chén zhī nián èr shí ér hǎo chuí gōu yú wù wú shì yě fēi gōu wú chá yě
臣之年二十而好捶钩,于物无视也,非钩无 察也。
我二十岁就喜欢打造钩子,对别的东西都不看,除了钩子什么都不关心。
shì yòng zhī zhě jiǎ bù yòng zhě yě yǐ zhǎng de qí yòng ér kuàng hu wú bù yòng zhě hu
”是用之者假不用者也,以长得其用,而况乎无不用者乎!
”这就是因为专心致志,才能长久地发挥自己的作用,更何况那些无所不用其极的人呢!
wù shú bù zī yān
物 孰不资焉!
万物哪有不依靠这个道理的呢!
rǎn qiú wèn yú zhòng ní yuē wèi yǒu tiān dì kě zhī yá
冉求问于仲尼曰:“未有天地可知邪?
冉求问孔子:“天地形成之前的情况可以知道吗?
zhòng ní yuē kě
”仲尼曰:“可。
”孔子说:“可以。
gǔ yóu jīn yě
古犹今也 。
古代和现在是一样的。
rǎn qiú shī wèn ér tuì
”冉求失问而退。
”冉求没明白,就退下了。
míng rì fù jiàn yuē xī zhě wú wèn wèi yǒu tiān dì kě zhī hu
明日复见,曰:“昔者吾问‘未有天地可知乎?
第二天又来见孔子,说:“昨天我问‘天地形成之前可以知道吗?
fū zǐ yuē kě
’夫子曰:‘可。
’老师说:‘可以。
gǔ yóu jīn yě
古犹今也。
古代和现在是一样的。
xī rì wú zhāo rán jīn rì wú mèi rán
’昔日吾昭然,今日吾昧然。
’昨天我好像明白了,今天又糊涂了。
gǎn wèn hé wèi yě
敢问何谓 也?
请问这是什么意思?
zhòng ní yuē xī zhī zhāo rán yě shén zhě xiān shòu zhī
”仲尼曰:“昔之昭然也,神者先受之;
”孔子说:“昨天你明白,是因为你的精神先领悟了;
jīn zhī mèi rán yě qiě yòu wèi bù shén zhě qiú yá
今之昧然也,且又为不 神者求邪!
今天你糊涂,是因为你又用非精神性的东西去探求了!
wú gǔ wú jīn wú shǐ wú zhōng
无古无今,无始无终。
没有古代就没有现在,没有开始就没有结束。
wèi yǒu zǐ sūn ér yǒu sūn zi kě hu
未有子孙而有孙子可乎?
没有子孙却能有孙子,这可能吗?
rǎn qiú wèi duì
”冉求未 对。
”冉求没有回答。
zhòng ní yuē yǐ yǐ mò yīng yǐ
仲尼曰:“已矣,末应矣!
孔子说:“算了,不用回答了!
bù yǐ shēng shēng sǐ bù yǐ sǐ sǐ shēng
不以生生死,不以死死生。
不要因为生而让死复生,不要因为死而让生死去。
sǐ shēng yǒu dài yá
死生有待 邪?
死与生是相互依存的吗?
jiē yǒu suǒ yī tǐ
皆有所一体。
它们都同属一个整体。
yǒu xiān tiān de shēng zhě wù yá
有先天地生者物邪?
有比天地更早生成的东西吗?
wù wù zhě fēi wù wù chū bù dé xiān wù yě yóu qí yǒu wù yě
物物者非物,物出不得先物也 ,犹其有物也。
创造万物的不是物本身,万物不能先于造物者而存在,就像万物已经存在一样。
yóu qí yǒu wù yě wú yǐ
犹其有物也无已!
