庄子 · 庄周 · Chapter 23 of 33

庚桑楚

PinyinModern Translation
Size

lǎo dān zhī yì yǒu gēng sāng chu zhě piān de lǎo dān zhī dào yǐ běi jū wèi lěi zhī shān

老聃的弟子中有个叫庚桑楚的,他部分领悟了老聃的道,到北方的畏垒山居住。

qí chén zhī huà rán zhī zhě qù zhī qí qiè zhī qiè rán rén zhě yuǎn zhī

他手下那些自以为聪明的臣子都离开了,他身边那些标榜仁义的侍妾也疏远了。

yōng zhǒng zhī yǔ jū yāng zhǎng zhī wèi shǐ

他只和淳朴敦厚的人相处,让勤恳踏实的人办事。

jū sān nián wèi lěi dà rǎng

住了三年,畏垒一带大获丰收。

wèi lěi zhī mín xiāng yǔ yán yuē gēng sāng zi zhī shǐ lái wú sǎ rán yì zhī

畏垒的百姓互相议论说:“庚桑子刚来时,我们都觉得他怪异。

jīn wú rì jì zhī ér bù zú suì jì zhī ér yǒu yú

现在我们每天算算觉得没什么,但一年下来收获却很多。

shù jī qí shèng rén hu

他大概是个圣人吧!

zi hú bù xiāng yǔ shī ér zhù zhī shè ér jì zhī hu

我们为什么不把他当作神一样供奉,像祭祀土地神和谷神那样敬拜他呢?”

gēng sāng zi wén zhī nán miàn ér bù shì rán

庚桑子听说后,面朝南方坐着,心里很不自在。

dì zǐ yì zhī

弟子们感到奇怪。

gēng sāng zǐ yuē dì zǐ hé yì yú yǔ

庚桑子说:“你们对我有什么好奇怪的?

fu chūn qì fā ér bǎi cǎo shēng zhèng de qiū ér wàn bǎo chéng

春天阳气发动,百草生长,到了秋天,万物成熟。

fu chūn yǔ qiū qǐ wú de ér rán zāi

春天和秋天,难道没有原因就会这样吗?

tiān dào yǐ xíng yǐ

这是自然规律在运行罢了。

wú wén zhì rén shī jū huán dǔ zhī shì ér bǎi xìng chāng kuáng bù zhī suǒ rú wǎng

我听说得道的至人,安居在简陋的屋子里,而百姓随心所欲,不知道要去哪里。

jīn yǐ wèi lěi zhī xì mín ér qiè qiè yān yù zǔ dòu yǔ yú xián rén zhī jiān wǒ qí biāo zhī rén yá

现在畏垒这些小民,私下里想把我放在贤人中间来祭祀,我难道成了众人的榜样了吗?

wú shì yǐ bù shì yú lǎo dān zhī yán

我因此想起老聃的话而感到不安。

dì zǐ yuē bù rán

弟子说:“不会的。

fu xún cháng zhī gōu jù yú wú suǒ hái qí tǐ ér ní qiū wèi zhī zhì

那小小的水沟,大鱼无法转身,但泥鳅却能游刃有余;

bù rèn zhī qiū líng jù shòu wú suǒ yǐn qí qū ér niè hú wèi zhī xiáng

低矮的丘陵,巨兽无法藏身,但妖狐却觉得是福地。

qiě fú zūn xián shòu néng xiān shàn yǔ lì zì gǔ yáo shùn yǐ rán ér kuàng wèi lěi zhī mín hu

况且尊重贤人、任用能人,推崇善行、给予利益,从尧、舜时代就是这样了,何况畏垒的百姓呢!

fū zǐ yì tīng yǐ

你们也听听吧!

gēng sāng zǐ yuē xiǎo zi lái

”庚桑子又说:“年轻人过来!

