荆楚岁时记译注 · 宗懔 · Chapter 21 of 39

十九、布谷声声 犁把上岸

传硕公版书

十九、布谷声声 犁把上岸

[原文]

四月也,有鸟名获谷,其名自呼。农人侯此鸟,则犁杷上岸。

按:《尔雅》云:“[尸鸟]鸠,[吉鸟]鞠。”郭璞云:“今布谷也,江东呼获谷。”崔[冖是]《正论》云:“夏扈[走多]多耕锄。即窃脂玄鸟鸣。”获谷则其夏扈也。

[译文]

到了四月,有一种鸟名叫获谷,获谷的这个名字是它自己叫出的声音而有的。农民等候这种鸟叫,就把犁杷移置到田岸上(准备插秧了)。

按语:《尔雅》说:“[尸鸟]鸠,就是[吉鸟]鞠”。郭璞注解说:“就是现在的布谷鸟了,江东一带叫获谷。”崔[冖是]的《正论》讲:“夏扈催促春耕,就是窃脂和燕子鸣叫。”获谷就是那个夏扈了。

✦ You read 十九、布谷声声 犁把上岸

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.