韩非子 · 佚名 · Chapter 46 of 55

六反

PinyinModern Translation
Size

wèi sǐ yuǎn nán jiàng běi zhī mín yě ér shì zūn zhī yuē guì shēng zhī shì

那些贪生怕死、逃避危难的人,本是投降逃跑的懦夫,世人却尊称他们为‘珍惜生命的高士’。

xué dào lì fāng lí fǎ zhī mín yě ér shì zūn zhī yuē wén xué zhī shì yóu jū hòu yǎng mù shí zhī mín yě ér shì zūn zhī yuē yǒu néng zhī shì

钻研空洞理论、标榜个人主张的人,本是背离法度的狂徒,世人却尊称他们为‘博学多才的文人’;四处游荡、坐享厚禄的人,本是侵夺他人劳动成果的寄生虫,世人却尊称他们为‘有本事的人才’。

yǔ qū mù zhī wěi zhà zhī mín yě

玩弄诡辩、耍弄小聪明的人,本是虚伪狡诈之徒。

ér shì zūn zhī yuē biàn zhì zhī shì

世人却尊称他们为‘能言善辩的智者’。

xíng jiàn gōng shā bào jiǎo zhī mín yě ér shì zūn zhī yuē lián yǒng zhī shì

持剑行凶、好勇斗狠的人,本是凶暴冲动之辈,世人却尊称他们为‘刚烈勇敢的豪杰’。

huó zéi nì jiān dāng sǐ zhī mín yě ér shì zūn zhī yuē rèn yù zhī shì

包庇盗贼、隐藏罪犯的人,本是该判死刑的帮凶,世人却尊称他们为‘重义气、讲信誉的义士’。

cǐ liù mín zhě shì zhī suǒ yù yě

这六种人,都是被世俗所赞誉的。

fù xiǎn xùn chéng sǐ jié zhī mín ér shì shǎo zhī yuē shī jì zhī mín yě

而那些勇于赴险、为国尽忠、坚守节操不惜牺牲的人,世人却轻视他们,称之为‘不懂算计的傻瓜’。

guǎ wén cóng lìng quán fǎ zhī mín yě ér shì shǎo zhī yuē pǔ lòu zhī mín yě

那些见识不多但遵守法令、维护法制的人,世人却轻视他们,称之为‘质朴愚笨的乡巴佬’。

lì zuò ér shí shēng lì zhī mín yě ér shì shǎo zhī yuē guǎ néng zhī mín yě jiā hòu chún cuì zhěng gǔ zhī mín yě ér shì shǎo zhī yuē yú zhuàng zhī mín yě

那些努力耕作、自食其力、创造财富的人,世人却轻视他们,称之为‘缺乏才能的庸人’。那些品德敦厚、性情纯朴、正直善良的人,世人却轻视他们,称之为‘愚蠢呆笨的傻子’。

zhòng mìng wèi shì zūn shàng zhī mín yě ér shì shǎo zhī yuē qiè shè zhī mín yě

那些重视法令、谨慎办事、尊敬上级的人,世人却轻视他们,称之为‘胆小怕事的懦夫’。

cuò zéi è jiān míng shàng zhī mín yě ér shì shǎo zhī yuē tāo chán zhī mín yě

那些打击贼人、制止奸邪、使君主明察的人,世人却轻视他们,称之为‘阿谀奉承、进谗言的小人’。

cǐ liù mín zhě shì zhī suǒ huǐ yě

这六种人,都是被世俗所诋毁的。

jiān wěi wú yì zhī mín liù ér shì yù zhī rú bǐ

奸诈虚伪、无益于国家的六种人,世人却那样地赞誉他们;

gēng zhàn yǒu yì zhī mín liù ér shì huǐ zhī rú cǐ cǐ zhī wèi liù fǎn

而耕作征战、有益于国家的六种人,世人却这样地诋毁他们:这就叫做‘六种反常现象’。

bù yī xún sī lì ér yù zhī shì zhǔ tīng xū shēng ér lǐ zhī lǐ zhī suǒ zài lì bì jiā yān