fu hán chē zhī shòu jiè ér lí shān zé bù miǎn yú wǎng gǔ zhī huàn

那能吞下车的大兽,独自离开山林,就免不了罗网的祸患;

tūn zhōu zhī yú dàng ér shī shuǐ zé yǐ néng kǔ zhī

能吞下船的大鱼,被冲荡而离开了水,连蚂蚁都能让它受苦。”

gù niǎo shòu bù yàn gāo yú biē bù yàn shēn

所以鸟兽不嫌山高,鱼鳖不嫌水深。

fu quán qí xíng shēng zhī rén cáng qí shēn yě bù yàn shēn miǎo ér yǐ yǐ

那些保全自己生命的人,隐藏自身,不嫌深远幽僻罢了!

qiě fú èr zi zhě yòu hé zú yǐ chēng yáng zāi

况且那两个人(指尧、舜),又哪里值得称赞呢!

shì qí yú biàn yě jiāng wàng záo yuán qiáng ér zhí péng hāo yě jiǎn fā ér zhì shǔ mǐ ér chuī qiè qiè hu yòu hé zú yǐ jì shì zāi

他们这样分辨是非,就像胡乱凿开围墙去种野草,挑着头发来梳头,数着米粒来做饭,这样斤斤计较又怎么能救世呢!

jǔ xián zé mín xiāng zhá rèn zhī zé mín xiāng dào

推举贤能,百姓就会互相倾轧;任用智者,百姓就会互相欺诈。

zhī shù wù zhě bù zú yǐ hòu mín

这些做法,都不能使百姓淳厚。

mín zhī yú lì shén qín zi yǒu shā fù chén yǒu shā jūn

百姓对于利益非常热衷,于是有儿子杀死父亲,臣子杀死君主;

zhèng zhòu wèi dào rì zhōng xué péi

大白天抢劫,正午挖墙行窃。

wú yǔ nǚ dà luàn zhī běn bì shēng yú yáo shùn zhī jiān qí mò cún hu qiān shì zhī hòu

我告诉你:大乱的根源,必定产生在尧、舜的时代,它的流毒会延续到千年之后。

qiān shì zhī hòu qí bì yǒu rén yú rén xiāng shí zhě yě

千年之后,必定会出现人吃人的现象。

nán róng chú cù rán zhèng zuò yuē ruò chú zhī nián zhě yǐ zhǎng yǐ jiāng wū hū tuō yè yǐ jí cǐ yán yá

南荣趎恭敬地端正坐好说:“像我这样年纪已经大了,要怎样学习才能达到您所说的境界呢?

gēng sāng zǐ yuē quán rǔ xíng bào rǔ shēng wú shǐ rǔ sī lǜ yíng yíng

”庚桑子说:“保全你的身体,护养你的生命,不要让你的思虑焦躁不安。

ruò cǐ sān nián zé kě yǐ jí cǐ yán yǐ

这样坚持三年,就可以达到我所说的境界了!

nán róng chú yuē mù zhī yǔ xíng wú bù zhī qí yì yě ér máng zhě bù néng zì xiàn

”南荣趎说:“眼睛的形状,我不知道它有什么不同,但盲人自己看不见;

ěr zhī yǔ xíng wú bù zhī qí yì yě ér lóng zhě bù néng zì wén

耳朵的形状,我不知道它有什么不同,但聋子自己听不见;

xīn zhī yǔ xíng wú bù zhī qí yì yě ér kuáng zhě bù néng zì dé

心的形状,我不知道它有什么不同,但疯狂的人自己不能控制。

xíng zhī yǔ xíng yì pì yǐ ér wù huò jiān zhī yá

形体与形体之间本是相通的,但外物或许阻隔了它们?

yù xiāng qiú ér bù néng xiāng de

想要相互沟通却不能做到。

jīn wèi chú yuē quán rǔ xíng bào rǔ shēng wú shǐ rǔ sī lǜ yíng yíng

现在您对我说:‘保全你的身体,护养你的生命,不要让你的思虑焦躁不安。

chú miǎn wén dào dá ěr yǐ

’我只是勉强听到道理进入耳朵罢了!

