古代汉语 · 王力 · Chapter 41 of 74

第六单元文选 诗经

传硕公版书

第六单元文选 诗经

《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收周代诗歌三百零五篇,分为风、雅、颂三类。

风包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等十五部分,合称十五国风(简称国风),共一百六十篇。大部分是民间歌谣,小部分是贵族作品。

雅分大雅、小雅,共一百零五篇。小雅,大部分是贵族的作品,小部分是民间歌谣。大雅则全是贵族的作品,其中有叙事诗,有祭祀诗。

颂有周颂、鲁颂、商颂,共四十篇。周颂产生於西周前半期,鲁颂大约是纪元前七世纪鲁国的诗,商颂大约是纪元前八、七世纪宋国的诗。这些诗多半是西周、鲁国和宋国的最高统治者用於宗朝祭祀的乐歌,也都是贵族的作品。

《诗经》产生的时代,上自西周初期(公元前十一世纪),下至春秋中期(公元前六世纪),共约五百多年。除极少数是西周作品外,大部分是东周时代的作品。它所包括的时期是如此之长,题材又十分广泛,所以反映了当时社会的各个方面,如复杂的社会生活和阶级斗争,人民大众的思想和感情等,具有很强的现实主义精神。

《诗经》不仅在我国文学史上有极重要的地位,就是在汉语发展史上的地位也是非常重要的。它反映了周初到春秋中叶文学语言的真实面貌,具有丰富的词汇,尤其在研究上古音韵方面,它是极为重要的资料。

《诗经》的"经"字是汉儒加上去的,先秦只称为诗,不称诗经。《诗经》经秦火后,至汉复传,传诗者共有四家,即齐、鲁、韩、毛。齐人辕固所传的叫齐诗,鲁人申培所传的叫鲁诗,燕人韩婴所传的叫韩诗,鲁人毛亨所传的叫毛诗。四家解诗,多有不同。自东汉郑玄为毛传(原名诂训传,传音zhuàn)作笺后,学毛诗的渐多,以后其他三家逐渐衰废,而且先后亡佚了。现在的《诗经》就是毛亨所传的。

历代的《诗经》注本和研究《诗经》的著作很多,通行的较好的注本有:《毛诗正义》(汉毛亨传,东汉郑玄笺,唐孔颖达疏),《诗集传》(宋朱熹著),《诗毛氏传疏》(清陈奂著),《毛诗传笺通释》(清马瑞辰著)。历代的解诗者为时代所限,解释《诗经》,不尽符合《诗经》的原意,甚至作了一些歪曲。因此,我们读这些注本时,必须抱审慎的态度,对古人的解说,既不可迷信,也不应一笔抹煞。

现代人也作了一些关於《诗经》的注释工作,如余冠英的《诗经选》就是较好的一种。

国 风

关雎(周南)[1]

关关雎鸠[2],在河之洲[3]。窈窕淑女[4],君子好逑[5]。

参差荇菜[6],左右流之[7]。窈窕淑女,寤寐求之[8]。

求之不得,寤寐思服[9]。悠哉悠哉[10],辗转反侧[11]。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[12]。

参差荇菜,左右芼之[13]。窈窕淑女,钟鼓乐之[14]。

[韵部]鸠、洲、逑,幽部。流、求,幽部。得、服、侧,职部。采、友,之部。芼,宵部,乐,药部,宵药合韵。

[1]关雎,篇名。《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。周南,西周初期,周公旦住东都洛邑(在今河南洛阳东北),统治东方诸侯。周南当是在周公统治下的南方(今洛阳以南直到湖北)的诗歌。《关雎》是一首情歌,写一个男子思慕一位女子,并设法去追求她。

[2]关关,鸟的和鸣声。雎(jū)鸠,一种水鸟。

[3]洲,水中的陆地。这里以在小洲上叫的雎鸠引出下文两句话,这种表达方法叫做兴(xìng)。兴用一种事物引出自己想要说的事物,两种事物之间有一定的联系,但在解释时,不能牵强附会。

[4]窈窕(yǎotiǎo),美好的样子。淑,品德好。

[5]逑(qiú),配偶。

[6]参差(cēn cī),长短不齐。荇(xìng),一种水草,可以吃。

[7]向左边右边寻找。流,顺水之流而取(依朱熹说)。

[8]寤(wù),睡醒。寐(mèi),睡着了。

[9]服,想。思服,想念。

[10]悠(yōu),思(依毛传)。

[11]辗转,转动。反侧,翻来覆去。

[12]琴瑟,都是古代的乐器。琴有五弦或七弦,瑟有二十五弦。友,亲爱。这是说用琴瑟作乐来表达爱她之意。

[13]芼(mào),选择。

[14]用钟鼓奏乐来使她快乐。

卷耳(周南)[1]

采采卷耳[2],不盈顷筐[3]。嗟我怀人[4],寘彼周行[5]。

陟彼崔嵬[6],我马虺隤[7]。我姑酌彼金罍[8],维以不永怀[9]。

陟彼高冈,我马玄黄[10]。我姑酌彼兕觥[11],维以不永伤[12]。

陟彼砠矣[13],我马瘏矣[14]。我仆痡矣[15],云何吁矣[16]!

[韵部]筐、行,阳部。嵬、隤、罍、怀,微部。冈、黄、觥、伤,阳部。?br> 、瘏、痡、吁,鱼部。

[1]这首诗写一个采卷耳的妇女怀念她远行在外的爱人,想像他在外的各种情况。

[2]采采,采了又采。卷耳,又名苓耳,一种菊科植物,嫩苗可以吃。

[3]盈,满。顷筐,斜口筐子,后高前低。

[4]嗟(juē),叹词。怀,想念。

[5]寘,放。彼,指示代词,那。周行(háng),大道(依朱熹说)。

[6]这句以下都是妇人想像她爱人在外的情况。陟(zhì),登。崔嵬(wéi),高山。

[7]我,妇人设想的她爱人的自称。以下几个"我"同。虺隤(huī tuí),病。

[8]姑,姑且。酌,斟酒喝。罍(léi),盛酒器。这是说从金罍里舀酒喝。

[9]维,句首语气词。以,介词,它的宾语省略了,这里是"藉此"的意思。永,长。怀,想念。

[10]玄黄,病。

[11]觥(gōng),饮酒器。兕(sì)觥,用兕角做的觥。

[12]永伤,长久的忧思。

[13]砠(jū),有土的石山。

[14]瘏(tú),病。

[15]痡(pū),病。

[16]我多么忧愁啊!云,语气词。吁(xū),忧愁。

桃夭(周南)[1]

桃之夭夭[2],灼灼其华[3]。之子于归[4],宜其室家[5]。

桃之夭夭,有蕡其实[6]。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁[7]。

之子于归,宜其家人。

[1]这是一篇祝贺女子出嫁的轻快活泼的短诗。诗人热情地赞美新娘,并祝她婚后生活幸福。

[2]夭夭(yāoyāo),少壮的样子。

[3]灼灼(zhuózhuó),花盛的样子,形容桃花火一般地红艳。华,同花。

[4]之,这,指示代词。子,指女子S冢蚀释贰9椋黾蕖:笫谰陀谩坝诠椤敝赋黾蕖?br> [5]能使她的家庭和顺。宜,和顺,用如动词,使动用法。室家,家庭。

[6]有,形容词词头。蕡(fén),果实多的样子。实,果实。

[7]蓁蓁(zhēnzhēn),树叶繁盛的样子。

[韵部]华、家,鱼部。实、室,质部。蓁、人,真部。

芣苢(周南)[1]

采采芣苢[2],薄言采之[3]。采采芣苢,薄言有之[4]。

采采芣苢,薄言掇之[5]。采采芣苢,薄言捋之[6]。

采采芣苢,薄言袺之[7]。采采芣苢,薄言襭之[8]。

[1]这是一篇反映劳动的诗歌,是妇女们采集芣苢时唱的。诗中刻画了采芣苢的劳动过程,洋溢着饱满的劳动热情。

[2]采采,茂盛鲜明的样子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是车前,可以吃。

[3]薄言,都是动词词头。

[4]有,取得。

[5]掇(duō),拾取。

[6]捋(luō),成把地顺着茎采下。

[7]袺(jié),手提着衣襟兜着。

[8]襭(xié),把衣襟掖在带间兜着。

[韵部]采、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,质部。

北门(邶风)[1]

出自北门,忧心殷殷[2]。终窭且贫[3],莫知我艰。已焉哉[4]!天实为之,谓之何哉[5]!