平民百姓出于私利而赞誉那些(无益的)人,君主听信虚名而礼遇他们,礼遇所到之处,利益必定随之增加。

bǎi xìng xún sī hài ér zǐ zhī shì zhǔ yōng yú sú ér jiàn zhī jiàn zhī suǒ zài hài bì jiā yān

百姓因为私害而诋毁那些(有益的)人,君主被世俗蒙蔽而轻视他们,轻视所到之处,损害必定随之加身。

gù míng shǎng zài hu sī è dāng zuì zhī mín ér huǐ hài zài hu gōng shàn yi shǎng zhī shì suǒ guó zhī fù qiáng bù kě de yě

所以,名誉和赏赐落到那些私下作恶、应当治罪的人身上,而诋毁和迫害却落到那些为公行善、应当奖赏的人身上,这样还想求得国家的富强,是不可能的。

gǔ zhě yǒu yàn yuē wéi zhèng yóu mù yě suī yǒu qì fā bì wèi zhī

古时有句谚语说:‘治理政事就像洗头一样,即使会掉些头发,也一定要洗。’

ài qì fā zhī fèi ér wàng cháng fà zhī lì bù zhī quán zhě yě

如果吝惜掉头发的损耗,而忘记洗头能促进头发生长的好处,就是不懂得权衡利弊的人。

fu dàn cuó zhě tòng yǐn yào zhě kǔ wèi kǔ bèi zhī gù bù dàn cuó yǐn yào zé shēn bù huó bìng bù yǐ yǐ

用针刺破脓疮会疼,喝药会觉得苦,如果因为痛苦疲惫就不刺脓疮、不喝药,那么身体就活不了,病也好不了。

jīn shàng xià zhī jiē wú zǐ fù zhī zé ér yù yǐ xíng yì jìn xià zé jiāo bì yǒu xì yǐ

如今君主与臣下的关系,并没有父子那样的恩泽,却想用施行仁义来约束臣下,那么君臣之间就必然会产生裂痕。

qiě fù mǔ zhī yú zi yě chǎn nán zé xiāng hè chǎn nǚ zé shā zhī

况且父母对于子女,生了男孩就互相庆贺,生了女孩就把她弄死。

cǐ jù chū fù mǔ zhī huái rèn rán nán zǐ shòu hè nǚ zǐ shā zhī zhě lǜ qí hòu biàn jì zhī cháng lì yě

子女同样都是父母所生,然而男孩受到庆贺,女孩却被弄死,这是因为父母考虑到今后的便利,从长远利益打算的缘故。

gù fù mǔ zhī yú zi yě yóu yòng jì suàn zhī xīn yǐ xiāng dài yě ér kuàng wú fù zi zhī zé hu

所以父母对待子女,尚且会算计利害,更何况没有父子亲情的人呢?

jīn xué zhě zhī shuō rén zhǔ yě jiē qù qiú lì zhī xīn chū xiāng ài zhī dào shì qiú rén zhǔ zhī guò fù mǔ zhī qīn yě cǐ bù shú yú lùn ēn zhà ér wū yě gù míng zhǔ bù shòu yě

如今学者游说君主,都主张抛弃求利之心,采用相爱之道,这是要求君主比父母还要亲,这是不熟悉恩情的讨论,是欺骗和诬陷,所以英明的君主不会接受。

shèng rén zhī zhì yě shěn yú fǎ jìn fǎ jìn míng zhe zé guān fǎ

圣人治理国家,会仔细制定法律禁令,法律禁令明确,官员就会依法办事;

bì yú shǎng fá shǎng fá bù ē zé mín yòng

坚决执行赏罚,赏罚公正不偏私,百姓就会听从使用。

guān zhì zé guó fù guó fù zé bīng qiáng ér bà wáng zhī yè chéng yǐ

官员治理得好国家就富裕,国家富裕军队就强大,称霸天下的事业就能成功。

bà wáng zhě rén zhǔ zhī dà lì yě

称霸天下,是君主最大的利益。

rén zhǔ xié dà lì yǐ tīng zhì gù qí rèn guān zhě dāng néng qí shǎng fá wú sī

君主怀着这个大利益来治理国家,所以他任命官员会选有才能的人,他实行赏罚不会偏私。

shǐ shì mín míng yān jìn lì zhì sǐ zé gōng fá kě lì ér jué lù kě zhì jué lù zhì ér fù guì zhī yè chéng yǐ