gēng sāng zǐ yuē cí jǐn yǐ bēn fēng bù néng huà huò zhú yuè jī bù néng fú hú luǎn lǔ jī gù néng yǐ

”庚桑子说:“话已经说尽了。细腰蜂不能孵化豆虫,越地的鸡不能孵化天鹅蛋,鲁地的鸡当然能!

jī zhī yǔ jī qí dé fēi bù tóng yě

鸡与鸡之间,它们的本性并非不同。

yǒu néng yǔ bù néng zhě qí cái gù yǒu jù xiǎo yě

有能与不能的区别,是因为它们的才能本来就有大小。

jīn wú cái xiǎo xiǎo zú yǐ huā zǐ

现在我的才能小,不足以教化你。

zi hú bù nán jiàn lǎo zi

你为何不去南方拜见老子呢?

nán róng wéi yíng liáng qī rì qī yè zhì lǎo zi zhī suǒ

南荣囗带着干粮,走了七天七夜才到达老子的住处。

lǎo zi yuē zi zì chu zhī suǒ lái hu

老子说:“你是从楚国来的吗?

nán róng wéi yuē wéi

南荣囗回答:“是的。”

lǎo zi yuē zi hé yǔ rén xié lái zhī zhòng yě

老子说:“你怎么和这么多人一起来呢?

nán róng wéi jù rán gù qí hòu

南荣囗惊慌地回头看向身后。

lǎo zi yuē zi bù zhī wú suǒ wèi hu

老子说:“你不明白我指的是什么吗?

nán róng wéi fǔ ér cán yǎng ér tàn yuē jīn zhě wú wàng wú dá yīn shī wú wèn

南荣囗低下头感到羞愧,又仰头叹息,说:“现在我忘了该怎么回答,也忘了要问什么。”

lǎo zi yuē hé wèi yě

老子说:“这话是什么意思?

nán róng wéi yuē bù zhī hu rén wèi wǒ zhū yú zhī hū fǎn chóu wǒ qū

南荣囗说:“别人说我愚笨,我不知道时还好,知道了反而烦恼;

bù rén zé hài rén rén zé fǎn chóu wǒ shēn

不行仁会伤害别人,行仁又让自己忧愁;

bù yì zé shāng bǐ yì zé fǎn chóu wǒ jǐ

不义会伤害他人,行义又让自己苦恼。

wǒ ān táo cǐ ér kě

我怎样才能摆脱这种困境呢?

cǐ sān yán zhě chú zhī suǒ huàn yě

这三句话,正是我趎所忧虑的。

yuàn yīn chu ér wèn zhī

希望借楚国的机缘向您请教。”

lǎo zi yuē xiàng wú jiàn ruò méi jié zhī jiān wú yīn yǐ de rǔ yǐ

老子说:“刚才我看你的眉宇之间,就已经了解你的心思了。

jīn rǔ yòu yán ér xìn zhī

现在听你这么说,更证实了我的判断。

ruò guī guī rán ruò sàng fù mǔ jiē gān ér qiú zhū hǎi yě

你就像丢了父母一样茫然失措,举着竹竿去大海里寻找。

nǚ wáng rén zāi

你真是个迷失的人啊!

wǎng wǎng hu rǔ yù fǎn rǔ qíng xìng ér wú yóu rù kě lián zāi

迷迷糊糊的,你想找回自己的本性却无从入手,真是可怜!

nán róng wéi qǐng rù jiù shě zhào qí suǒ hǎo qù qí suǒ è

南荣囗请求住进学舍,培养喜好的,去除厌恶的。

shí rì zì chóu fù jiàn lǎo zi

过了十天,他依然愁闷,又去见老子。

lǎo zi yuē rǔ zì sǎ zhuó shú zāi yù yù hu

老子说:“你自己清洗了一番,看起来清爽多了!

