知堂回想录 · 周作人 · Chapter 87 of 212

八四 域外小说集——新生乙编

传硕公版书

八四 域外小说集——新生乙编

《新生》式的论文既然得在《河南》上边得到发表的机会,还有翻译这一部分,不久也就以别一种形式发表,这就是《域外小说集》了。但那是己酉年的事,那时已从伍合搬在“波之十九号”居住,在讲《小说集》之前,我们须得先把迁居的事情以及民报案说明一下。本来往民报社听讲,许季茀拉了钱家治同去,那是很有点勉强的,他本来对于中国学问没有什么兴趣,所以不久就有点生厌了。这一天我们听讲已毕,因为谈什么事,重又坐下了,钱家治就很不高兴,独自先走了。此后就发生了迁移的问题,他同亲戚朱谋先随搬了出去,我们和许季茀仍在一起,在西片町十号内另外找到了一所房子,便移过去了。这屋是朝南的,靠东一间是十席,由许君和我居住,西边一间六席,是鲁迅所居,此外是三席一间,作为食堂,门口两席,下房三席,接着是浴室以及厨房和男女厕所各一间。住的比较舒适了,我的书桌摆在房间的西南角,可以安静的做一点事,便翻译些文章,交未生拿去在《民报》上发表,有斯谛普虐克的《一文钱》,和克鲁泡金的《西伯利亚纪行》。斯谛普虐克是有名的俄国革命者,这篇小说乃是在本国游说农民时所作,写地主牧师榨取农民,用笔非常滑稽,选载在英国伏伊尼支编译的《俄国的诙谐》里边,她是有名的《牛虻》的著者,这也是值得一提的。克鲁泡金的那篇纪行,那是从他的《在英法狱中》选出,登在《民报》最后这一期上,未及发行,就被日本政府禁止没收了。这即是所谓的民报案了。

《民报》以前的编辑人用的是章炳麟名义,这时不知道为了什么缘故,却换了陶成章,没有报告该管官厅,就要出版了。日本政府这时是等着机会的,因为有清政府的要求,想禁止《民报》,就趁这个机会来小题大做了,说是违反出版法,不但禁止发刊,而且对于原编辑人科以罚金一百五十元,如过限不交,改处惩役,以一元一天折算。民报社经济很窘,没有钱来付这笔罚款,拖到最后这两天里,龚未生走来告诉鲁迅,大家无法可想,恰巧这时许季茀经手替湖北留学生译印《支那经济全书》,经管一笔经费,便去和他商量,借用一部分,这才解了这一场危难。为了这件事鲁迅对于孙系的同盟会很是不满,特别后来孙中山叫胡汉民等在法国复刊《民报》,仍从被禁止的那一期从新出起,却未重印太炎的那一份,更显示出他们偏狭的态度来了。《民报》的文章虽是古奥,未能通俗,大概在南洋方面难得了解,于宣传不很适宜,但在东京及中国内地的学生中间,力量也不小,不过当时的人不大能够看到这一点罢了。

《支那经济全书》为东亚同文会所编,调查中国经济社会情形,甚为详细,湖北留学生计画翻译出版,其时张之洞为两湖总督,赞成其事,拨款筹办,由许季茀的一个湖北朋友陈某总管,后来陈某毕业回去,托季茀代为管理未了的事情。他因此能够做了几件好事,即是代《民报》垫付罚款,救了太炎的急难,又给鲁迅找到校对的事务,稍为得到一点报酬。报酬很有限,但因此鲁迅认识了印刷所的人,这完全是偶然的机会,却是很有关系,承印《经济全书》的是神田印刷所,那里派来接洽的人很是得要领,与鲁迅颇说得来,所以后来印《域外小说集》,也是叫那印刷所来承办的。这时候有不速之客到来,听见译印小说的计画欣然赞同,慷慨的借垫印刷费用,于是《域外小说集》也就是《新生》的译文部分也就完成了。

✦ You read 八四 域外小说集——新生乙编

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.