chī yā qí běn shēng yě rú que jiū rán dì qí shēng kě zēng wén zhě yǐ wéi bù xiáng měi dàn shā zhī
鸱鸦,其本声也如鹊鸠然,第其声可憎,闻者以为不祥,每弹杀之。
猫头鹰和乌鸦,它们原本的叫声就像喜鹊和斑鸠一样,只是声音难听,听到的人觉得不吉利,常常用弹弓射杀它们。
fu wù zhī fēi míng hé cháng zé dì zāi
夫物之飞鸣,何尝择地哉?
动物飞翔鸣叫,哪里会挑选地方呢?
jí wū míng wū jí shù míng shù
集屋鸣屋,集树鸣树。
落在屋顶就在屋顶叫,落在树上就在树上叫。
bǐ míng wū zhě zhǔ rén yí zhī yǐ bù zhī qí míng yú yě shù zhǔ hé rén bù xiáng yě
彼鸣屋者,主人疑之矣,不知其鸣于野树,主何人不祥也?
那些在屋顶叫的,主人就怀疑它不祥,却不知道它在野外树上叫时,对哪个主人不祥呢?
zhì yú quǎn rén xíng shǔ rén yán shǐ rén lì zhēn dà yì shì rán bù xiáng zài wù wú yǔ yú rén
至于犬人行、鼠人言、豕人立,真大异事,然不祥在物,无与于人。
至于狗像人一样走路、老鼠说人话、猪像人一样站立,真是非常怪异的事,但不祥在于动物本身,与人无关。
jí shǐ yú rén wéi xiōng rán yì bù guò gǎn lì qì ér chéng zhào zài wù yì mò zhī suǒ yǐ rán ěr
即使于人为凶,然亦不过感戾气而呈兆,在物亦莫知所以然耳。
即使对人来说是凶兆,也不过是感受到乖戾之气而显现征兆,动物自己也不知道为什么会这样。
gài guǐ shén ài rén měi shì rén yǐ qū bì zhī jǐ rén néng kǒng jù xiū xǐng zé kě zhuǎn huò wéi fú
盖鬼神爱人,每示人以趋避之几,人能恐惧修省,则可转祸为福。
鬼神爱护人类,常常向人显示趋吉避凶的征兆,人如果能心怀敬畏、修身反省,就可以转祸为福。
rú jǐng gōng zhī tuì bó xīng gāo zōng zhī kū sāng gǔ yāo bù shèng dé lǐ qì bì rán
如景公之退孛星,高宗之枯桑谷,妖不胜德,理气必然。
就像齐景公让彗星退去,殷高宗使桑树和谷树枯萎,妖异不能战胜德行,这是道理和天性的必然。
rán zé yāo yì zhī chéng zhào jí shī guī zhī gào yáo shì wú shī yě hé shēn è ér tòng qù zhī zāi
然则妖异之呈兆,即蓍龟之告繇,是吾师也,何深恶而痛去之哉?
那么妖异显现征兆,就如同占卜的蓍草和龟甲在告知吉凶,这是我们的老师啊,为什么要深恶痛绝地去除它们呢?
chūn xià qiū dōng bú shì sì gè tiān dōng xī nán běi bú shì sì gè de wēn liáng hán rè bú shì sì gè qì xǐ nù āi lè bú shì sì gè miàn
春夏秋冬不是四个天,东西南北不是四个地,温凉寒热不是四个气,喜怒哀乐不是四个面。
春夏秋冬并不是四个不同的天,东西南北并不是四个不同的地,温凉寒热并不是四种不同的气,喜怒哀乐并不是四张不同的脸。
lín chí zhě bù bì yǎng guān ér rì yuè xīng chén kě zhī yě
临池者不必仰观,而日月星辰可知也;
站在池塘边的人不必抬头看天,也能知道日月星辰;
bì hù zhě bù bì yóu lǎn ér yīn jing hán shǔ kě zhī yě
闭户者不必游览,而阴睛寒暑可知也。
关着门的人不必外出游览,也能知道阴晴寒暑。
yǒu guó jiā zhě yào zhī zhēn zhèng xiáng ruì zhēn zhèng xiáng ruì zhě zhì xiáng ruì zhī gēn běn yě
有国家者要知真正祥瑞,真正祥瑞者,致祥瑞之根本也。
治理国家的人要懂得什么是真正的祥瑞,真正的祥瑞,是带来祥瑞的根本。
mín ān wù fù sì hǎi qīng níng hé qì xūn zhēng ér yàng ruì shēng yān cǐ zhì zhì zhī fú yě
民安物阜,四海清宁,和气熏蒸,而样瑞生焉,此至治之符也。
百姓安乐,物产丰饶,天下太平,祥和之气弥漫,祥瑞就自然产生了,这是政治达到极致的象征。
zhì zhì yǐ chéng ér yìng zhēng nǎi jiàn zhě yě jí wú xiáng ruì hé hài qí wèi zhì zhì zāi
至治已成,而应征乃见者也,即无祥瑞,何害其为至治哉?
