shèn zǐ yuē fēi lóng chéng yún téng shé yóu wù yún ba wù jì ér lóng shé yǔ yǐn yǐ tóng yǐ zé shī qí suǒ chéng yě
慎子说:飞龙驾云,腾蛇穿雾,一旦云散雾消,龙蛇就和蚯蚓蚂蚁一样了,因为它们失去了所凭借的东西。
xián rén ér qū yú bù xiào zhě zé quán qīng wèi bēi yě
贤能的人被无能的人压制,是因为权力小地位低;
bù xiào ér néng fú yú xián zhě zé quán zhòng wèi zūn yě
无能的人能让贤能的人服从,是因为权力大地位高。
yáo wèi pǐ fū bù néng zhì sān rén
尧如果是个普通百姓,连三个人都管不好;
ér jié wèi tiān zǐ néng luàn tiān xià wú yǐ cǐ zhī shì wèi zhī zú shì ér xián zhì zhī bù zú mù yě
而桀作为天子,却能搅乱天下:我由此知道权势地位足以依靠,而贤能智慧不值得羡慕。
fu nǔ ruò ér shǐ gāo zhě jī yú fēng yě
弓弩不强但箭射得高,是借助了风力;
shēn bù xiào ér lìng xíng zhě de zhù yú zhòng yě
自身无能但命令能执行,是得到了众人的帮助。
yáo jiào yú lì shǔ ér mín bù tīng zhì yú nán miàn ér wàng tiān xià lìng zé xíng jìn zé zhǐ
尧在地位低下时教导百姓,百姓不听,等到他面南称王统治天下时,命令就能执行,禁令就能停止。
zé cǐ guān zhī xián zhì wèi zú yǐ fú zhòng ér shì wèi zú yǐ fǒu xián zhě yě
由此看来,贤能智慧不足以让众人信服,而权势地位足以让贤能的人屈服。
yīng shèn zǐ yuē fēi lóng chéng yún téng shé yóu wù wú bù yǐ lóng shé wèi bù tuō yú yún wù zhī shì yě
回应慎子说:飞龙驾云,腾蛇穿雾,我不认为龙蛇不依托云雾的势力。
suī rán fu zé xián ér zhuān rèn shì zú yǐ wèi zhì hu
即便如此,选择贤能的人并专门依靠权势,就足以治理好吗?
zé wú wèi de jiàn yě
那我还没见过。
fu yǒu yún wù zhī shì ér néng chéng yóu zhī zhě lóng shé zhī cái měi zhī yě
有云雾的势力而能驾驭遨游的,是因为龙蛇的材质优秀;
jīn yún shèng ér yǐn fú néng chéng yě wù ér yǐ bù néng yóu yě fu yǒu shèng yún wù zhī shì ér bù néng chéng yóu zhě yǐn yǐ zhī cái báo yě
现在云层浓厚但蚯蚓不能驾驭,雾气弥漫但蚂蚁不能穿行,有浓厚的云雾势力却不能驾驭穿行的,是因为蚯蚓蚂蚁的材质低劣。
jīn jié zhòu nán miàn ér wàng tiān xià yǐ tiān zǐ zhī wēi wèi zhī yún wù ér tiān xià bù miǎn hu dà luàn zhě jié zhòu zhī cái báo yě
如今桀、纣面南称王统治天下,用天子的威势作为他们的云雾,但天下仍免不了大乱,是因为桀、纣的材质低劣。
qiě qí rén yǐ yáo zhī shì yǐ zhì tiān xià yě qí shì hé yǐ yì jié zhī shì yě luàn tiān xià zhě yě
况且那人用尧的权势来治理天下,他的权势和桀的权势有什么不同呢,都是扰乱天下的。
fu shì zhě fēi néng bì shǐ xián zhě yòng yǐ ér bù xiào zhě bù yòng yǐ yě
权势这东西,并不能一定让贤能的人使用它,而不让无能的人使用它。
xián zhě yòng zhī zé tiān xià zhì bù xiào zhě yòng zhī zé tiān xià luàn
贤能的人使用它,天下就太平;无能的人使用它,天下就混乱。