王事适我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍谪我[8]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我[9],政事一埤遗我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

[1]邶(bèi),国名,周武王封纣子武庚在这里,后来并入卫国。在今河南淇县以北至汤阴县一带。这篇诗写一个生活困难又不堪公务之苦的小官吏的慨叹,反映了最高统治者和下层官吏的矛盾。

[2]殷殷,忧愁的样子。

[3]终,既已。窭(jù),穷到没法讲求礼节。且,而且。贫,穷到没法生活(指缺乏衣食金钱)。

[4]算了吧!

[5]谓之何,等於说"奈之何"(依王念孙说,见《经传释词》引)。

[6]王事,指君王命令服劳役之事。适,擿(掷)字的省借(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。适我,投给我。

[7]政事,指赋税的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於说重重地。益我,加给我。

[8]室人,家里人。交,更迭(替换)。遍,都。谪(zhé),同谪,责怪。

[9]敦我,和"适我"同义。

[10]遗,加。

[11]摧,折磨。

[韵部]门、殷、贫、艰,文部;为、何,歌部。适、益、谪,锡部;为、何,歌部。敦,文部,遗、摧,微部,文微合韵;为、何,歌部。

静女(邶风)[1]

静女其姝[2],俟我於城隅[3]。爱而不见,搔首踟蹰[4]。

静女其娈[5],贻我彤管[6]。彤管有炜[7],说怿女美[8]。

自牧归荑[9],洵美且异[10]。匪女之为美[11],美人之贻[12]。

[1]这是写一个男子赴他情人的约会的诗。诗中刻划了他见到那女子前后的不同心情。

[2]静,闲雅安详。其,形容词词头。姝(shū),美丽。

[3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角楼。

[4]搔,挠(náo)。踟蹰(chíchú),走来走去。

[5]娈(luán),娇美。

[6]贻(yí),赠给。彤(tóng),红色。彤管,到底是什么,向来说法不一,一说是红色管状的初生的草,就是下文的"荑"。此说较妥。

[7]有,形容词词头。炜(wěi),红而有光。

[8]说(yuè),即后来的"悦"。怿(yì),喜欢。女,汝,指彤管。

[9]牧,放牧牛羊的地方。归(kuì),通馈,赠给。荑(tí),刚长出的茅(草名)。

[10]洵(xún),确实。异,与众不同。

[11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。

[12]因为你是美人赠给的。

[韵部]姝、隅、蹰,侯部。娈、管,元部;炜,微部,美,脂部,微脂合韵。荑、美,脂部;异,职部,贻,之部,职之合韵。

柏舟(鄘风)[1]

泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼两髦[4],实维我仪[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不谅人只[8]!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不谅人只!

[1]鄘(yōng),国名,周武王把他的弟弟管叔封在这里,后来并入卫国。故城在今河南汲县境。这篇诗写一个姑娘自己找好了对象,不顾母亲的阻挠,誓死忠於爱情,不肯改变主意,表现了她的强烈的斗争性。

[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。

[3]中河,就是河中。

[4]髧(dàn),发下垂的样子。两髦(máo),男子没到成人时,披着头发,下齐眉毛,分向两边梳着,叫作"两髦"。

[5]维,句中语气词,帮助判断语气。仪,配偶。

[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),没有。它(tuō),同他,指示代词,别的。这里指别的心,就是"二心"。

[7]母亲啊!天啊!只,语气词,带有感叹意味。

[8]谅,相信。人,人家,实指自己。

[9]特,配偶。

[10]慝(tè),同忒(tè),更改,变动。

[韵部]河、仪、它,歌部;天、人,真部。侧、特、慝,职部;天、人,真部。

墙有茨(鄘风)[1]

墙有茨[2],不可埽也[3]。中勾之言[4],不可道也[5];所可道也[6],言之丑也[7]。

墙有茨,不可襄也[8]。中勾之言,不可详也[9];所可详也,言之长也[10]。

墙有茨,不可束也[11]。中勾之言,不可读也[12];所可读也,言之辱也[13]。

[1]相传这是讽刺卫国统治阶级荒淫无耻的诗。卫宣公死后,他的妻宣姜和他的庶长子公子顽私通,卫国人作了这篇诗来讽刺他们。

[2]茨(cí),蒺藜。

[3]埽,同扫,扫除。

[4]中勾(gòu)之言,指内室里淫僻的话。

[5]道,说。

[6]可说的话啊。

[7]谈起它来真丑恶啊。言,谈论。

[8]襄,除去。

[9]详,细说。

[10]谈起它来话长啊。

[11]束,旧注"束而去之",含有"收拾干净"的意思。

[12]读,诵言(依朱熹说),等於说"公开地说出来"。

[13]辱,耻辱。

[韵部]埽、道、道、丑,幽部。襄、详、详、长,阳部。束、读、读、辱,屋部。

相鼠(鄘风)[1]

相鼠有皮[2],人而无仪[3]。人而无仪,不死何为[4]?

相鼠有齿,人而无止[5]。人而无止,不死何俟?

相鼠有体[6],人而无礼。人而无礼,胡不遄死[7]?

[1]这也是讽刺当时统治阶级荒淫无耻的诗。说他们连老鼠都不如,表现了人民对统治阶级的痛恨和鄙视。

[2]看那老鼠还有一张皮。相(xiàng),仔细看。

[3]仪,合於礼貌的外表或举动。

[4]何为,做什么。

[5]止,容止,指守礼法的行为。

[6]体,肢体。

[7]胡,为什么。遄(chuán),快。

[韵部]皮、仪、仪、为,歌部。齿、止、止、俟,之部。体、礼、礼、死,脂部。

氓(卫风)[1]

氓之蚩蚩[2],抱布贸丝[3],匪来贸丝,来即我谋[4]。送子涉淇[5],至于顿丘[6],匪我愆期[7],子无良媒。将子无怒[8],秋以为期[9]。

[1]卫,国名,周武王把他的弟弟康叔封在这里,在今河南北部及河北南部。《氓》是一首弃妇诗,反映了封建社会里妇女的痛苦,不仅是对那薄幸的男子而且是对男权社会的强烈的控诉。