极致的太平已经实现,相应的征兆才会显现,即使没有祥瑞,又怎能妨碍它是极致的太平呢?
ruò shì luàn ér xiáng ruì shēng yān zé xiáng ruì nǎi zāi yì ěr
若世乱而祥瑞生焉,则祥瑞乃灾异耳。
如果世道混乱却有祥瑞产生,那么这种祥瑞就是灾异了。
shì gù zāi xiáng wú dìng míng zhì luàn yǒu dìng xiàng
是故灾祥无定名,治乱有定象。
因此灾祸和祥瑞没有固定的名称,治世和乱世却有确定的迹象。
tíng shēng sāng gǔ wèi bì wèi yāo diàn shēng yù zhī wèi bì wèi ruì
庭生桑谷未必为妖,殿生玉芝未必为瑞。
庭院里长出桑树和谷树未必是妖异,宫殿里长出灵芝未必是祥瑞。
shì gù shèng jūn bù jù zāi yì bù xǐ xiáng ruì jǐn wú zì xiū zhī dào ér yǐ
是故圣君不惧灾异,不喜祥瑞,尽吾自修之道而已。
所以圣明的君主不畏惧灾异,不喜好祥瑞,只是尽力做好自我修养的功夫罢了。
bù rán qǐ hòu shì xiáng ruì zhī zhǔ chū èr dì sān wáng shàng zāi
不然,岂后世祥瑞之主出二帝三王上哉?
不然的话,难道后世那些有祥瑞的君主,能超过尧舜二帝和夏商周三代圣王吗?
xiān dé tiān qì ér shēng zhě běn shàng ér mò xià rén shì yǐ
先得天气而生者,本上而末下人是已。
先得到天气而生的,根本在上而末梢在下,人类就是这样。
xiān de dì qì ér shēng zhě běn xià ér mò shàng cǎo mù shì yǐ
先得地气而生者,本下而末上草木是已。
先得到地气而生的,根本在下而末梢在上,草木就是这样。
de qì zhōng zhī zhì zhě
得气中之质者;
得到气中的质的;
fēi
飞。
飞。
de zhì zhōng zhī qì zhě zǒu
得质中之气者,走。
得到质中的气的,是动物。
de hún lún bàng bó zhī qì zhì zhě wéi shān hé wèi jù tǐ zhī wù
得浑沦磅礡之气质者,为山河,为巨体之物。
拥有浑厚磅礴气质的事物,成为山河,成为巨大的物体。
de yóu sàn xiān xì zhī qì zhì zhě wèi miè měng wén yǐ chǔn dòng zhī chóng wèi tái xiǎn píng péng cóng jì zhī cǎo
得游散纤细之气质者,为蠛蠓蚊蚁蠢动之虫,为苔藓萍蓬藂蔇之草。
拥有游散纤细气质的事物,成为蠓虫蚊蚁等蠕动的昆虫,成为苔藓浮萍丛生的杂草。
rù dīng wéi kǒng qí bù jiān bá dīng tuī kǒng qí bù chū
入钉惟恐其不坚,拔钉推恐其不出。
钉钉子时唯恐它不牢固,拔钉子时唯恐它不出来。
xià suǒ wéi kǒng qí bù yán kāi suǒ wéi kǒng qí bù yì
下锁惟恐其不严,开锁惟恐其不易。
上锁时唯恐它不严密,开锁时唯恐它不容易。
yǐ héng cháng dù qì shù yǐ zhī shí dìng yǎo míng jiē zào huà zhī suǒ xiào zhě yě
以恒常度气数,以知识定窈冥,皆造化之所笑者也。
用恒常的标准去衡量气运,用有限的知识去界定幽深玄妙,这些都是造化所嘲笑的。
zào huà yì dìng bù dé zào huà shàng tīng mìng yú zì rán ér kuàng wèi zào huà suǒ zào huà zhě hu
造化亦定不得,造化尚听命于自然,而况为造化所造化者乎?