让士人和百姓明白,只要拼死效力,就能建立功勋、获得爵位俸禄,爵位俸禄到手,富贵的事业就成就了。

fù guì zhě rén chén zhī dà lì yě

富贵,是臣子最大的利益。

rén chén xié dà lì yǐ cóng shì gù qí xíng wēi zhì sǐ qí lì jìn ér bù wàng

臣子怀着这个大利益来做事,所以他们甘愿冒险甚至牺牲生命,用尽全力也不抱怨。

cǐ wèi jūn bù rén chén bù zhōng zé kě yǐ bà wáng yǐ

这就是说,君主不讲仁爱,臣子不讲忠诚,却可以成就霸业。

fu jiān bì zhī zé bèi bì zhū zé zhǐ

奸邪之人如果知道一定会被察觉,就会有所防备;如果知道一定会被惩罚,就会停止作恶。

bù zhī zé sì bù zhū zé xíng

如果不知道会被察觉,就会放肆;如果不会被惩罚,就会继续作恶。

fu chén qīng huò yú yōu yǐn suī céng shǐ kě yí yě

把轻便的财物放在隐蔽角落,即使是曾参、史鱼这样的贤人也可能被怀疑;

xuán bǎi jīn yú shì suī dà dào bù qǔ yě

把百金悬挂在闹市,即使是大盗也不敢去拿。

bù zhī zé céng shǐ kě yí yú yōu yǐn

不被察觉,那么曾参、史鱼在隐蔽处也可能被怀疑;

bì zhī zé dà dào bù qǔ xuán jīn yú shì

一定会被察觉,那么大盗也不敢拿闹市悬挂的金钱。

gù míng zhǔ zhī zhì guó yě zhòng qí shǒu ér zhòng qí zuì shǐ mín yǐ fǎ jìn ér bù yǐ lián zhǐ

所以英明君主治理国家,会增多监视防范,加重刑罚,让百姓因为法律禁令而停止作恶,而不是因为廉洁自律。

mǔ zhī ài zǐ yě bèi fù fù lìng zhī xíng yú zi zhě shí mǔ

母亲爱子女胜过父亲一倍,但父亲的命令子女听从的程度是母亲的十倍;

lì zhī yú mín wú ài lìng zhī xíng yú mín yě wàn fù

官吏对百姓没有爱,但命令百姓听从的程度是父亲的一万倍。

mǔ jī ài ér lìng qióng lì wēi yán ér mín tīng cóng yán ài zhī cè yì kě jué yǐ

母亲积累慈爱却命令行不通,官吏威严百姓却听从,严厉与慈爱哪种策略有效就可以判断了。

qiě fù mǔ zhī suǒ yǐ qiú yú zi yě dòng zuò zé yù qí ān lì yě xíng shēn zé yù qí yuǎn zuì yě

况且父母对子女的要求,是希望他们行动安全有利,立身处世远离罪过。

jūn shàng zhī yú mín yě yǒu nán zé yòng qí sǐ ān píng zé jǐn qí lì

君主对于百姓,有危难时就用他们去拼死,太平时就让他们竭尽全力。

qīn yǐ hòu ài guān zǐ yú ān lì ér bù tīng jūn yǐ wú ài lì qiú mín zhī sǐ lì ér lìng xíng