rán ér qí zhōng jīn jīn hu yóu yǒu è yě

但内心深处还是隐隐有些不好的东西。”

fu wài hù zhě bù kě fán ér zhuō jiāng nèi qián

那些被外在束缚的人,无法应对繁杂的事物,内心就会闭塞;

nèi hù zhě bù kě miào ér zhuō jiāng wài qián

那些被内在束缚的人,无法理清混乱的思绪,外在就会闭塞;

wài nèi hù zhě dào dé bù néng chí ér kuàng fàng dào ér xíng zhě hu

内外都受束缚的人,连道德都无法保持,更何况是背离道德行事的人呢!

nán róng wéi yuē lǐ rén yǒu bìng lǐ rén wèn zhī bìng zhě néng yán qí bìng rán qí bìng bìng zhě yóu wèi bìng yě

南荣趎说:“村里有人生病,村里人问他,病人能说出自己的病,但能把病当作病的人,其实还没真正病倒。

ruò chú zhī wén dà dào pì yóu yǐn yào yǐ jiā bìng yě

像我这样听闻大道,就像喝药反而加重病情。

chú yuàn wén wèi shēng zhī jīng ér yǐ yǐ

我只想听听保养生命的道理罢了。”

lǎo zi yuē wèi shēng zhī jīng néng bào yī hu

老子说:“保养生命的道理,能保持纯一吗!

néng wù shī hu

能不失去本性吗!

néng wú bǔ shì ér zhī jí xiōng hu

能不靠占卜就知道吉凶吗!

néng zhǐ hu

能适可而止吗!

néng yǐ hū

能放下执念吗!

néng shě zhū rén ér qiú zhū jǐ hu

能舍弃依赖他人而反求自己吗!

néng xiāo rán hu

能洒脱自在吗!

néng tōng rán hu

能纯真无邪吗!

néng ér zi hu

能像婴儿一样吗!

ér zi zhōng rì háo ér yì bù á hé zhī zhì yě

婴儿整天哭嚎但喉咙不哑,是因为和谐到了极点;

zhōng rì wò ér shǒu bù yì gòng qí dé yě

整天握拳但手不僵硬,是因为顺应了天性;

zhōng rì shì ér mù bù shùn piān bù zài wài yě

整天看东西但眼睛不眨,是因为心神不专注于外物。

xíng bù zhī suǒ zhī jū bù zhī suǒ wéi yǔ wù wēi yí ér tóng qí bō

行走不知要去哪里,安居不知要做什么,随顺万物变化而同流合污。

shì wèi shēng zhī jīng yǐ

这就是保养生命的道理了。”

nán róng wéi yuē rán zé shì zhì rén zhī dé yǐ hū

南荣趎说:“那么这就是至人的德行了吗?”

yuē fēi yě

老子说:“不是。

shì nǎi suǒ wèi bīng jiě dòng shì zhě

这只是像冰融冻解一样消除束缚的状态。

fu zhì rén zhě xiāng yǔ jiāo shí hu de ér jiāo lè hu tiān bù yǐ rén wù lì hài xiāng yīng bù xiāng yǔ wèi guài bù xiāng yǔ wèi móu bù xiāng yǔ wéi shì xiāo rán ér wǎng tōng rán ér lái

真正的至人,与众人一起享用大地的食物、共享上天的快乐,不因人事利害而扰乱内心,不与人一起作怪,不与人一起谋划,不与人一起做事,洒脱地离去,纯真地归来。”

shì wèi wèi shēng zhī jīng yǐ

这就是养护生命的根本法则。

yuē rán zé shì zhì hū

”问:“那么这就是最高境界了吗?

yuē wèi yě

”答:“还没有。

wú gù gào rǔ yuē néng ér zi hu

我早就告诉过你:‘能像婴儿那样吗!