[2]氓(méng),民,这里指诗中的男主角。蚩蚩(chīchī),忠厚的样子。

[3]布,币。上古以布为货币。贸,交易,买。

[4]来就我商量〔婚事〕。即,就。

[5]涉,渡。淇,河名,在今河南北部。

[6]顿丘,地名,在今河南清丰县。

[7]愆(qiān),错,过。愆期,过期,指拖延日期。

[8]将(qiāng),愿。

[9]以秋天为结婚的时期。"秋"是"以"的宾语。

乘彼垝垣[1],以望复关[2]。不见复关,泣涕涟涟[3];既见复关,载笑载言[4]。尔卜尔筮[5],体无咎言[6]。以尔车来[7],以我贿迁[8]。

[1]乘,登。垝(guǐ),毁坏,倒塌。垣,墙。

[2]复关,地名,是那个男子住的地方。

[3]涕,泪。涟涟,泪流的样子。

[4]载,动词词头。

[5]卜,在龟甲上钻个小坑,用火炙烧,根据龟甲上烧出的裂纹来判断吉凶。筮(shì),用蓍(shī)草的茎来占卦。

[6]体,卦体,就是用龟蓍占卜所显示的现象。咎言,不吉利的话。

[7]以,介词。

[8]贿,财物。

桑之未落[1],其叶沃若[2]。于嗟鸠兮[3],无食桑葚[4]!于嗟女兮,无与士耽[5]!士之耽兮,犹可说也[6];女之耽兮,不可说也。

[1]这句话表时间。表时间的分句里,主谓之间加上介词"之",取消它的独立性,更显示出它和主句的密切关系。

[2]沃若,润泽的样子。若,词尾。连上句比喻自己年轻貌美。

[3]于(xū)嗟,感叹词。于,同吁。鸠,斑鸠。兮(xī),语气词,相当於现代汉语的"啊"。

[4]桑葚(shèn),桑的果实。据说斑鸠吃了桑葚能醉,这句话比喻女子不要沉溺在爱情里。

[5]士,未婚男子的通称。耽(dān),沉溺在欢乐里,这里有"迷恋"的意思。

[6]说,解说。连上句说男子薄情,还可以解说(依孔颖达说)。

桑之落矣,其黄而陨[1]。自我徂尔[2],三岁食贫[3]。淇水汤汤[4],渐车帷裳[5]。女也不爽[6],士贰其行[7]。士也罔极[8],二三其德[9]。

[1]其黄,指其叶黄。陨(yǔn),落下。这两句比喻自己容颜衰老。

[2]徂(cú),往。徂尔,往你那里去。

[3]三岁,三年。食贫,吃的东西缺乏。

[4]汤汤(shāngshāng),水大的样子。

[5]渐,浸湿。帷裳,指车围子。连上句是说被遗弃后渡淇水回来的情况。

[6]爽,差错。

[7]贰,不专一,用如动词。行,行为。

[8]罔,无。罔极,等於说无常,没有准。

[9]把他的心变了,等於说变了心。二三,用如动词,使动用法,有改变、反覆的意思。

三岁为妇,靡室劳矣[1];夙兴夜寐[2],靡有朝矣[3]!言既遂矣[4],至于暴矣[5];兄弟不知,咥其笑矣[6]!静言思之[7],躬自悼矣[8]!

[1]没有家务劳动,意思是丈夫还爱自己,不使自己从事家务劳动。靡,没有。室劳,家务劳动。

[2]夙(sù)兴,早起。夜寐,晚睡。这句是说自己却早起晚睡,从事家务劳动。

[3]无有片刻之暇。朝(zhāo),早晨。这里指短时间。

[4]你的心愿已经满足了。言,句首语气词。既,已经。遂,顺心,满意。

[5]暴,横暴。

[6]咥(xì),笑的样子。笑,讥笑。

[7]言,动词词头。

[8]躬,自身,自己。悼,伤心。

及尔偕老[1],老使我怨。淇则有岸,隰则有泮[2]。总角之宴[3],言笑晏晏[4],信誓旦旦[5],不思其反[6]。反是不思[7],亦已焉哉[8]!

[1]及,同。偕老,夫妻共同生活到老。

[2]隰(xí),洼湿的地方。泮(pàn),水边。连上句是说:淇水和洼湿之地都有个边缘。言外之意是自己的愁怨却没有个尽头。

[3]总,扎。小孩子的头发扎成抓髻叫"总角"。宴,快乐。

[4]晏晏,温和,柔顺。连上句是说:两人在童年的时候是很好的。

[5]信誓,表示诚信的誓言。旦旦,通怛怛,诚恳的样子。

[6]反,违反,变心。连上句是说:那时发下的誓言很诚恳,没想到他以后会变心。

[7]反是,违反这誓言。是,指示代词,指"誓"。

[8]已,罢了,算了。连上句是说:他既然违反了誓言不思念旧情,那就算了吧。

[韵部]蚩、丝、丝、谋、淇、丘、期、媒、期,之部。垣、关、关、涟、关、言、言、迁,元部。落、若,铎部;葚、耽,侵部;说、说,月部。陨、贫,文部;汤、裳、爽、行,阳部;极、德,职部。劳、朝、笑,宵部,暴、悼,药部,宵药合韵。怨、岸、泮、宴、晏、旦、反,元部;思、哉,之部。

木瓜(卫风)[1]

投我以木瓜[2],报之以琼琚[3]。匪报也,永以为好也[4]。

投我以木桃[5],报之以琼瑶[6]。匪报也,永以为好也。

投我以木李[7],报之以琼玖[8]。匪报也,永以为好也。

[1]这篇诗写情人互相赠送东西以表爱情。

[2]投,扔,这里作送给解。木瓜,果类,形椭圆。

[3]琼(qióng),美玉。琚(jū),佩玉的一种。琼琚,美丽的佩玉。

[4]好,爱。

[5]木桃,就是桃。

[6]瑶,美玉。

[7]木李,就是李子。

[8]玖(jiǔ),黑色的玉。

[韵部]瓜、琚,鱼部;报、好,幽部。桃、瑶,宵部;报、好,幽部。李、玖,之部;报、好,幽部。

黍离(王风)[1]

彼黍离离,彼稷之苗[2]。行迈靡靡[3],中心摇摇[4]。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求[5]。悠悠苍天[6]!此何人哉[7]?

彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎[8]。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人哉?

[1]周平王迁洛邑,是为东周,领土在今洛阳一带。东周王国境内的诗歌就叫王风。这篇诗是写流浪者的忧愤。一个找不到出路而流落他乡的客子,触景生情,联想到自己的悲惨遭遇,不禁悲愤交集。

[2]黍,今北方叫黍子;稷,不黏的黍。累累下垂的样子。之,用在主语和谓语之间的介词。这两句是说我来时黍已离离垂穗,而稷只长苗而未长穗(依郑玄说)。

[3]行,道。迈,行。行迈,道上走。靡靡,缓慢的样子。

[4]中心,就是心中。摇遥,心神不定的样子。

[5]求,寻找。

[6]悠悠,遥远的样子。

[7]此,不知指的是谁,有人说就是指不知我的人。

[8]噎(yē),塞住。

[韵部]离、靡,歌部;苗、瑶,宵部;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;穗,质部,醉,物部,质物合韵;忧、求,幽部;天、人,真部。离、靡,歌部;实、噎,质部;忧、求,幽部;天、人,真部。

君子于役(王风)[1]

君子于役[2],不知其期[3]。曷至哉[4]?鸡栖于埘[5],日之夕矣[6],羊牛下来[7]。君子于役,如之何勿思[8]!

君子于役,不日不月[9]。曷其有佸[10]?鸡栖于桀[11],日之夕矣,羊牛下括[12]。君子于役,苟无饥渴[13]!