父母用深厚的爱希望子女安全有利,子女却不听;君主不用爱和利要求百姓拼死效力,命令却能推行。

míng zhǔ zhī zhī gù bù yǎng ēn ài zhī xīn ér zēng wēi yán zhī shì

英明的君主明白这个道理,所以不培养仁慈之心,而是加强威严的权势。

gù mǔ hòu ài chù zi duō bài tuī ài yě

因此,母亲过分溺爱,孩子大多不成器,这是宠爱过度造成的;

fù báo ài jiào chī zi duō shàn yòng yán yě

父亲严厉管教甚至体罚,孩子大多品行良好,这是运用威严的结果。

jīn jiā rén zhī zhì chǎn yě xiāng rěn yǐ jī hán xiāng qiáng yǐ láo kǔ suī fàn jūn lǚ zhī nán jī jǐn zhī huàn wēn yī měi shí zhě bì shì jiā yě

如今普通人家治理家业,如果家人能忍受饥寒,互相督促吃苦耐劳,即使遭遇战乱、饥荒的灾祸,也能保持温饱富足;

xiāng lián yǐ yī shí xiāng huì yǐ yì lè tiān jī suì huāng jià qī mài zi zhě bì shì jiā yě

如果家人只顾互相怜惜,追求安逸享乐,一旦遇到灾荒年月,就不得不卖妻卖子。

gù fǎ zhī wéi dào qián kǔ ér cháng lì

所以法治的原则,是先吃苦而后得长远利益;

rén zhī wéi dào tōu lè ér hòu qióng

仁治的原则,是贪图一时享乐而后陷入困境。

shèng rén quán qí qīng zhòng chū qí dà lì gù yòng fǎ zhī xiāng rěn ér qì rén rén zhī xiāng lián yě

圣人权衡轻重,选择大利,因此采用法治的相互约束,而抛弃仁人的相互怜惜。

xué zhě zhī yán jiē yuē qīng xíng cǐ luàn wáng zhī shù yě

学者们都说“减轻刑罚”,这是导致国家混乱灭亡的主张。

fán shǎng fá zhī bì zhě quàn jìn yě

凡是赏罚坚决执行,是为了鼓励善行、禁止恶行。

shǎng hòu zé suǒ yù zhī de yě jí

奖赏丰厚,人们想要的东西就能快速得到;

fá zhòng zé suǒ è zhī jìn yě jí

刑罚严厉,人们厌恶的恶行就能迅速禁止。

fu yù lì zhě bì è hài hài zhě lì zhī fǎn yě

追求利益的人必然厌恶危害,危害是利益的反面。

fǎn yú suǒ yù yān dé wú è

与追求的东西相反,怎能不厌恶呢?

yù zhì zhě bì è luàn luàn zhě zhì zhī fǎn yě

想要治理好国家的人必然厌恶混乱,混乱是治理的反面。

shì gù yù zhì shèn zhě qí shǎng bì hòu yǐ

因此,越是想要治理好国家,奖赏就必须越丰厚;

qí è luàn shèn zhě qí fá bì zhòng yǐ

越是厌恶混乱,刑罚就必须越严厉。

jīn qǔ yú qīng xíng zhě qí è luàn bù shèn yě qí yù zhì yòu bù shèn yě

现在主张轻刑的人,既不太厌恶混乱,也不太想治理好国家。

cǐ fēi tè wú shù yě yòu nǎi wú xíng

这不仅是缺乏治国方法,更是没有德行。

shì gù jué xián bù xiào yú zhī zhī měi zài shǎng fá zhī qīng zhòng

所以判断贤能、不肖、愚蠢、明智的标准,在于赏罚的轻重。

qiě fú zhòng xíng zhě fēi wéi zuì rén yě

况且重刑的目的,不仅仅是为了惩罚罪犯。

míng zhǔ zhī fǎ kuí yě

英明君主的法律,是衡量行为的准则。

zhì zéi fēi zhì suǒ kuí yě

惩治盗贼,不只是惩治盗贼本人;