造化本身也决定不了,造化尚且听命于自然,更何况被造化所创造的事物呢?
kān yú xīng bǔ zhū shū jiē lǚ zhōng zhě yě
堪舆星卜诸书,皆屡中者也。
风水占卜之类的书籍,都是屡屡应验的。
gǔ jīn zài jiè mò làn yú jīn rì
古今载藉,莫滥于今日。
古今的书籍记载,没有比今天更泛滥的了。
kuò zhī yǒu jiǔ yǒu quán shū yǒu yào shū yǒu zhuì shū yǒu jīng shì zhī shū yǒu yì rén zhī shū yǒu wú yòng zhī shū yǒu bìng dào zhī shū yǒu zá dào zhī shū yǒu bài sú zhī shū
括之有九:有全书,有要书,有赘书,有经世之书,有益人之书,有无用之书,有病道之书,有杂道之书,有败俗之书。
概括起来有九种:有完整的书,有精要的书,有多余的书,有治理世事的书,有有益于人的书,有无用的书,有损害正道的书,有混杂道理的书,有败坏风俗的书。
shí sān jīng zhù shū èr shí yī shǐ cǐ wèi quán shū
《十三经注疏》,《二十一史》,此谓全书。
《十三经注疏》,《二十一史》,这些称为完整的书。
huò cuō qí yào lǐng huò lèi qí juàn yú rú sì shū liù jīng jí zhù tōng qiān zhī lèi cǐ wèi yào shū
或撮其要领,或类其隽腴,如《四书》、《六经集注》、《通签》之类,此谓要书。
有的摘取其中的要点,有的汇集其中的精华,比如《四书》、《六经集注》、《通鉴》之类,这些称为精要的书。
dāng shí wu zhōng jī yí yòng zhī ér wù fù mín ān gōng chéng shì jì cǐ wèi jīng shì zhī shū
当时务,中机宜,用之而物阜民安,功成事济,此谓经世之书。
切合时务,符合机宜,运用它能使物产丰富人民安定,功业成就事情成功,这些称为治理世事的书。
yán suī jìn lǐ
言虽近理;
言论虽然接近道理;
ér duō shí chén yán bù zú yǐ yǔ yì jīng shǐ shì wèi zhuì shū
而掇拾陈言,不足以羽翼经史,是谓赘书。
但只是拾取陈旧的言论,不足以辅助经史,这些称为多余的书。
yī jì nóng bo yǎng shēng fáng huàn quàn shàn chéng è shì wèi yì rén zhī shū
医技农卜,养生防患,劝善惩恶,是谓益人之书。
医药技术农业占卜,养生防患,劝善惩恶,这些称为有益于人的书。
wú guān yú tiān xià guó jiā wú yì yú shēn xīn xìng mìng yǔ bù gēn xīn yán jiē yìng shì ér fáng dāng shì zhī wu shì wèi wú yòng zhī shū
无关于天下国家,无益于身心性命,语不根心,言皆应世,而妨当世之务,是谓无用之书。
与天下国家无关,对身心性命无益,言语不是发自内心,言论都是为了迎合世俗,并且妨碍当前的事务,这些称为无用的书。
yòu bù rú zhuì fó lǎo zhuāng liè shì wèi bìng dào zhī shū
又不如赘佛老庄列,是谓病道之书。
又不如多余的书,像佛家、道家、庄子、列子的书,这些称为损害正道的书。
yū rú fǔ shuō xián zhì piān yán shì wèi zá dào zhī shū yín xié huàn dàn jī xiè kuā zhāng shì wèi bài sú zhī shū
迂儒腐说,贤智偏言,是谓杂道之书,淫邪幻诞,机械夸张,是谓败俗之书。
迂腐儒生的学说,贤能智者偏颇的言论,这些称为混杂道理的书,淫秽邪恶荒诞不经,机巧夸张,这些称为败坏风俗的书。
yǒu shì dào zhī zé zhě bù yì rán shā tài ér shān chú zhī qí wèi shì jiào rén xīn zhī hài yě bù xiǎo