rén zhī qíng xìng xián zhě guǎ ér bù xiào zhě zhòng ér yǐ wēi shì zhī lì jì luàn shì zhī bù xiào rén zé shì yǐ shì luàn tiān xià zhě duō yǐ yǐ shì zhì tiān xià zhě guǎ yǐ
人的本性,贤能的人少而无能的人多,而用威势的好处来助长乱世中的无能之人,那就是用权势扰乱天下的人多,用权势治理天下的人少。
fu shì zhě biàn zhì ér lì luàn zhě yě
权势这东西,既便于治理也利于混乱。
gù zhōu shū yuē wú wèi hǔ fù yì fēi rù yì zé rén ér shí zhī
所以《周书》说:“不要给老虎添上翅膀,让它飞进城邑,挑选人吃。”
fu chéng bù xiào rén yú shì shì wèi hǔ fù yì yě
让无能的人掌握权势,就是给老虎添上翅膀。
jié zhòu wèi gāo tái shēn chí yǐ jǐn mín lì wèi páo luò yǐ shāng mín xìng jié zhòu de chéng sì xíng zhě nán miàn zhī wēi wèi zhī yì yě
桀、纣建造高台深池来耗尽民力,设置炮烙酷刑来伤害百姓,桀、纣能够肆意妄为,是因为他们面南称王的威势成了他们的翅膀。
shǐ jié zhòu wèi pǐ fū wèi shǐ xíng yī ér shēn zài xíng lù yǐ
假使桀、纣是普通百姓,还没开始做一件事,自身就遭受刑罚杀戮了。
shì zhě yǎng hǔ láng zhī xīn ér chéng bào fēng luàn zhī shì zhě yě cǐ tiān xià zhī dà huàn yě
权势这种东西,是滋养虎狼般的野心、酿成暴风骤雨般祸乱的根源,这是天下最大的祸患。
shì zhī yú zhì luàn běn mò yǒu wèi yě ér yǔ zhuān yán shì zhī zú yǐ zhì tiān xià zhě zé qí zhì zhī suǒ zhì zhě qiǎn yǐ
权势对于国家的安定与动乱,本末是有其位置的,而有人专门说单靠权势就足以治理天下,那他的见识就太浅薄了。
fu liáng mǎ gù chē shǐ zāng huò yù zhī zé wéi rén xiào wáng liáng yù zhī ér rì qǔ qiān lǐ
好马和坚固的车子,让奴仆去驾驭就会被人嘲笑,让王良那样的驾车高手去驾驭就能日行千里。
chē mǎ fēi yì yě huò zhì hū qiān lǐ huò wéi rén xiào zé qiǎo zhuō xiāng qù yuǎn yǐ
车和马本身没有不同,有的能行千里,有的却被人嘲笑,这是因为驾驭技术的高下相差太远了。
jīn yǐ guó wèi wèi chē yǐ shì wèi mǎ yǐ hào lìng wèi pèi yǐ xíng fá wèi biān cè shǐ yáo shùn yù zhī zé tiān xià zhì jié zhòu yù zhī zé tiān xià luàn zé xián bù xiào xiāng qù yuǎn yǐ
现在把国家比作车子,把权势比作马,把号令比作缰绳,把刑罚比作马鞭,让尧、舜来驾驭,天下就太平;让桀、纣来驾驭,天下就大乱,这说明贤明与不贤明相差太远了。
fu yù zhuī sù zhì yuǎn bù zhī rèn wáng liáng
想要跑得快、行得远,却不知道任用王良;
yù jìn lì chú hài bù zhī rèn xián néng cǐ zé bù zhī lèi zhī huàn yě
想要兴利除害,却不知道任用贤能:这就是不懂得事物类比的毛病。
fu yáo shùn yì zhì mín zhī wáng liáng yě
尧、舜也就是治理民众的“王良”啊。
fù yīng zhī yuē qí rén yǐ shì wèi zú shì yǐ zhì guān
(有人)又回应说:那个人认为权势足以依靠来管理官吏;
kè yuē bì dài xián nǎi zhì zé bù rán yǐ
(持不同意见的)客人说“一定要等待贤人才能治理”,那就不对了。