ér zi dòng bù zhī suǒ wéi xíng bù zhī suǒ zhī shēn ruò gǎo mù zhī zhī ér xīn ruò sǐ huī

’婴儿活动时不知要做什么,行走时不知要去哪里,身体像枯树的枝条而内心像熄灭的灰烬。

ruò shì zhě huò yì bù zhì fú yì bù lái

像这样的人,灾祸不会降临,福气也不会到来。

huò fú wú yǒu è yǒu rén zāi yě

既然没有祸福,哪里还会有人为的灾害呢!

yǔ tài dìng zhě fā hu tiān guāng

心境安泰宁静的人,会焕发出自然的光辉。

fā hu tiān guāng zhě rén jiàn qí rén wù jiàn qí wù

焕发出自然光辉的人,人能显现其真我,物能显现其本真。

rén yǒu xiū zhě nǎi jīn yǒu héng

人能够修养自身,才能获得恒久的境界。

yǒu héng zhě rén shè zhī tiān zhù zhī

达到恒久境界的人,人们会归附他,上天会帮助他。

rén zhī suǒ shě wèi zhī tiān mín

人们所归附的,称为顺应天道的民众;

tiān zhī suǒ zhù wèi zhī tiān zǐ

上天所帮助的,称为天之子。

xué zhě xué qí suǒ bù néng xué yě

学习的人,是学习他无法学到的东西吗?

xíng zhě xíng qí suǒ bù néng xíng yě

实践的人,是实践他无法做到的事情吗?

biàn zhě biàn qí suǒ bù néng biàn yě

辩论的人,是辩论他无法辩明的问题吗?

zhī zhǐ hu qí suǒ bù néng zhī zhì yǐ

知道在自己无法认知的领域停止,就是最高境界了!

ruò yǒu bù jí shì zhě tiān jūn bài zhī

如果有不遵循这一点的,自然的平衡就会破坏它。

bèi wù jiāng yǐ xíng cáng bù yú yǐ shēng xīn jìng zhōng yǐ dá bǐ

准备万物是为了显现形体,隐藏思虑是为了养护心神,内心恭敬以通达外物。

ruò shì ér wàn è zhì zhě jiē tiān yě ér fēi rén yě bù zú yǐ huá chéng bù kě nèi yú líng tái

如果做到这样而各种灾祸仍然降临,那都是天意,而不是人为的,不足以扰乱既成的修养,不可让它们侵入内心。

líng tái zhě yǒu chí ér bù zhī qí suǒ chí ér bù kě chí zhě yě

内心有所持守,却不知持守的是什么,因而不能刻意持守。

bú jiàn qí chéng jǐ ér fā měi fā ér bù dàng

没有显现出自身的真诚就行动,每次行动都不会恰当;

yè rù ér bù shě měi gèng wéi shī

外界事物侵入内心而不舍弃,常常会变得更加失误。

wèi bù shàn hu xiǎn míng zhī zhōng zhě rén de ér zhū zhī

在光天化日之下做坏事的人,人们可以谴责惩罚他;

wèi bù shàn hu yōu jiān zhī zhōng zhě guǐ de ér zhū zhī

在暗地里做坏事的人,鬼神会来惩罚他。

míng hu rén míng hu guǐ zhě rán hòu néng dú xíng

既明白人间的道理,又懂得鬼神的法则,这样才能独自行动。

quàn nèi zhě xíng hu wú míng

专注于内心修养的人,行事不追求名声;

quàn wài zhě zhì hu qī fèi

追求外在表现的人,一心想着获取利益。

xíng hu wú míng zhě wéi yōng yǒu guāng

行事不图名声的人,即使平凡也有光彩;

zhì hu qī fèi zhě wéi gǔ rén yě

一心想着获利的人,不过是商人罢了。

rén jiàn qí qí yóu zhī kuí rán

别人看他踮脚站立,还以为他很高大。

yǔ wù qióng zhě wù rù yān

与万物相通的人,万物都会归附他;

yǔ wù qiě zhě qí shēn zhī bù néng róng yān néng róng rén

与万物对立的人,连自身都无法容纳,怎能容纳别人!

