本草纲目 · 李时珍 · Chapter 235 of 877

草部·高良姜

PinyinModern Translation

shì míng

释名

释名

mán jiāng zi míng hóng dòu kòu

蛮姜,子名红豆蔻

蛮姜,子名红豆蔻

qì wèi

气味

气味

gēn xīn dà wēn wú dú

(根)辛、大温、无毒。

(根)辛、大温、无毒。

zhǔ zhì

主治

主治

huò luàn tù xiè

霍乱吐泻。

霍乱吐泻。

yòng gāo liáng jiāng zhì lìng jiāo xiāng wǔ liǎng jiā jiǔ yī shēng zhǔ sān sì fèi yī cì fú wán

用高良姜(炙令焦香)五两,加酒一升,煮三、四沸,一次服完。

用高良姜(炙令焦香)五两,加酒一升,煮三、四沸,一次服完。

jiǎo qì yù tǔ huàn jiǎo qì bìng de rén róng yì fā tǔ

脚气欲吐(患脚气病的人,容易发吐。

脚气欲吐(患脚气病的人,容易发吐。

rì cháng shēng huó zhù yì zǎo cān duō shí wǔ cān shǎo shí wǎn cān bù shí huò hē yì diǎn chǐ zhōu

日常生活,注意早餐多食,午餐少食,晚餐不食,或喝一点豉粥。

日常生活,注意早餐多食,午餐少食,晚餐不食,或喝一点豉粥。

yǒu fā tǔ gǎn jué shí lì jí fú yào

有发吐感觉时,立即服药)。

有发吐感觉时,立即服药)。

yòng gāo liáng jiāng yī liǎng jiā shuǐ sān shēng zhǔ chéng yī shēng yī cì fú wán

用高良姜一两,加水三升,煮成一升,一次服完。

用高良姜一两,加水三升,煮成一升,一次服完。

rú jí qiè jiān zhǎo bu dào gāo liáng jiāng kě yǐ mǔ jiāng yī liǎng dài tì qīng shuǐ jiān fú

如急切间找不到高良姜,可以母姜一两代替,清水煎服。

如急切间找不到高良姜,可以母姜一两代替,清水煎服。

liáo xiào jiào chà rán yì yǒu xiào

疗效较差,然亦有效。

疗效较差,然亦有效。

xīn pí lěng tòng àn jí wèi tòng

心脾冷痛(按:即胃痛)。

心脾冷痛(按:即胃痛)。

yòng gāo liáng jiāng sì liǎng qiē piàn fēn chéng sì fèn yī liǎng yǐ chén mǐ bàn hé chǎo huáng qù mǐ

用高良姜四两,切片,分成四份:一两以陈米半合炒黄,去米;

用高良姜四两,切片,分成四份:一两以陈米半合炒黄,去米;

yī liǎng yǐ chén bì tǔ bàn liǎng chǎo huáng qù tǔ

一两以陈壁土半两炒黄,去土;

一两以陈壁土半两炒黄,去土;

yī liǎng yǐ bā dòu sān shí sì gè chǎo huáng qù dòu

一两以巴豆三十四个炒黄,去豆;

一两以巴豆三十四个炒黄,去豆;

yī liǎng yǐ bān máo sān shí sì gè chǎo huáng qù máo

一两以斑蝥三十四个炒黄,去蝥。

一两以斑蝥三十四个炒黄,去蝥。

lìng qǔ wú zhū yú yī liǎng jiǔ jìn yī yè hòu tóng gāo liáng jiāng yì qǐ zài chǎo gòng yán wèi mò yǐ jìn wú zhū yú de jiǔ diào yào zuò chéng wán zǐ rú wú zǐ dà

另取吴茱萸一两,酒浸一夜后,同高良姜一起再炒,共研为末,以浸吴茱萸的酒调药做成丸子,如梧子大。

另取吴茱萸一两,酒浸一夜后,同高良姜一起再炒,共研为末,以浸吴茱萸的酒调药做成丸子,如梧子大。

měi fú shí wǔ wán kōng xīn fú jiāng tāng sòng xià

每服十五丸,空心服,姜汤送下。

每服十五丸,空心服,姜汤送下。

cǐ fāng míng gāo liáng jiāng wán

此方名“高良姜丸”。

此方名“高良姜丸”。

yòu fāng gāo liáng jiāng sān qián wǔ líng zhī liù qián gòng yán wèi mò

又方:高良姜三钱,五灵脂六钱,共研为末。

又方:高良姜三钱,五灵脂六钱,共研为末。

měi fú sān qián cù tāng diào xià

每服三钱,醋汤调下。

每服三钱,醋汤调下。

yǎng pí wēn wèi qù lěng xiāo tán kuān xiōng xià qì

养脾温胃,去冷消痰,宽胸下气。

养脾温胃,去冷消痰,宽胸下气。

yòng gāo liáng jiāng gān jiāng děng fēn pào guò yán xì jiā miàn hù zuò chéng wán zǐ rú wú zǐ dà

