颜氏家训 · 颜之推 · Chapter 10 of 20

名实篇

PinyinModern Translation

míng zhī yǔ shí yóu xíng zhī yǔ yǐng yě

名之与实,犹形之与影也。

名声与实质的关系,就像形体与影子一样。

dé yì zhōu hòu zé míng bì shàn yān

德艺周厚,则名必善焉;

品德和才艺深厚,名声自然就好;

róng sè shū lì zé yǐng bì měi yān

容色姝丽,则影必美焉。

容貌美丽,影子也必然好看。

jīn bù xiū shēn ér qiú lìng míng yú shì zhě yóu mào shén è ér zé yán yǐng yú jìng yě

今不修身而求令名于世者,犹貌甚恶而责妍影于镜也。

现在有人不修养自身却想在世上获得好名声,就像相貌丑陋却怪镜子里的影子不美一样。

shàng shì wàng míng zhōng shì lì míng xià shì qiè míng

上士忘名,中士立名,下士窃名。

上等的人忘却名声,中等的人树立名声,下等的人窃取名声。

wàng míng zhě tǐ dào hé dé xiǎng guǐ shén zhī fú hù fēi suǒ yǐ qiú míng yě

忘名者,体道合德,享鬼神之福祜,非所以求名也;

忘却名声的人,遵循大道、合乎德行,享受鬼神的福佑,并不是为了追求名声;

lì míng zhě xiū shēn shèn xíng jù róng guān zhī bù xiǎn fēi suǒ yǐ ràng míng yě

立名者,修身慎行,惧荣观之不显,非所以让名也;

树立名声的人,修养身心、谨慎行事,唯恐荣誉不显扬,并不是为了谦让名声;

qiè míng zhě hòu mào shēn jiān wū fú huá zhī xū chēng fēi suǒ yǐ dé míng yě

窃名者,厚貌深奸,於浮华之虚称,非所以得名也。

窃取名声的人,外表忠厚、内心奸诈,追求浮华的虚名,并不是真正获得名声。

wú xiàn shì rén qīng míng dēng ér jīn bèi rù xìn yù xiǎn ér rán nuò kuī bù zhī hòu zhī máo jǐ huǐ qián zhī gān lǔ yě

吾见世人,清名登而金贝入,信誉显而然诺亏,不知后之矛戟,毁前之干橹也!

我看到世上有些人,清高的名声刚建立,金钱就随之而来;信誉显扬了,却开始违背诺言,殊不知后面的矛戟,会毁掉前面的盾牌啊!

lǜ zi jiàn yún chéng yú cǐ zhě xíng wū bǐ

虑子贱云:“诚于此者形於彼。

虑子贱说:“在这件事上真诚,就会在那件事上显现。”

rén zhī xū shí zhēn wěi zài hu xīn wú bù jiàn píng jī dàn chá zhī wèi shú ěr

”人之虚实真伪在乎心,无不见平迹,但察之未熟耳。

人的虚实真伪都在心里,没有不表现在行为上的,只是观察得不够仔细罢了。

yī wèi chá zhī suǒ jiàn qiǎo wěi bù rú zhuō chéng chéng zhī yǐ xiū dà yǐ

一为察之所鉴,巧伪不如拙诚,承之以羞大矣。

一旦被明察的人看穿,巧妙的伪装还不如笨拙的真诚,因此蒙受的羞辱可就大了。

bó shí ràng qīng wáng mǎng cí zhèng dāng yú ěr shí zì yǐ qiǎo mì hòu rén shū zhī liú chuán wàn dài kě wèi gǔ hán máo shù yě

伯石让卿,王莽辞政,当于尔时,自以巧密,后人书之,留传万代,可为骨寒毛竖也。

伯石推让卿位,王莽辞谢政权,在当时自以为巧妙周密,但被后人记载下来,流传万代,真让人感到毛骨悚然。

jìn yǒu dà guì yǐ xiào zhe shēng qián hòu jū sāng āi huǐ yú zhì yì zú yǐ gāo wū rén yǐ

近有大贵,以孝著声,前后居丧,哀毁逾制,亦足以高於人矣;

近来有位大贵人,以孝顺闻名,前后守丧时,哀痛得超过礼制,也足以显得高人一等了;

ér cháng wū shān kuài zhī zhōng yǐ bā dòu tu liǎn suì shǐ chéng chuāng biǎo kū qì zhī guò zuǒ yòu tóng shù bù néng yǎn zhī yì shǐ wài rén wèi qí jū chǔ yǐn shí jiē wèi bù xìn

而尝於苫块之中,以巴豆涂脸,遂使成疮,表哭泣之过,左右童竖,不能掩之,益使外人谓其居处饮食皆为不信。

但他曾在守丧的草垫上,用巴豆涂脸,故意让脸上生疮,来显示自己哭得厉害,身边的童仆没能遮掩住,反而让外人觉得他平时的起居饮食都不可信。

yǐ yī wěi sàng bǎi chéng zhě nǎi tān míng bù yǐ gù yě

以一伪丧百诚者,乃贪名不已故也!