[1]这篇诗写妻子思念在远方长期服役没有归期的丈夫。

[2]君子,这里指丈夫。于,动词词头。役,服劳役或兵役。

[3]期,指服役的期限。

[4]什么时候回到家来呢?曷,等於说何时。

[5]埘(shí),凿墙做成的鸡窝。

[6]之,主谓之间的介词。

[7]下来,指从高处回来。

[8]如之何,等於说"怎么"。勿思,不想念。

[9]不计日子,不计月份。日、月,都用如动词。

[10]有,通又。佸(huó),聚会。有佸,再会。

[11]桀,木樁。

[12]括,至。

[13]苟,尚(依王引之说,见《经传释词》),表示希望。希望丈夫在外免於饥渴。

[韵部]期、哉、埘、来、思,之部。月、佸、桀、括、渴,月部。

风雨(郑风)[1]

风雨凄凄[2],鸡鸣喈喈[3]。既见君子[4],云胡不夷[5]?

风雨潇潇[6],鸡鸣胶胶[7]。既见君子,云胡不瘳[8]?

风雨如晦[9],鸡鸣不已[10]。既见君子,云胡不喜?

[1]郑风,郑国的民间歌谣。这篇诗写一个女子正在想念她的爱人而爱人就回来了的喜悦心情。

[2]凄凄,寒凉。

[3]喈喈(jiējiē),鸡叫声。

[4]君子,指丈夫。

[5]云,句首语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。胡,为什么。夷,平,这里指心情愉快。

[6]潇潇,又猛又急。

[7]胶胶,鸡叫声。

[8]瘳(chōu),病好了。

[9]晦,夜晚。如晦,指昏暗得好像夜晚。

[10]已,止。 [韵部]凄、喈、夷,脂部。潇、胶、瘳,幽部。晦、已、喜,之部。

伐檀(魏风)[1]

坎坎伐檀兮[2],寘之河之干兮[3],河水清且涟猗[4]。不稼不穑[5],胡取禾三百廛兮[6]?不狩不猎[7],胡瞻尔庭有县貆兮[8]?彼君子兮[9],不素餐兮[10]!

[1]魏,国名,这是春秋时代的魏国,国君姓姬。最初受封的不知是谁,后为晋献公所灭,故城在今山西芮城县东北。这篇诗对不劳而获的过着寄生生活的剥削阶级,给以严厉的质问与尖锐的讽刺。

[2]坎坎(kǎnkǎn),用斧砍木的声音。伐,砍。檀,树名,木材可以造车。

[3]寘,放。干,岸。

[4]涟,风吹水面,纹如连锁叫涟。猗(yī),语气词,用法同兮。

[5]稼,耕种。穑(sè),收获。

[6]廛(chán),一夫所居日廛,三百廛指三百夫所耕之田谷,甚言其多,不一定是确数。下文"三百亿""三百囷"的用法同此。

[7]狩(shòu),冬天打猎,这里泛指打猎。

[8]瞻,望见。县,古悬,挂。貆(huán),就是獾(huān)。

[9]君子,指靠剥削而生活的统治者。

[10]素餐,白吃,指不劳而食。这是一句讽刺话。

坎坎伐辐兮[1],寘之河之侧兮,河水清且直猗[2]。不稼不穑,胡取禾三百亿兮[3]?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮[4]?彼君子兮,不素食兮!

[1]辐,车轮上的辐条。伐辐,砍取制辐的木材。下章"伐轮"仿此。

[2]直,直波。

[3]亿,十万,指禾把的数目(依郑玄说)。

[4]特,三岁的兽。

坎坎伐轮兮[1],寘之河之漘兮[2],河水清且沦猗[3]。不稼不穑,胡取禾三百囷兮[4]?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮[5]?彼君子兮,不素飧兮[6]!

[1]轮,车轮。

[2]漘(chún),水边。

[3]沦,小的波纹。

[4]囷(qūn),圆形的谷仓,也就是囤。

[5]鹑(chún),就是鹌(ān)鹑。

[6]飧(sūn),熟食,这里指吃饭。

硕鼠(魏风)[1]

硕鼠硕鼠[2],无食我黍!三岁贯女[3],莫我肯顾[4]。逝将去女[5],适彼乐土[6]。乐土乐土,爰得我所 [7]。

硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德[8]。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直[9]。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳[10]。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号[11]?

[1]这篇诗写农民对统治者沉重剥削的愤恨和对美好生活的向往。

[2]硕(shuò)鼠,大老鼠,这里比喻剥削者。

[3]侍奉你多年。三岁,极言其时间长,不是确指三年。贯,侍奉。女(rǔ),你,后来写作"汝"。这里指鼠,也就是指剥削者。

[4]顾,顾念,照顾。

[5]逝,通誓。

[6]适,到......去。乐土,可以安居乐业的地方。下两章"乐国""乐郊"都是同样的意思。按:这种地方只是诗人的理想,在当时实际上是不存在的。 [7]爰(yuán),於是,即在这里。所,处所,指可以安居的地方。

[8]德,用如动词,加惠。

[9]直,这里作"所"解(依王引之说,见《经义述闻》)。"爰得我直",等於上文的"爰得我所"。

[10]劳,慰问。

[11]谁去了还长叹呢?之,往。永号,长叹。

【分类号】《古代汉语》(第二册)

【分类名】语言文字

【书名】古代汉语第二册

【编者】王力

【出版社】中华书局

【出版日期】199703

【标题】第六单元(之二)

【正文】

[韵部]鼠、黍、女、顾、女、土、土、所,鱼部。鼠、女、女,鱼部;麦、德、国、国、直,职部。鼠、女、女,鱼部;苗、劳、郊、郊、号,宵部。

鸨羽(唐风)[1]

肃肃鸨羽[2],集于苞栩[3]。王事靡盬[4],不能艺稷黍[5]。父母何怙[6]?悠悠苍天!曷其有所[7]?

肃肃鸨翼,集于苞棘[8]。王事靡盬,不能艺黍稷。父母何食?悠悠苍天!曷其有极[9]?

肃肃鸨行[10],集于苞桑。王事靡盬,不能艺稻粱[11]。父母何尝[12]?悠悠苍天!曷其有常[13]?

[1]唐,国名,周成王封他的弟弟叔虞於此。叔虞子樊父,徙居晋水旁,改称晋。这首诗是写农民在徭役重压之下发出的无可奈何的呻吟。

[2]肃肃,鸟振动羽翼的声音。鸨(bǎo),雁类。

[3]苞,丛生。栩(xǔ),栎(lì)树。

[4]盬(gǔ),闲暇(依王引之说,见《经义述闻》)。

[5]艺,种植。

[6]怙(hù),依靠。

[7]什么时候才能得其所呢(指能得安居)?曷,指何时。

[8]棘(jí),酸枣树。

[9]极,尽头。

[10]行,翮,羽茎,这里指翅。

[11]粱,像小米的一种谷物。

[12]尝,吃。

[13]什么时候才能有正常的生活呢?常,指正常的情况。

[韵部]羽、栩、盬、黍、怙、所,鱼部。翼、棘、稷、食、极,职部。行、桑、粱、尝、常,阳部。

蒹葭(秦风)[1]