用高良姜、干姜等分,炮过,研细,加面糊做成丸子,如梧子大。

用高良姜、干姜等分,炮过,研细,加面糊做成丸子,如梧子大。

měi fú shí wǔ wán fàn hòu fú jú pí tāng sòng xià

每服十五丸,饭后服,桔皮汤送下。

每服十五丸,饭后服,桔皮汤送下。

rèn fù jì fú

妊妇忌服。

妊妇忌服。

pí xū hán nüè hán duō rè shǎo bù sī yǐn shí

脾虚寒疟(寒多热少,不思饮食)。

脾虚寒疟(寒多热少,不思饮食)。

yòng gāo liáng jiāng má yóu chǎo gān jiāng pào gè yī liǎng gòng yán wèi mò

用高良姜(麻油炒)、干姜(炮)各一两,共研为末。

用高良姜(麻油炒)、干姜(炮)各一两,共研为末。

měi fú wǔ qián yǐ zhū dǎn zhī diào chéng gāo zǐ lín fā bìng qián rè jiǔ diào fú

每服五钱,以猪胆汁调成膏子,临发病前,热酒调服。

每服五钱,以猪胆汁调成膏子,临发病前,热酒调服。

yòu fāng shàng fāng suǒ zhì de yào mò jiā dǎn zhī huò wán měi fú sì shí wán jiǔ sòng xià

又方:上方所制的药末,加胆汁和丸,每服四十丸,酒送下。

又方:上方所制的药末,加胆汁和丸,每服四十丸,酒送下。

yòu fāng gāo liáng jiāng gān jiāng bàn shēng bàn pào gè bàn liǎng chuān shān sì sān qián gòng yán wèi mò

又方:高良姜、干姜,半生半炮各半两,穿山四三钱,共研为末。

又方:高良姜、干姜,半生半炮各半两,穿山四三钱,共研为末。

měi fú èr qián zhū shèn zhǔ jiǔ sòng xià

每服二钱,猪肾煮酒送下。

每服二钱,猪肾煮酒送下。

shuāng mù tū rán hóng tòng

双目突然红痛。

双目突然红痛。

yòng xiǎo guǎn chuī gāo liáng jiāng mò rù bí

用小管吹高良姜末入鼻。

用小管吹高良姜末入鼻。

shǐ dǎ pēn tì hóng tòng jí xiāo

使打喷嚏,红痛即消。

使打喷嚏,红痛即消。

fēng yá tòng zhǒng

风牙痛肿。

风牙痛肿。

yòng gāo liáng jiāng èr cùn quán hé bèi yī méi gòng yán wèi mò cā tòng chù tǔ chū xián shuǐ yǐ yán tāng shù kǒu

用高良姜二寸、全蝎(焙)一枚,共研为末,擦痛处,吐出涎水,以盐汤漱口。

用高良姜二寸、全蝎(焙)一枚,共研为末,擦痛处,吐出涎水,以盐汤漱口。

fù fāng

附方

附方

hóng dòu kòu shì gāo liáng jiāng de zhǒng zi xīn wēn wú dú là

红豆蔻,是高良姜的种子,辛、温、无毒辣。

红豆蔻,是高良姜的种子,辛、温、无毒辣。

gōng néng wēn zhōng sàn hán xǐng pí jiě jiǔ dàn pí fèi sù yǒu fú huǒ de rén bù yí yòng běn pǐn

功能温中散寒、醒脾解酒,但脾、肺素有伏火的人,不宜用本品。

功能温中散寒、醒脾解酒,但脾、肺素有伏火的人,不宜用本品。

yòu hóng dòu kòu zuì néng dòng huǒ shāng mù shǐ rén liú bí xiě

又红豆蔻最能动火伤目,使人流鼻血。

又红豆蔻最能动火伤目,使人流鼻血。

suǒ yǐ shí liào zhōng néng yòng tā

所以食料中能用它。

所以食料中能用它。

Want to learn Chinese with visual scenes and structured paths?

Start Learning Chinese →