万物存在是无穷无尽的!
shèng rén zhī ài rén yě zhōng wú yǐ zhě yì nǎi qǔ yú shì zhě yě
圣人之爱人也终无已者,亦乃取于 是者也。
圣人爱人之心永不停止,也正是效法于此。
yán yuān wèn hu zhòng ní yuē huí cháng wén zhū fū zǐ yuē wú yǒu suǒ jiāng wú yǒu suǒ yíng
颜渊问乎仲尼曰:“回尝闻诸夫子曰:‘无有所将,无有所迎。
颜渊问孔子说:“我曾听老师说过:‘不要刻意送别,不要刻意迎接。
huí gǎn wèn qí yóu
’ 回敢问其游。
’ 我冒昧请教其中的道理。
zhòng ní yuē gǔ zhī rén wài huà ér nèi bù huà jīn zhī rén nèi huà ér wài bù huà
”仲尼曰:“古之人外化而内不化,今之人内化而外不 化。
”孔子说:“古代的人外表随俗而内心不变,现在的人内心多变而外表固执。
yǔ wù huà zhě yī bù huà zhě yě
与物化者,一不化者也。
随外物变化的人,内心总有一点是不变的。
ān huà ān bù huà
安化安不化?
如何变化?如何不变化?
ān yǔ zhī xiāng mí
安与之相靡?
如何与外物和谐相处?
bì yǔ zhī mò duō
必与之莫多 。
一定要顺应自然而不强求。
xī wéi shì zhī yòu huáng dì zhī pǔ yǒu yú shì zhī gōng tāng wǔ zhī shì
狶韦氏之囿,黄帝之圃,有虞氏之宫,汤武之室。
狶韦氏的苑囿,黄帝的园圃,有虞氏的宫殿,商汤周武的居室。
jūn zǐ zhī rén ruò rú mò zhě shī gù yǐ shì fēi xiāng jī yě ér kuàng jīn zhī rén hu
君子之人,若儒 墨者师,故以是非相赍也,而况今之人乎!
君子这类人,像儒家墨家的老师,尚且用是非互相攻击,何况现在的人呢!
shèng rén chǔ wù bù shāng wù
圣人处物不伤物。
圣人与物相处而不伤害物。
bù shāng wù zhě wù yì bù néng shāng yě
不伤物 者,物亦不能伤也。
不伤害物的人,物也不能伤害他。
wéi wú suǒ shāng zhě wèi néng yú rén xiāng jiāng yíng
唯无所伤者,为能与人相将迎。
只有无所伤害的人,才能与人自然交往。
shān lín yǔ gāo rǎng yǔ shǐ wǒ xīn xīn rán ér lè yǔ
山林与,皋壤与, 使我欣欣然而乐与!
山林啊,原野啊,都让我感到快乐!
lè wèi bì yě āi yòu jì zhī
乐未毕也,哀又继之。
快乐还没结束,悲哀又接着来了。
āi yuè zhī lái wú bù néng yù qí qù fú néng zhǐ
哀乐之来,吾不能御,其去弗能止。
悲哀与快乐的来临,我不能抵挡,它们的离去也无法阻止。
bēi fū shì rén zhí wèi wù nì lǚ ěr
悲夫,世人直为物逆旅耳!
可悲啊,世人只是外物暂时寄居的旅舍罢了!
fu zhī yù ér bù zhī suǒ bù yù zhī néng néng ér bù néng suǒ bù néng
夫知 遇而不知所不遇,知能能而不能所不能。
人们只知道遇到的事,却不知道没遇到的事;知道自己能做到的,却不知道做不到的。
wú zhī wú néng zhě gù rén zhī suǒ bù miǎn yě
无知无能者,固人之所不免 也。
有所不知、有所不能,本来就是人不可避免的。
fu wu miǎn hu rén zhī suǒ bù miǎn zhě qǐ bù yì bēi zāi
夫务免乎人之所不免者,岂不亦悲哉!
想要避免人不可避免的事,难道不是很可悲吗!
zhì yán qù yán zhì wéi qù wèi
至言去言,至为去为。
最高明的言论是不用言语,最高明的作为是不去作为。
qí zhī zhī suǒ zhī zé qiǎn yǐ
齐 知之,所知则浅矣!
如果人们都去追求知识,那么所知道的就肤浅了!