因为一件虚伪的事毁掉百件真诚的事,就是贪求名声没完没了的缘故啊!

yǒu yī shì zú dú shū bù guò èr sān bǎi juǎn tiān cái dùn zhuō ér jiā shì yīn hòu yā zì jīn chí duō yǐ jiǔ dú zhēn wán jiāo zhū míng shì

有一士族,读书不过二三百卷,天才钝拙,而家世殷厚,雅自矜持,多以酒犊珍玩,交诸名士。

有一个士族子弟,读书不过二三百卷,天资愚钝,但家境富裕,一向自命不凡,常用美酒、牛肉和珍玩结交名士。

gān qí ěr zhě dì gòng chuī xū cháo tíng yǐ wéi wén huá yì cháng chū jìng pìn

甘其饵者,递共吹嘘,朝廷以为文华,亦尝出境聘。

那些得了好处的人,争相吹捧他,朝廷以为他有文采,也曾派他出使外国。

dōng lái wáng hán jìn míng dǔ hǎo wén xué yí bǐ zhì zuò duō fēi jī zhù suì shè yàn yán miàn xiāng tǎo shì

东莱王韩晋明笃好文学,疑彼制作,多非机杼,遂设宴言,面相讨试。

东莱王韩晋明酷爱文学,怀疑他的作品大多不是自己写的,于是设宴交谈,当面考他。

jìng rì huān xié cí rén mǎn xí shǔ yīn fù yùn mìng bǐ wèi shī bǐ zào cì jí chéng le fēi xiàng yùn zhòng kè gè zì chén yín suì wú jué zhě

竟日欢谐,辞人满席,属音赋韵,命笔为诗,彼造次即成,了非向韵,众客各自沉吟,遂无觉者。

整日欢乐和谐,文人满座,大家按韵作诗,他仓促间写成,完全不符合先前的韵味,客人们各自沉思,竟没人察觉。

hán tuì tàn yuē guǒ rú suǒ liàng

韩退叹曰:“果如所量。

韩晋明回来后叹息说:“果然如我所料。”

zhì diǎn zǐ dì wén zhāng yǐ wéi shēng jià dà bì shì yě

治点子弟文章,以为声价,大弊事也。

替子弟修改文章来抬高身价,是很大的弊病。

yī zé bù kě cháng jì zhōng lù qí qíng

一则不可常继,终露其情;

一来不能长久维持,终究会露出真相;

èr zé xué zhě yǒu píng yì bù jīng lì

二则学者有凭,益不精励。

二来学习者有了依靠,就更不努力钻研了。

qiū xià yǒu yī shào nián chū wèi xiāng guó jīn pō zì miǎn dǔ gōng shì jīng huái měi jiā fǔ xù yǐ qiú shēng yù

邺下有一少年,出为襄国今,颇自勉笃,公事经怀,每加抚恤,以求声誉。

邺城有个年轻人,被派到襄国当县令,他非常勤勉尽责,处理公务尽心尽力,常常体恤百姓,以此博取好名声。

fán qiǎn bīng yì wò shǒu sòng lí huò jī lí zǎo bǐng ěr rén rén zèng bié yún shàng mìng xiāng fán qíng suǒ bù rěn dào lù jī kě yǐ cǐ jiàn sī

凡遣兵役,握手送离,或齎梨枣饼饵,人人赠别,云:“上命相烦,情所不忍,道路饥渴,以此见思。

每次征调兵役,他都与士兵握手送别,有时还送上梨、枣、饼等食物,给每个人赠别,说:“朝廷的命令不得不从,我心中实在不忍,路上饥渴,用这些表达我的心意。”

mín shù chēng zhī bù róng wū kǒu

”民庶称之,不容於口。

百姓们对他赞不绝口。

jí qiān wèi sì zhōu bié jià cǐ fèi rì guǎng bù kě cháng zhōu

及迁为泗州别驾,此费日广,不可常周。

等到他升任泗州别驾,这类花费越来越大,无法长久维持。

yī yǒu wěi qíng chù tú nán jì gōng jì suì sǔn bài yǐ

一有伪情,触涂难继,功绩遂损败矣。

一旦虚情假意暴露,处处难以继续,他的政绩也就随之败坏了。

Want to learn Chinese with visual scenes and structured paths?

Start Learning Chinese →