蒹葭苍苍[2],白露为霜。所谓伊人[3],在水一方[4]。溯洄从之[5],道阻且长[6]。溯游从之[7],宛在水中央[8]。

[1]秦,在今陕西甘肃一带。这是一首怀念人的诗。诗中写追寻所怀念的人,但终於是可望而不可即。

[2]蒹(jiān),荻,像芦苇。葭(jiā),芦苇。苍苍,茂盛的样子。

[3]伊人,那人。伊,指示代词。

[4]在河的另一边。

[5]溯(sù),通溯,逆着河流向上游走。洄,弯曲的水道。从,就。

[6]阻,险阻,难走。

[7]游,流,指直流的水道。

[8]宛,彷佛,副词。

蒹葭萋萋[1],白露未晞[2]。所谓伊人,在水之湄[3]。溯洄从之,道阻且跻[4]。溯游从之,宛在水中坻[5]。

[1]萋萋,茂盛的样子。

[2]晞(xī),乾。

[3]湄(méi),水和草交接的地方,也就是岸边。

[4]跻(jī),升高。

[5]坻(chí),水中高地。

蒹葭采采[1],白露未已[2]。所谓伊人,在水之涘[3]。溯洄从之,道阻且右[4]。溯游从之,宛在水中沚[5]。

[1]采采,茂盛鲜明的样子。

[2]已,止,指乾了。

[3]涘(sì),水边。

[4]右,向右拐弯,也就是说道路弯曲。

[5]沚(zhǐ),水中陆地。

[韵部]苍、霜、方、长、央,阳部。萋、湄、跻、坻,脂部,晞,微部,脂微合韵。采、已、涘、右、沚,之部。

黄鸟(秦风)[1]

交交黄鸟[2],止於棘[3]。谁从穆公[4]?子车奄息[5]。维此奄息[6],百夫之特[7]。临其穴[8],惴惴其栗[9]。彼苍者天,歼我良人[10]!如可赎兮,人百其身[11]。

[1]秦穆公死后,用一百七十七人殉葬,其中有为人民所敬重的子车氏三弟兄。这篇诗就是哀悼他们的。诗中对统治者的残暴行为提出公开的抗议,对被害者表示高度的同情,反映出人民对统治者的强烈憎恨,也反映出人民的正义感。

[2]交交,鸟叫声。

[3]止,停留。

[4]从,指从死,即殉葬。

[5]子车奄息,人名,子车是氏。

[6]维,句首语气词。

[7]能和一百人相配的人(指他的才能)。特,匹敌,配。

[8]穴,墓穴。

[9]惴惴(zhuì zhuì),害怕的样子。栗,哆嗦。连上句是说奄息身临墓穴殉葬时的恐怖情况。

[10]歼(jiān),消灭。良人,善人。

[11]大意是:如果可以替换的话,我们每个人都愿意拿一百个身体(死一百次)去换他的性命。赎,赎身,这里指替换。

交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防[1]。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

[1]能当(比)得一百人的人。防,当,比。

交交黄鸟,止于楚[1]。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御[2]。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身。

[1]楚,一种丛生的树木,又叫荆。

[2]能抵得一百人的人。御,抵。 [韵部]棘、息、息、特,职部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。桑、行、行、防,阳部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。楚、虎、虎、御,鱼部;穴、栗,质部;天、人、身,真部。

无衣(秦风)[1]

岂曰无衣[2]?与子同袍[3]。王于兴师[4],修我戈矛[5],与子同仇[6]。

岂曰无衣?与子同泽[7]。王于兴师,修我矛戟[8],与子偕作[9]。

岂曰无衣?与子同裳[10]。王于兴师,修我甲兵[11],与子偕行[12]。

[1]这篇诗是写秦国人民慷慨从军,相互友爱,同仇敌忾的爱国精神的。诗中表现出对战争的乐观与无畏,充满着昂扬热烈的情绪。

[2]衣,上衣。

[3]袍,长衣。

[4]于,动词词头。兴师,起兵。

[5]戈矛,都是长柄的兵器。

[6]同仇,你我的仇敌是共同的。

[7]泽,指汗衣。

[8]戟,一种长柄的兵器。

[9]偕,一同,一起。作,起。偕作,一块儿行动起来。

[10]裳,下衣。

[11]甲,铠甲。兵,兵器。

[12]行,行走。偕行,指一块上战场。

[韵部]衣,微部,师,脂部,微脂合韵;袍、矛、仇,幽部。衣、师,微脂合韵;泽、戟、作,铎部。衣、师,微脂合韵;裳、兵、行,阳部。

月出(陈风)[1]

月出皎兮[2]。佼人僚兮[3],舒窈纠兮[4]。劳心悄兮[5]。

月出皓兮。佼人懰兮,舒懮受兮。劳心慅兮[6]。

月出照兮。佼人燎兮,舒夭绍兮。劳心惨兮[7]。

[1]陈,周武王把舜的后人封在这里,在今河南开封以东到安徽亳县一带。这一篇是月下怀人的诗。在形式上,它是具有特殊风格的双声叠韵诗。

[2]皎,与第二章的"皓"都是皎洁光明的意思。

[3]佼(jiǎo)人,美人。僚(liǎo),和第二章的"懰"(liǔ),第三章的"燎",都是娇美的样子。

[4]舒,缓,指女子举止从容闲雅。窈纠(yǎo jiǎo),和第二章的"懮(yǒu)受",第三章的"夭绍",都是形容女子身材苗条,体态轻盈,行步时柔美多姿的样子。

[5]劳心,忧心。悄,忧愁的样子。

[6]慅(cǎo),忧愁的样子。

[7]惨,当作懆(依朱熹说)。懆音cǎo,忧愁不安。

[韵部]皎、僚、悄,宵部,纠,幽部,宵幽合韵。皓、懰、受、慅,幽部。照、燎、绍、懆(惨),宵部。

七月(豳风)[1]

七月流火[2],九月授衣[3]。一之日觱发[4],二之日栗烈[5]。无衣无褐[6],何以卒岁[7]?三之日于耜[8],四之日举趾[9]。同我妇子[10],饁彼南亩[11]。田畯至喜[12]。

[1]豳(bīn),也作"邠",国名,在今陕西栒(xún)邑县西。这篇诗写我国上古时代农民受剥削压迫的情况。他们终年辛勤劳动,而绝大部分的劳动是为"公"的,最好的生产果实都被统治者占去,自己却得不到温饱,过着悲惨的生活。

[2]七月,就是夏历七月。流,向下行。火,星宿名,或称"大火",就是"心宿"。周时夏历六月黄昏时候,心宿出现於南方,方向最正,位置最高。到了七月,就偏西向下了。

[3]授衣,把裁制冬衣的工作交给妇女们去作。

[4]一之日,指周历一月的日子,就是夏历十一月,下文的"二之日"是夏历十二月,"三之日"是夏历一月(正月),"四之日"是夏历二月。夏历三月不叫五之日,只称为春。从四月到十月就依照夏历,也就是现在农村里还沿用的农历。觱(bì)发,大风触物的声音。

[5]栗烈,等於说凛冽(lǐn liè),寒冷。

[6]褐,参看《孟子·许行》注。

[7]靠什么来过完这一年呢?意思是没法过冬。卒,终了。

[8]于,为,这里指修理。耜(sì),农具,是犁的一种。

[9]趾,脚。举趾,指举足下地,开始耕种。

[10]同,偕同,动词。我,家长自称(依朱熹说)。妇子,女人和小孩子。

[11]饁(yè),送饭。南亩,泛指田地。

[12]农官来到田间,〔看到大家都在劳动,〕心中欢喜。田畯(jùn),农官。

七月流火,九月授衣。春日载阳[1],有鸣仓庚[2]。女执懿筐[3],遵彼微行[4],爰求柔桑[5]。春日迟迟[6],采蘩祁祁[7]。女心伤悲,殆及公子同归[8]。