fu shì zhě míng yī ér biàn wú shù zhě yě
权势这个东西,名称虽然只有一个,但变化却是无穷的。
shì bì yú zì rán zé wú wéi yán yú shì yǐ
如果权势必定是自然形成的,那就用不着讨论权势了。
wú suǒ wéi yán shì zhě yán rén zhī suǒ shè yě
我所要讨论的权势,是指人为设立的权势。
fu yáo shùn shēng ér zài shàng wèi suī yǒu shí jié zhòu bù néng luàn zhě zé shì zhì yě
像尧、舜生来就处在君位,即使有十个桀、纣也不能搅乱天下,这是因为权势本身利于治理;
jié zhòu yì shēng ér zài shàng wèi suī yǒu shí yáo shùn ér yì bù néng zhì zhě zé shì luàn yě
桀、纣也生来就处在君位,即使有十个尧、舜也不能治理好天下,这是因为权势本身导致混乱。
gù yuē shì zhì zhě zé bù kě luàn ér shì luàn zhě zé bù kě zhì yě
所以说:“权势利于治理的就不会乱,权势导致混乱的就治不好。
cǐ zì rán zhī shì yě fēi rén zhī suǒ de shè yě
”这是自然的趋势,不是人力所能设立的。
ruò wú suǒ yán wèi rén zhī suǒ de shì yě ér yǐ yǐ xián hé shì yān
像我所说的,只是指人能够掌握的权势罢了,贤能又有什么用呢?
hé yǐ míng qí rán yě
怎么证明是这样呢?
kè yuē rén yǒu zhōu máo yǔ dùn zhě yù qí dùn zhī jiān wù mò néng xiàn yě é ér yòu yù qí máo yuē wú máo zhī lì wù wú bù xiàn yě
客人说:“有个卖矛和盾的人,夸耀他的盾坚固,‘没有什么东西能刺穿它’,一会儿又夸耀他的矛说:‘我的矛锋利,没有什么东西刺不穿。
rén yīng zhī yuē yǐ zǐ zhī máo xiàn zi zhī dùn hé rú
’有人回应他说:‘用你的矛,刺你的盾,会怎么样?
qí rén fú néng yīng yě
’那人无法回答。
yǐ wéi bù kě xiàn zhī dùn yǔ wú bù xiàn zhī máo wèi míng bù kě liǎng lì yě
”认为刺不穿的盾和没有什么刺不穿的矛,在名理上是不能同时成立的。
fu xián zhī wèi shì bù kě jìn ér shì zhī wéi dào yě wú bù jìn yǐ bù kě jìn zhī shì cǐ máo dùn zhī shuō yě
贤能作为一种势力是不可禁止的,而权势作为一种规则又是无所不禁止的,用不可禁止的贤能(来对抗)无所不禁止的权势,这就是矛盾的说法。
fu xián shì zhī bù xiāng róng yì míng yǐ
贤能与权势不能相容也就很明白了。
qiě fú yáo shùn jié zhòu qiān shì ér yī chū shì bǐ jiān suí zhǒng ér shēng yě
况且像尧、舜、桀、纣这样的君主,千年才出现一个,这已经算是接连不断地诞生了。
shì zhī zhì zhě bù jué yú zhōng wú suǒ yǐ wéi yán shì zhě zhōng yě
世上治理国家的人,大多数属于中等才能,我之所以谈论权势,正是针对这些中等才能的君主。
zhōng zhě shàng bù jí yáo shùn ér xià yì bù wéi jié zhòu
中等才能的君主,往上比不过尧、舜,往下也不会成为桀、纣。
bào fǎ chǔ shì zé zhì bèi fǎ qù shì zé luàn
坚守法令、掌握权势就能治理好国家,背离法令、放弃权势就会导致混乱。
jīn fèi shì bèi fǎ ér dài yáo shùn yáo shùn zhì nǎi zhì shì qiān shì luàn ér yī zhì yě
如果现在废弃权势、背离法令,却指望尧、舜那样的贤君出现,等到尧、舜来了才能治理好,那就会导致千年混乱而只有一时安定。