suǒ kuí yě zhě shì zhì sǐ rén yě

惩治盗贼,是为了震慑其他人不敢犯罪。

xíng dào fēi zhì suǒ xíng yě

惩罚盗贼,并非为了惩罚而惩罚;

zhì suǒ xíng yě zhě shì zhì xū mí yě

如果只是为了惩罚而惩罚,那只是在惩罚那些微不足道的小偷。

gù yuē zhòng yī jiān zhī zuì ér zhǐ jìng nèi zhī yá cǐ suǒ yǐ wèi zhì yě

所以说:加重对一个奸恶之人的惩罚,就能制止全国范围内的邪恶,这才是治理之道。

zhòng fá zhě dào zéi yě

受到重罚的,是盗贼;

ér dào jù zhě liáng mín yě

而因此感到恐惧的,是善良的百姓。

yù zhì zhě xī yí yú zhòng xíng míng

想要治理好国家的人,为什么要对加重刑罚犹豫不决呢!

ruò fú hòu shǎng zhě fēi dú shǎng gōng yě yòu quàn yī guó

至于丰厚的奖赏,不仅仅是为了奖赏有功之人,也是为了激励全国的人。

shòu shǎng zhě gān lì wèi shǎng zhě mù yè shì bào yī rén zhī gōng ér quàn jìng nèi zhī zhòng yě yù zhì zhě hé yí yú hòu shǎng

得到奖赏的人乐于获利,没有得到奖赏的人羡慕功业,这是通过回报一个人的功劳来激励全国民众,想要治理好国家的人,为什么要对丰厚奖赏犹豫不决呢!

jīn bù zhī zhì zhě jiē yuē zhòng xíng shāng mín qīng xíng kě yǐ zhǐ jiān hé bì yú zhòng zāi

如今不懂得治理的人都说:“重刑会伤害百姓,轻刑就可以制止奸恶,何必用重刑呢?

cǐ bù chá yú zhì zhě yě

”这是没有看清治理的本质。

fu yǐ zhòng zhǐ zhě wèi bì yǐ qīng zhǐ yě

用重刑能制止的,用轻刑未必能制止;

yǐ qīng zhǐ zhě bì yǐ zhòng zhǐ yǐ

用轻刑能制止的,用重刑一定能制止。

shì yǐ shàng shè zhòng xíng zhě ér jiān jìn zhǐ jiān jìn zhǐ zé cǐ xī shāng yú mín yě

因此,国家设立重刑,奸恶就能完全制止;奸恶完全制止了,这怎么会伤害百姓呢?

suǒ wèi zhòng xíng zhě jiān zhī suǒ lì zhě xì ér shàng zhī suǒ jiā yān zhě dà yě

所谓重刑,是指奸恶之人得到的好处很小,而国家施加的惩罚很大。

mín bù yǐ xiǎo lì jiā dà zuì gù jiān bì zhǐ zhě yě

百姓不会为了小利而冒大罪的风险,所以奸恶必然能被制止。

suǒ wèi qīng xíng zhě jiān zhī suǒ lì zhě dà shàng zhī suǒ jiā yān zhě xiǎo yě

所谓轻刑,是指奸恶之人得到的好处很大,而国家施加的惩罚很小。

mín mù qí lì ér ào qí zuì gù jiān bù zhǐ yě

百姓羡慕那巨大的好处而轻视那微小的惩罚,所以奸恶不会停止。

gù xiān shèng yǒu yàn yuē bù zhì yú shān ér zhì yú dié

所以古代圣贤有谚语说:“人不会在大山上绊倒,却会在小土堆上绊倒。

shān zhě dà gù rén shùn zhī

”山高大,所以人们会小心对待;

dié wēi xiǎo gù rén yì zhī yě

土堆微小,所以人们容易轻视它。

jīn qīng xíng fá mín bì yì zhī

如今刑罚轻了,百姓必然轻视它。

fàn ér bù zhū shì qū guó ér qì zhī yě

犯了罪却不惩罚,这是在驱使国家走向混乱并抛弃它;

fàn ér zhū zhī shì wèi mín shè xiàn yě

犯了罪再惩罚,这是在给百姓设下陷阱。

shì gù qīng zuì zhě mín zhī dié yě

因此,轻罪就像是百姓容易忽视的小土堆。

shì yǐ qīng zuì zhī wèi mín dào yě fēi luàn guó yě zé shè mín xiàn yě cǐ zé kě wèi shāng mín yǐ