有世道之责者,不毅然沙汰而芟锄之,其为世教人心之害也不小。
对世道负有责任的人,如果不果断地淘汰并铲除这些书,它们对世道教化和人心的危害不小。
huǒ bù zì zhī qí rè shuǐ bù zì zhī qí hán péng bù zì zhī qí dà yǐ bù zì zhī qí xiǎo xiāng wàng yú suǒ shēng yě
火不自知其热,水不自知其寒,鹏不自知其大,蚁不自知其小,相忘于所生也。
火不知道自己热,水不知道自己寒,大鹏鸟不知道自己大,蚂蚁不知道自己小,它们都忘记了自己的本性。
shēng wú xíng sè jì zhī yú qì
声无形色,寄之于器;
声音没有形状颜色,寄托在器物上;
huǒ wú tǐ zhì jì zhī yú xīn
火无体质,寄之于薪;
火没有固定形体,寄托在柴薪上;
sè wú zhuó luò jì zhī cǎo mù
色无着落,寄之草木。
色彩没有着落,寄托在草木上。
gù wǔ xíng wéi huǒ wú tǐ ér yòng bù qióng
故五行惟火无体,而用不穷。
所以五行之中只有火没有固定的形体,但它的作用无穷无尽。
dà fēng wú shēng tuān shuǐ wú làng liè huǒ wú yàn wàn wù wú yǐng
大风无声,湍水无浪,烈火无焰,万物无影。
大风没有声音,急流没有波浪,烈火没有火焰,万物没有影子。
wàn wù de qì zhī xiān
万物得气之先
万物在气形成之前就已经存在
wú gōng ér shí què shǔ shì yǐ
无功而食,雀鼠是已;
没有功劳却白吃饭,就像麻雀老鼠一样;
sì hài ér shí hǔ láng shì yǐ
肆害而食,虎狼是已。
肆意作恶还享受好处,如同虎狼一般。
shì dà fū kě tú zhū zuò yòu
士大夫可图诸座右。
士大夫们可以把这两句话写在座位右边作为警诫。
xūn xiāng yóu chòu yóu gù bù kě yǒu xūn yě shì duō le de bù rú wú xiù
熏香莸臭,莸固不可有,熏也是多了的,不如无臭。
香草和臭草,臭草当然不该有,但香草也显得多余了,不如没有气味。
wú xiù zhě chòu zhī mǔ yě
无臭者,臭之母也。
没有气味,才是气味的根本来源。
shèng rén yīn zhū ér zhī wǎng gǔ zhū fēi xué shèng rén ér bù sī yě
圣人因蛛而知网罟,蛛非学圣人而布丝也;
圣人看到蜘蛛结网而学会了制作渔网,但蜘蛛并不是向圣人学习才吐丝结网的;
yīn ying ér wù zuò shéng ying fēi xué shèng rén ér jiāo zú yě
因蝇而悟作绳,蝇非学圣人而交足也。
看到苍蝇搓脚而领悟了搓绳的方法,但苍蝇也不是向圣人学习才交叠双脚的。
wù zhě tiān néng
物者,天能;
万物的本能,是上天赋予的能力;
shèng rén zhě rén néng
圣人者,人能。
圣人的创造,是人类自身的能力。
zhí huǒ bù jiāo zhǐ lún yuán bù jí xià zhě sù yě
执火不焦指,轮圆不及下者,速也。
手拿火把而不会烧到手指,车轮转动时无法插入棍子,是因为速度太快。
liǔ tàn sōng ruò wú lì jiàn huǒ jí jǐn
柳炭松弱无力,见火即尽。
柳木烧成的炭松软无力,一遇到火就烧完了。
yú tàn shāo qiáng huǒ shāo liè
榆炭稍强,火稍烈。
榆木烧的炭稍微结实些,火也稍旺一些。
sāng tàn qiáng shān lì tàn gèng qiáng
桑炭强,山栗炭更强。
桑木炭更结实,山栗木炭则最为坚硬。
jiē bī rén ér nài jiǔ
皆逼人而耐久。
这些炭火都能逼近人身且燃烧持久。
mù sǐ chéng huī qí xìng zì zài
木死成灰,其性自在。
树木死后化成灰,其本性依然存在。
mò xiàng luò huā cháng tài xī shì jiān hé wù wú zhōng jǐn
莫向落花长太息,世间何物无终尽。
不要对着凋落的花儿长久叹息,世间哪样东西没有终结的时候呢?