bào fǎ chǔ shì ér dài jié zhòu jié zhòu zhì nǎi luàn shì qiān shì zhì ér yī luàn yě
坚守法令、掌握权势,即使遇到桀、纣那样的暴君,他们来了才会造成混乱,这样就能实现千年安定而只有一时混乱。
qiě fú zhì qiān ér luàn yī yǔ zhì yī ér luàn qiān yě shì yóu chéng jì ér fēn chí yě xiāng qù yì yuǎn yǐ
比较千年安定一时混乱与一时安定千年混乱,就像骑着骏马和劣马背道而驰,相差实在太远了。
fu qì yǐn guā zhī fǎ qù dù liàng zhī shù shǐ xī zhòng wèi chē bù néng chéng yī lún
如果抛弃矫正木材的工具,去掉测量的标准,即使让奚仲这样的巧匠来造车,他也造不出一个轮子。
wú qìng shǎng zhī quàn xíng fá zhī wēi shì shì wěi fǎ yáo shùn hù shuō ér rén biàn zhī bù néng zhì sān jiā
没有奖赏的激励,没有刑罚的威慑,放弃权势、抛开法令,就算尧、舜挨家挨户去劝说、辩论,也治理不了三户人家。
fu shì zhī zú yòng yì míng yǐ ér yuē bì dài xián zé yì bù rán yǐ
权势足以用来治国是很明显的,但有人说“一定要等待贤君”,那就不对了。
qiě fú bǎi rì bù shí yǐ dài liáng ròu è zhě bù huó
好比让人饿一百天不吃东西,只等着吃精美的饭菜,那饿的人早就活不成了;
jīn dài yáo shùn zhī xián nǎi zhì dāng shì zhī mín shì yóu dài liáng ròu ér jiù è zhī shuō yě
现在指望尧、舜那样的贤君来治理当今的百姓,就像等着精美饭菜来救饿肚子的人一样荒谬。
fu yuē liáng mǎ gù chē zāng huò yù zhī zé wéi rén xiào wáng liáng yù zhī zé rì qǔ hu qiān lǐ wú bù yǐ wéi rán
有人说:“好马好车,让奴仆来驾驭就会被人嘲笑,让王良来驾驭就能日行千里”,我不认同这种说法。
fu dài yuè rén zhī shàn hǎi yóu zhě yǐ jiù zhōng guó zhī ruò rén yuè rén shàn yóu yǐ ér ruò zhě bù jì yǐ
指望越国擅长游泳的人来救中原的溺水者,越人虽然擅长游泳,但溺水的人等不到他们来救。
fu dài gǔ zhī wáng liáng yǐ yù jīn zhī mǎ yì yóu yuè rén jiù nì zhī shuō yě bù kě yì míng yǐ
指望古代的王良来驾驭今天的马,也就像越人救溺水者的说法一样,明显是行不通的。
fu liáng mǎ gù chē wǔ shí lǐ ér yī zhì shǐ zhōng shǒu yù zhī zhuī sù zhì yuǎn kě yǐ jí yě ér qiān lǐ kě rì zhì yě hé bì dài gǔ zhī wáng liáng hu
好马好车,每五十里设一个驿站,让中等水平的车夫来驾驭,追求速度、到达远方,是可以做到的,千里路程也能一天到达,何必非要等待古代的王良呢?
qiě yù fēi shǐ wáng liáng yě zé bì shǐ zāng huò bài zhī
再说驾车,如果不让王良来,就一定会让奴仆把车驾坏;
zhì fēi shǐ yáo shùn yě zé bì shǐ jié zhòu luàn zhī
治理国家,如果不让尧、舜来,就一定会让桀、纣把国家搞乱。
cǐ wèi fēi yí mì yě bì kǔ lái tíng lì yě
这种味道不是糖蜜,一定是苦菜、亭历那样的苦味。
cǐ zé jī biàn lèi cí lí lǐ shī shù liǎng wèi zhī yì yě xī kě yǐ nán fu dào lǐ zhī yán hū zāi
这不过是堆积辩辞、累赘言语,背离道理、失去方法,是两种极端的议论,怎么能用来反驳合乎道理的言论呢?
kè yì wèi jí cǐ lùn yě
客人的议论还没有达到这个高度。