[1]春,指夏历三月。载,开始。阳,天气和暖。

[2]有,动词词头。仓庚,鸟名,就是黄莺。

[3]懿筐,深筐。

[4]遵,循,顺着......走。微行,小道。

[5]爰,於是,在这里。柔桑,嫩桑叶。

[6]迟迟,缓慢的样子,指白天长。

[7]蘩(fán),菊科植物,又名白蒿。用煮蘩的水滋润蚕子,蚕就容易出来。祁祁,众多,指采蘩的人多。

[8]只怕被公子强迫带回家去。殆,副词,只怕。公子,指国君之子。

七月流火,八月萑苇[1]。蚕月条桑[2],取彼斧斨[3],以伐远扬[4],猗彼女桑[5]。七月鸣鵙[6],八月载绩[7]。载玄载黄[8],我朱孔阳[9],为公子裳。

[1]萑(huán),荻的别名,是苇的一种。苇,芦苇。萑苇,在这里用如动词,指收割萑苇。八月萑苇长成,收割下来,可做蚕箔。

[2]蚕月,养蚕的月份,指三月。条桑,截取桑树的枝条,以备采摘桑叶。

[3]斨(qiāng),方孔的斧子。

[4]远扬,指长得长而高扬的枝条。

[5]猗,借作掎(jǐ),牵引,拉着。女桑,就是柔桑。

[6]鵙(jué),鸟名,又叫伯劳。

[7]载,开始。绩,拧成麻线,准备织布用。

[8]载,则(依孔颖达说)。玄,黑红色。"玄"和"黄"都用如动词,指染成玄色黄色。

[9]朱,大红。孔,很。阳,鲜明。

四月秀葽[1],五月鸣蜩[2]。八月其获[3],十月陨蘀[4]。一之日于貉[5],取彼狐貍[6],为公子裘。二之日其同[7],载缵武功[8]。言私其豵[9],献豣於公[10]。

[1]秀,植物开花。葽(yāo),植物名,也叫远志。

[2]鸣蜩(tiáo),蝉叫。

[3]其,动词词头。获,收获。

[4]蘀(tuò),草木的叶落地。陨蘀,指叶子落下来。

[5]于,动词词头。貉(hé),像狐狸的一种兽,这里用如动词,指猎取貉。

[6]貍,同狸,野猫。注意:上古时"狐"和"貍(狸)"分指两种动物,两字合成一个词是较晚的事。

[7]同,指会合众人(在打猎之前)。

[8]载,则。缵(zuǎn),继续。武功,指田猎之事。

[9]言,动词词头。私,用如动词,指猎者私人占有。豵(zōng),一岁的猪,这里泛指小兽。

[10]豣(jiān),三岁的猪,这里泛指大兽。公,公家,指统治者。

五月斯螽动股[1],六月莎鸡振羽[2]。七月在野[3],八月在宇[4],九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠[5],塞向墐户[6]。嗟我妇子,曰为改岁[7],入此室处[8]。

[1]斯螽(zhōng),蝗类。股,腿。古人把这种虫振翅发出的声音看成是腿和腿磨擦出来的。

[2]莎(suō)鸡,虫名,就是纺织娘。振羽,指振翅发声。

[3]在野,和下边的"在宇""在户""入我床下"的主语都是蟋蟀。

[4]宇,屋檐,这里指屋檐下。

[5]穹(qióng),穷究,指把所有的鼠穴都找到。窒,堵塞,指堵鼠穴。熏,用烟熏。

[6]向,朝北的窗户。冬天把它堵住,以免寒风吹入。墐(jǐn),涂。农民编柴竹做门,冬天涂上泥。

[7]曰,句首语气词。为,算是。改岁,更改年岁,指过年。这是指周历,和上文的"卒岁"指夏历不同。

[8]处,居住。以上是说居处的简陋。

六月食郁及薁[1],七月亨葵及菽[2]。八月剥枣,十月获稻[3]。为此春酒[4],以介眉寿[5]。七月食瓜,八月断壶[6],九月叔苴[7]。采荼薪樗[8],食我农夫[9]。

[1]郁(yù),植物名,果实像李子。薁(yù),一种野葡萄。这两种植物的果实都可以吃。

[2]亨(pēng),煮。后来写作"烹"。葵,菜名。菽,豆,这里指豆叶

[3]剥(pū),打。枣和稻都是酿酒的原料。

[4]春酒,冬天酿酒,经过春才做成,所以叫春酒。

[5]介,求。眉寿,长寿。人老了眉上有长毛,叫秀眉,所以称长寿为眉寿。

[6]断,指摘下。壶,葫芦。

[7]叔,拾取。苴(jū),麻的种子,可以吃。

[8]荼(tú),苦菜。薪樗(shū),拿樗当柴。薪,用如动词。樗,臭椿。

[9]食(sì),给......吃,这里指养活。

九月筑场圃[1],十月纳禾稼[2]:黍稷重穋[3],禾麻菽麦[4]。嗟我农夫,我稼既同[5],上入执宫功[6]。昼尔于茅[7],宵尔索綯[8]。亟其乘屋[9],其始播百谷[10]。

[1]场,打谷场。圃,菜园。筑场圃,筑场於圃。古代场圃同地。春夏为圃,秋冬为场。

[2]纳,指把粮纳入谷仓。禾稼,泛指一般谷物。

[3]重(tóng),通穜,早种晚熟的谷。穋(lù),通稑,晚种早熟的谷。

[4]禾,这里专指一种谷物,就是现在的小米。菽,豆。

[5]同,集中,指农民把收打下的谷物集中送入公家的谷仓。

[6]上入,到公家去。执,指服役。宫,室,这里指统治者的住宅。功,事。这句是说为统治者服家内劳役。

[7]尔,代词,你,这里不一定有所指。于,往。茅,草名,这里用如动词,指采取茅。

[8]宵,夜里。索,绳索,这里用如动词,绞,搓。綯(tāo),绳。

[9]亟,急。乘,升,登。乘屋,指登上屋顶去修屋顶(这里是指修理农忙时所居住的盖在田野中的屋子)。

[10]其始,指岁始,即春初。

二之日凿冰冲冲[1],三之日纳于凌阴[2]。四之日其蚤[3],献羔祭韭[4]。九月肃霜[5],十月涤场[6]。朋酒斯飨[7],曰杀羔羊[8]。跻彼公堂[9],称彼兕觥[10],万寿无疆[11]。

[1]冲冲,凿冰的声音。

[2]凌阴,冰窖。凌,冰。

[3]蚤,通早,这里指早朝(依朱熹说),是一种祭祀仪式。

[4]献上羔羊,祭以韭菜。这是对司寒之神的祭祀(上古藏冰取冰都要祭祀司寒之神),祭后打开冰窑,取出使用。韭,古韮字。

[5]肃霜,等於肃爽(依王国维说,见《观堂集林》),指天高气爽。

[6]涤场,把打谷场清扫乾净。

[7]朋酒,两壶酒。斯,指示代词,复指酒。飨(xiǎng),乡人在一起饮酒。

[8]曰,句首语气词。

[9]跻,登。公堂,公共场所。

[10]称,举起。兕觥,参看《诗经·卷耳》注。

[11]无疆,没有疆界,就是无限的意思。

[韵部]火、衣,微部;发、烈、褐、岁,月部;耜、趾、子、亩、喜,之部。火、衣,微部;阳、庚、筐、行、桑,阳部;迟、祁,脂部;悲、归,微部。火、苇,微部;桑、斨、扬、桑,阳部;鵙、绩,锡部;黄、阳、裳,阳部。葽,宵部,蜩,幽部,宵幽合韵;获、蘀、貉,铎部;貍、裘,之部;同、功、豵、公,东部。股、羽、野、宇、户、下、鼠、户、处,鱼部。薁、菽,觉部;枣、稻、酒、寿,幽部;瓜、壶、苴、樗、夫,鱼部。圃、稼,鱼部;穋,觉部,麦,职部,觉职合韵;同、功,东部;茅、綯,幽部;屋、谷,屋部。冲,冬部,阴,侵部,冬侵合韵;蚤、韭,幽部;霜、场、飨、羊、堂、觥、疆,阳部。

小雅

节南山[1]

节彼南山[2],维石岩岩[3]。赫赫师尹[4],民具尔瞻[5]。忧心如惔[6],不敢戏谈[7]。国既卒斩[8],何用不监[9]?