bù néng róng rén zhě wú qīn wú qīn zhě jìn rén

不能容纳别人的人就没有亲近者,没有亲近者就等同于被众人抛弃。

bīng mò cǎn yú zhì mò yé wéi xià

没有比心志更厉害的兵器,连名剑莫邪都比不上;

kòu mò dà yú yīn yáng wú suǒ táo yú tiān dì zhī jiān

没有比阴阳更大的敌人,在天地间无处可逃。

fēi yīn yáng zéi zhī xīn zé shǐ zhī yě

并非阴阳伤害人,而是人心自己招致祸患。

dào tōng qí fēn yě qí chéng yě huǐ yě

道贯通事物的分别,事物的形成也意味着毁灭。

suǒ wū hū fēn zhě qí fēn yě yǐ bèi

之所以厌恶分别,是因为分别往往导致防备。

suǒ yǐ wū hū bèi zhě

为什么厌恶防备呢?

qí yǒu yǐ bèi

因为防备意味着有所准备。

gù chū ér bù fǎn jiàn qí guǐ

所以精神外驰而不返,就会显现鬼魅之象。

chū ér de shì wèi de sǐ

外驰而有所得,这叫做得到死亡。

miè ér yǒu shí guǐ zhī yī yě

本性泯灭而徒具形骸,就等同于鬼了。

yǐ yǒu xíng zhě xiàng wú xíng zhě ér dìng yǐ

用有形的躯体效法无形的道,就能安定!

chū wú běn rù wú qiào yǒu shí ér wú hu chù yǒu zhǎng ér wú hu běn piāo yǒu suǒ chū ér wú qiào zhě yǒu shí

产生没有根源,消逝没有踪迹,有实体却无处停留,有增长却没有始终,有产生之处却没有出口的,就是实际存在。

yǒu shí ér wú hu chù zhě yǔ yě

有实体却无处停留的,就是空间;

yǒu zhǎng ér wú běn piào zhě zhòu yě

有增长却没有始终的,就是时间。

yǒu hu shēng yǒu hu sǐ

有生,也有死;

yǒu hu chū yǒu hu rù

有出,也有入。

rù chū ér wú jiàn qí xíng shì wèi tiān mén

出入却不见其形迹,这就叫做天门。

tiān mén zhě wú yǒu yě

所谓天门,就是无有。

wàn wù chū hū wú yǒu

万物都从无有中产生。

yǒu bù néng yǐ yǒu wéi yǒu bì chū hū wú yǒu ér wú yǒu yī wú yǒu

有不能从有中产生,必定从无有中产生,而无有本身也是一无所有。

shèng rén cáng hu shì

圣人就藏身于这种境界。

gǔ zhī rén qí zhī yǒu suǒ zhì yǐ

古时候的人,他们的智慧达到了极高的境界。

wū hū zhì

达到什么程度呢?

yǒu yǐ wèi wèi shǐ yǒu wù zhě zhì yǐ jǐn yǐ fú kě yǐ jiā yǐ

有人认为世界最初没有事物,这是最高明、最透彻的见解,无法再超越了!

qí cì yǐ wéi yǒu wù yǐ jiāng yǐ shēng wèi sàng yě yǐ sǐ wèi fǎn yě shì yǐ fēn yǐ

次一等的人认为有事物存在,把生看作丧失,把死看作回归,这样就已经有了分别。

qí cì yuē shǐ wú yǒu jì ér yǒu shēng shēng é ér sǐ

再次一等的人说最初是无有,后来有了生命,生命很快又死去。

yǐ wú yǒu wéi shǒu yǐ shēng wèi tǐ yǐ sǐ wèi kāo

把无有当作头,把生命当作身体,把死亡当作尾骨。

shú zhī yǒu wú sǐ shēng zhī yī shǒu zhě wú yǔ zhī wèi you

谁能明白有、无、死、生本是一体的,我就和他做朋友。

shì sān zhě suī yì gōng zú yě

这三者虽然不同,却同出一源。

zhāo jǐng yě zhe dài yě

昭氏和景氏,以显赫的官职著称;