[1]这是一首控诉执政者的诗。诗人对穷凶极恶的大师尹氏表示无比的愤怒。

[2]节,高峻的样子。

[3]维,句首语气词。岩岩,山石堆积的样子。

[4]赫赫,势位显盛的样子。师,太师的简称,是周代最高的官职。尹,尹氏,太师的姓。

[5]具,俱,都。尔瞻,看着你。注意:这不是否定句,但代词宾语却放在动词之前。

[6]惔(tán),通"炎",焚烧。

[7]戏谈,戏笑谈论。这句是说人民怕师尹的威势,不敢戏谈。

[8]卒,尽,完全。斩,断绝,指国家命运已到断绝的时候。

[9]何用,何以,因为什么。监,察。

节彼南山,有实其猗[1]。赫赫师尹,不平谓何[2]?天方荐瘥[3],丧乱弘多[4]。民言无嘉[5],憯莫惩嗟[6]。

[1]实,广大。猗,同阿(依王引之说,见《经义述闻》),指山隅。有,形容词词头。

[2]不平,不公平。谓何,说什么,也就是还有什么可说?

[3]天正屡次降下灾难。荐,重,屡次。瘥(cuó),病,灾难。

[4]死丧祸乱既大且多。弘,大。

[5]人民[对师尹]的议论没有好的。嘉,善。

[6]竟然没有人来制止他。憯(cǎn),曾,这里当竟然讲。惩,制止。嗟,句尾语气词(参用王引之说,见《经传释词》)。

尹氏大师[1],维周之氐[2]。秉国之均[3],四方是维[4],天子是毗[5],俾民不迷[6]。不吊昊天[7],不宜空我师[8]。

[1]大师,就是太师。

[2]维,语气词,帮助判断语气。氐(dǐ),通柢,根本。这句说尹氏地位的重要。

[3]执掌国家的大权。秉,执掌。均,通钧,制陶器所用的转轮,借以比喻国家的大权。

[4]四方,指全国。是,指示代词,复指四方。维,维持。

[5]毗(pí),辅佐。这句的语法结构和上句同。

[6]俾,使。迷,指迷失方向。

[7]吊,善,好。昊(hào)天,就是天。

[8]空,穷。师,众。连上句是说那不好的老天爷,不该叫这个人占据高位,致使我们这些老百姓穷困。

弗躬弗亲[1],庶民弗信[2]。弗问弗仕[3],勿罔君子[4]。式夷式已[5],无小人殆[6]。琐琐姻亚[7],则无膴仕[8]。

[1]躬、亲,都是名词用如动词,指亲自作事。这句是说周王不亲自管理政事。

[2]庶民,众民,就是老百姓。

[3]周王不询问君子,不叫君子做官。

[4]罔,欺骗。君子,指贤臣。

[5]式,语气词,表示祈使。夷,平,这里指消除。已,止,这里指制止。这是说周王对上述不合理的事应加以消除和制止。

[6]不要因小人〔而使国家〕陷於危险。殆,危。

[7]琐琐,微小的样子。姻亚,女婿的父亲叫姻,两婿相称叫亚(就是连襟)。

[8]不要叫他做大官。膴(wǔ),厚。仕,做官。

昊天不佣[1],降此鞠訩[2]。昊天不惠,降此大戾[3]。君子如届[4],俾民心阕[5];君子如夷[6],恶怒是违[7]。

[1]佣(chōng),均,平。

[2]鞠,穷,极。訩,祸乱。

[3]戾,恶。大戾,类似鞠訩。

[4]届,至。这句是说君子如果来管理政治。

[5]可使百姓的怒气平息。阕(què),息。

[6]君子如果心平,也就是说如果没有不平。

[7]就可以消除老百姓的憎恶与愤怒。违,去,消除。

不吊昊天,乱靡有定[1]。式月斯生[2],俾民不宁[3]。忧心如酲[4],谁秉国成[5]?不自为政,卒劳百姓[6]。

[1]定,止。

[2]这句话很不好懂。郑玄说:"用月此生,言月月益甚也。"供参考。

[3]宁,安宁。

[4]酲(chéng),酒病。

[5]国成,国政的成规。

[6]连上句是说,由於周王不亲自管理政事,始终使老百姓劳苦疲弊。卒,始终。

驾彼四牡[1],四牡项领[2]。我瞻四方,蹙蹙靡所骋[3]。

[1]牡,雄性的兽,这里指公马。

[2]项,大。领, 子。项领,指马肥壮。

[3]蹙蹙(cùcù),局缩不得舒展。骋(chěng),奔驰。靡所骋,没有驰骋的地方。

方茂尔恶[1],相尔矛矣[2];既夷既怿[3],如相酬矣[4]。

[1]茂,盛。这句等於说当你(尹氏)怨恶正盛的时候。

[2]你就看着你的矛了。指要动武杀人。相,视。

[3]夷,平,指心平气和。怿(yì),喜悦。

[4]酬,同酬,劝酒。连上句是说当你心平气和高兴的时候,就像宾主相互劝酒时一样的和气。以上四句说小人性情无常。

昊天不平,我王不宁。不惩其心[1],覆怨其正[2]。

[1]尹氏不警戒自己的心,也就是说不自警戒。

[2]反而怨恨别人对他的纠正。覆,反。正,纠正。

家父作诵[1],以究王訩[2]。式讹尔心[3],以畜万邦[4]。

[1]家父(fǔ),周大夫,就是这篇诗的作者。诵,这里指诗。

[2]究,追究。訩,通凶,指恶人。王訩,指尹氏。

[3]讹(é),化,改变。尔,这里指周王。

[4]畜,养。

[韵部]岩、瞻、惔、谈、斩、监,谈部。猗、何、瘥、多、嘉、嗟,歌部。师、氐、毗、迷、师,脂部,维,微部,脂微合韵;均、天,真部。亲、信,真部;仕、子、已、殆、仕,之部。佣、訩,东部;惠、戾、届、阕,质部;夷,脂部,违,微部,脂微合韵。定、生、宁、酲、成、政、姓,耕部。领、骋,耕部。恶、怿,铎部;矛、酬,幽部。平、宁、正,耕部。诵、訩、邦,东部。

大雅

公刘[1]

笃公刘[2]!匪居匪康[3]。迺埸迺疆[4];迺积迺仓[5]。迺裹糇粮[6],于橐于囊[7],思辑用光[8]。弓矢斯张[9],干戈戚扬[10],爰方启行[11]。

[1]这是周人自己叙述开国历史的诗篇之一,歌颂周的远祖公刘率领部落从邰(tái,今陕西武功县)迁豳的事迹。诗中生动地刻划了公刘这个英雄形象。

[2]公刘对於民事多么忠诚啊!"笃"是谓语,"公刘"是主语。谓语提前,表示感情加重。笃,厚,这里指忠诚。公刘,后稷的曾孙,名刘;公是国人对国君的尊称。

[3]匪,通非,不。居、康,都是安的意思。这句是说公刘在邰不敢安居。指不敢以当前的情况为满足而享受安乐。

[4]迺,同乃,这里当於是讲。埸(yì),田的小界。疆,田的大界。两个词都用如动词,指修治田亩。

[5]积,指在露天积聚粮食(依朱熹说)。仓,用如动词,把粮食存在仓内。

[6]裹,包。糇(hóu)粮,乾粮。

[7]于,介词,在。橐(tuó),没底的口袋,装上东西后,用绳绑住两头。囊(náng),有底的口袋。

[8]想使他的人民和睦,从而发扬光大他的国家。辑,和睦。用,以,等於说"从而"。光,发扬光大。

[9]斯,指示代词,复指宾语"弓矢"。张,绑上弓弦。

[10]干,盾。戈,平头戟。戚,兵器的一种,像大斧。扬,大斧。

[11]爰,於是。方,开始。启行,动身,出发,指由邰迁往豳。

笃公刘!于胥斯原[1]。既庶既繁[2],既顺迺宣[3],而无永叹[4]。陟则在巘[5],复降在原[6]。何以舟之[7]?维玉及瑶[8],鞞琫容刀[9]。

[1]于,动词词头。胥,相(xiàng)看,视察。斯原,这块原野(指豳地的原野)。

[2]庶,繁,都是众多的意思,指随公刘来的人很多。

[3]顺,安,指安於新居。宣,遍,指住得普遍,就是各处都有人住(依朱熹说)。

[4]永叹,长叹。

[5]陟,见《卷耳》注。巘(yǎn),小山。

[6]原,广而平的土地。连上句是说公刘上下山原,视察地势。

[7]用什么环绕着他?等於说他身上带着什么?舟,通周,环绕,这里有带的意思。

[8]维,语气词,帮助判断语气。

[9]有鞞有琫的佩刀。鞞(bǐng),刀鞘的装饰物。琫(běng),刀柄的装饰物。容刀,装饰过的佩刀。

笃公刘!逝彼百泉[1],瞻彼溥原[2]。迺陟南冈,乃觏于京[3]。京师之野[4],于时处处,于时庐旅,于时言言,于时语语[5]。

[1]逝,往。百泉,众泉。

[2]溥(pǔ),广大。连上句是说公刘往有很多泉水的地方去,视察广大的原野。

[3]看到了京邑。觏(gòu),看见。京,豳的邑名。

[4]京师,等於说"京邑"。

[5]于时,就是"於是"。处,居住。旅,暂居。"言"和"语"均见常用词(一)。庐旅,疑原作"庐庐"或"旅旅"(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。处处,旅旅,言言,语语,都是动词复说,表示人民安居乐业,笑语欢乐的情况。

笃公刘!于京斯依[1]。跄跄济济[2],俾筵俾几[3],既登乃依[4]。乃造其曹[5],执豕于牢[6],酌之用匏[7]。食之饮之[8],君之宗之[9]。

[1]就安居在京,指定居在京。依,这里当安居讲。

[2]跄跄(qiǎngqiǎng),济济(jǐjǐ),群臣有威仪的样子,指从容端庄。

[3]使人为众宾铺席设几。俾,使。筵(yán),竹席,这里用如动词,指铺席。几,一种矮桌,是坐时凭依的用具,这里也用如动词,设几。

[4]登,指登上筵席。依,指凭几。

[5]造,到。曹,群,这里指猪群。

[6]执,捉。豕,猪。牢,指猪圈。这句是说用猪肉做食物。

[7]酌之,给众宾客斟酒喝。匏,葫芦,这里指把葫芦剖开做成的舀酒器。

[8]请众宾客吃饭喝酒。

[9]君,宗,都用如动词,指当君王,当宗主。"君"是就执掌国政而言,"宗"是就在宗族中的地位而言,二者是一回事。之,代词,指众宾(即群臣)。

笃公刘!既溥既长[1],既景迺冈[2],相其阴阳[3],观其流泉[4]。其军三单[5],度其隰原[6],彻田为粮[7]。度其夕阳[8],豳居允荒[9]。

[1]土地开垦的面积又广又长。

[2]景,同影,用如动词,指测日影(为了定方向)。冈,用如动词,指登高冈(为了望远方)。

[3]阴,山北。阳,山南。这句是说视察地势是否寒暖得宜,以便耕种。

[4]指视察其地能否灌溉。

[5]单,通禅,有更番代替的意思。三单,把军队分成三批,轮班服役。

[6]度(duò),测量。

[7]彻,治,指开荒垦田。为粮,生产粮食。

[8]夕阳,这里指傍晚才能看到太阳的地方,也就是山的西面。这句是说为了扩展耕地,又勘测山西面的土地。

[9]豳人居住的地方的确很大了。居,指住的地方。允,实在,的确。荒,大。

笃公刘!于豳斯馆[1]。涉渭为乱[2],取厉取锻[3]。止基迺理[4],爰众爰有[5]。夹其皇涧,溯其过涧[6]。止旅迺密[7],芮鞫之即[8]。

[1]就在豳地修建房舍。馆,用如动词,指造房舍。

[2]渭,渭水。乱,用船横渡。水以正常流动为顺,横渡即搅乱了水的顺流,所以叫乱。这句是说渡过渭水取材造船,以便来往(依朱熹说)。

[3]厉,同砺,较硬的磨刀石。锻,锤锻金属时所用的石砧。

[4]止基,居处的基址。理,治理好。

[5]人民越来越多,越来越富足。众,人多。有,财足。

[6]有的在皇涧两岸住着,有的面向过涧住着。皇涧,过涧,二水名。溯,这里当面向讲。

[7]旅,寄居。密,繁多。

[8]芮(ruì),一作汭,水边向内凹处。鞫(jū), ,水边向外凸处,之,指示代词,复指芮和鞫。即,就。连上句是说陆续迁来止居的人日益繁密,就叫他们就近水边曲折之地居住。

[韵部]康、疆、仓、粮、囊、光、张、扬、行,阳部。原、繁、宣、叹、巘、原,元部;瑶、刀,宵部。泉、原,元部;冈、京,阳部;野、处、旅、语,鱼部。依、依,微部,济、几,脂部,微脂合韵;曹、牢、匏,幽部;饮、侵部、宗,冬部,侵冬合韵。长、冈、阳,阳部;泉、单、原,元部;粮、阳、荒,阳部。馆、乱、锻,元部;理、有,之部;涧、涧,元部;密、即,质部。

噫嘻(周颂)[1]

噫嘻成王!既昭假尔[2],率时农夫,播厥百谷[3]。骏发尔私,终三十里[4]。亦服尔耕[5],十千维耦[6]。

[1]这是周人歌颂成王教民勤於农事的诗。

[2]成王既已把他的诚敬之心表达於上帝。噫嘻,叹词,表赞颂。成王,周武王的儿子,名诵。昭,表明。假,至,达。古书中凡言"昭假"都指祀上帝而言。尔,句末语气词,在这里相当於"矣"。

[3]率领这些农夫,教民耕田,播种百谷。时,通是,这些。农夫,管田的官吏。古代设田官,每三十里分为一部,由一个田官来主持。厥(jué),指示代词,那。

[4]大力开发你们的全部三十里的私田(这是农夫秉承成王的意旨教民的话)。骏,大。发,开发,这里指耕种。尔,你们,指人民。私,指私田,就是民田。终,竟,指全部。三十里,指三十里见方。据郑玄的说法,每一万人所耕的地共三十三里多见方,这里说"三十里",只是举其成数。

[5]亦,语气词,加强肯定语气。服,从事。这句是说你们要从事於耕作。

[6]十千,就是万人。耦,见《论语·微子》注。这是号召人民万人并力从事耕作。

✦ You read 第六单元文选 诗经

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.