jiǎ shì yě zhe fēng yě fēi yī yě

甲氏,以显赫的封地著称:他们并非同一家族。

yǒu shēng yán yě pī rán yuē yí shì

生命中有昏暗不明之处,人们却纷纷说“这是可以转移的”。

cháng yán yí shì fēi suǒ yán yě

曾经谈论“转移是非”,其实不该谈论。

suī rán bù kě zhī zhě yě

即便如此,这也是无法知晓的。

xī zhě zhī yǒu pí hǎi kě sàn ér bù kě sàn yě

就像祭祀用的牲体有牛胃和牛蹄,可以分开也可以不分开;

guān shì zhě zhōu yú qǐn miào yòu shì qí yǎn yān

参观宫室的人走遍了寝庙,又去了厕所!

wéi shì jǔ yí shì

这就是举例说明“转移是非”。

qǐng cháng yán yí shì shì yǐ shēng wèi běn yǐ zhī wèi shī yīn yǐ chéng shì fēi

请让我试着说说“转移是非”:这是以生命为根本,以知识为师,从而驾驭是非。

guǒ yǒu míng shí yīn yǐ jǐ wèi zhì shǐ rén yǐ wéi jǐ jié yīn yǐ sǐ cháng jié

果真有名与实的分别,于是以自己为标准,让别人以自己的节操为准绳,甚至用死来维护节操。

ruò rán zhě yǐ yòng wèi zhī yǐ bù yòng wèi yú

像这样的人,把被任用看作聪明,把不被任用看作愚笨;

yǐ chè wèi míng yǐ qióng wèi rǔ

以彻底为追求,以穷困为耻辱。

yí shì jīn zhī rén yě shì tiáo yǔ xué jiū tóng yú tóng yě

所谓‘转移是非’,是现在的人的做法,这就像蝉和小斑鸠一样,本质上没什么不同。

zhǎn shì rén zhī zú zé cí yǐ fàng ào xiōng zé yǐ yù dà qīn zé yǐ yǐ

踩到街上陌生人的脚,就要道歉说自己不小心;踩到兄弟的脚,只需安慰一下;踩到父母的脚,就根本不用说什么了。

gù yuē zhì lǐ yǒu bù rén zhì yì bù wù zhì zhī bù móu zhì rén wú qīn zhì xìn pì jīn

所以说:最高的礼不分彼此,最高的义不分物我,最高的智慧无需谋划,最高的仁爱没有偏私,最高的诚信无需金钱担保。

chè zhì zhī bó jiě xīn zhī miù qù dé zhī lèi dá dào zhī sāi

清除志向的扰乱,解开内心的迷惑,去掉德行的拖累,打通大道的阻塞。

guì fù xiǎn yán míng lì liù zhě bó zhì yě

尊贵、富有、显赫、威严、名声、利益这六样,会扰乱志向;

róng dòng sè lǐ qì yì liù zhě miù xīn yě

容貌、举动、神色、辞理、气息、情意这六样,会迷惑内心;

wù yù xǐ nù āi lè liù zhě lèi dé yě

厌恶、欲望、欢喜、愤怒、悲哀、快乐这六样,会拖累德行;

qù jiù qǔ yǔ zhī néng liù zhě sè dào yě

离去、接近、获取、给予、智巧、才能这六样,会阻塞大道。

cǐ sì liù zhě bù dàng xiōng zhōng zé zhèng zhèng zé jìng jìng zé míng míng zé xū xū zé wú wèi ér wú bù wèi yě

这四类六项不在胸中激荡,心就平正;平正就能安静,安静就能明澈,明澈就能虚空,虚空就能无为而无不为。

dào zhě dé zhī qīn yě

道,是德所尊崇的;

shēng zhě dé zhī guāng yě

生命,是德的光辉;

xìng zhě shēng zhī zhì yě

本性,是生命的本质。

xìng zhī dòng wèi zhī wèi wèi zhī wěi wèi zhī shī

本性的活动叫做作为,作为变得虚伪就叫做过失。

zhī zhě jiē yě

认知,是与外物接触;

zhī zhě mó yě

智慧,是内心的谋划。

zhī zhě zhī suǒ bù zhī yóu nì yě

智者所不知道的,就像斜眼看东西一样有所局限。

dòng yǐ bù de yǐ zhī wèi dé dòng wú fēi wǒ zhī wèi zhì míng xiāng fǎn ér shí xiàng shùn yě

行动出于不得已叫做德,行动没有不是出于本我的叫做治,名称相反而实质是相顺的。

yì gōng hu zhōng wēi ér zhuō hu shǐ rén wú jǐ yù

羿擅长射中微小的目标,却不善于让人不称赞自己;

shèng rén gōng hu tiān ér zhuō hu rén

圣人擅长顺应自然,却不善于处理人事;

fu gōng hu tiān ér liáng hu rén zhě wéi quán rén néng zhī

既能顺应自然又能精通人事的,只有全人能做到。

suī chóng néng chóng suī chóng néng tiān

即使是虫子也能活出虫子的本性,即使是虫子也能顺应自然。

quán rén è tiān è rén zhī tiān ér kuàng wú tiān hu rén hu

全人厌恶刻意效法天,厌恶人为造作的天,更何况是我们这样区分天与人呢!

yī què shì yì yì bì děi zhī huò yě

一只麻雀飞过羿,羿一定能射中它,这是靠技巧;但若把天下当作笼子,麻雀就无处可逃了。

yǐ tiān xià wèi zhī lóng zé què wú suǒ táo

如果把整个天下当作笼子,那么鸟雀就无处可逃。

shì gù tāng yǐ bāo rén lóng yī yǐn qín mù gōng yǐ wǔ yáng zhī pí lóng bǎi lǐ xī

所以商汤用厨师的身份来笼络伊尹,秦穆公用五张羊皮来笼络百里奚。

shì gù fēi yǐ qí suǒ hǎo lóng zhī ér kě de zhě wú yǒu yě

因此,不投其所好而能笼络住人的,是没有的。

jiè zhě yí huà wài fěi yù yě

断足的人不修饰容貌,因为已不在乎外界的毁誉。

xū mí dēng gāo ér bù jù yí sǐ shēng yě

囚徒登高而不害怕,因为已将生死置之度外。

fu fù xié bù kuì ér wàng rén wàng rén yīn yǐ wéi tiān rén yǐ

能够反复应和而不回馈,从而忘却他人;忘却他人,便可以成为与自然合一的人了!

gù jìng zhī ér bù xǐ wǔ zhī ér bù nù zhě wéi tóng hu tiān hé zhě wéi rán

所以受到尊敬而不欣喜,遭到侮辱而不愤怒,只有与自然和谐一致的人才能做到。

chū nù bù nù zé nù chū yú bù nù yǐ

发出的怒气并非真怒,那么怒气便是从无怒中产生的;

chū wèi wú wéi zé wèi chū yú wú wéi yǐ

有所作为并非刻意而为,那么作为便是从无为中产生的。

yù jìng zé píng qì yù shén zé shùn xīn

想要宁静就要心平气和,想要精神充沛就要顺应本心。

yǒu wéi yě yù dāng zé yuán yú bù dé yǐ

若要行为得当,就必须顺应不得已的情势。

bù dé yǐ zhī lèi shèng rén zhī dào

顺应不得已的这类做法,便是圣人之道。

Want to learn Chinese with visual scenes and structured paths?

Start Learning Chinese →