所以用轻罪来治理民众,不是搞乱国家,就是给民众设下陷阱,这可以说是伤害民众了!

jīn xué zhě jiē dào shū cè zhī sòng yǔ bù chá dāng shì zhī shí shì yuē shàng bù ài mín fù liǎn cháng zhòng zé yòng bù zú ér xià kǒng shàng gù tiān xià dà luàn

如今学者都引用典籍中的赞美之词,不考察当代的实际状况,说:‘君主不爱护百姓,赋税总是很重,导致国家用度不足而百姓畏惧君主,所以天下大乱。’

cǐ yǐ wèi zú qí cái yòng yǐ jiā ài yān suī qīng xíng fá kě yǐ zhì yě

他们认为只要满足百姓的财用需求并加以爱护,即使减轻刑罚,也能治理好国家。

cǐ yán bù rán yǐ

这种说法是不对的。

fán rén zhī qǔ zhòng shǎng fá gù yǐ zú zhī zhī hòu yě

大凡人们受到重赏或重罚,本来就是在财用充足之后的事;

suī cái yòng zú ér hòu hòu ài zhī rán ér qīng xíng yóu zhī luàn yě

即使财用充足后再给予厚爱,但如果刑罚过轻,还是会引发混乱。

fu dāng jiā zhī ài zǐ cái huò zú yòng huò cái zú yòng zé qīng yòng qīng yòng zé chǐ tài

就像一家之主溺爱孩子,财物供给充足,充足就会轻易花费,轻易花费就会奢侈浪费。

qīn ài zhī zé bù rěn bù rěn zé jiāo zì

过于亲爱就会不忍心管教,不忍心管教就会骄纵放肆。

chǐ tài zé jiā pín jiāo zì zé xíng bào

奢侈浪费导致家庭贫困,骄纵放肆导致行为暴戾。

cǐ suī cái yòng zú ér ài hòu qīng lì zhī huàn yě

这就是即使财用充足、爱护深厚,却因轻视利益而带来的祸患。

fán rén zhī shēng yě cái yòng zú zé huī yú yòng lì shàng nuò zé sì yú wèi fēi

大凡人的本性,财用充足就会懒于劳作,君主软弱就会肆意作恶。

cái yòng zú ér lì zuò zhě shén nóng yě

财用充足却仍努力劳动的,只有神农这样的人;

shàng zhì nuò ér xíng xiū zhě céng shǐ yě fu mín zhī bù jí shén nóng céng shǐ yì míng yǐ

君主治理软弱却行为端正的,只有曾参、史鱼这样的人,而普通民众比不上神农、曾参、史鱼是很明显的。

lǎo dān yǒu yán yuē zhī zú bù rǔ zhī zhǐ bù dài

老子曾说过:‘知道满足就不会受辱,懂得适可而止就不会有危险。’

fu yǐ dài rǔ zhī gù ér bù qiú yú zú zhī wài zhě lǎo dān yě

因为害怕危险和耻辱而不追求满足之外的东西,这是老子的境界。

jīn yǐ wéi zú mín ér kě yǐ zhì shì yǐ mín wèi jiē rú lǎo dān

现在认为让民众满足就能治理好国家,这是把民众都当成老子一样了。

gù jié guì zài tiān zǐ ér bù zú yú zūn fù yǒu sì hǎi zhī nèi ér bù zú yú bǎo

所以夏桀贵为天子却仍不满足于尊位,拥有天下财富却仍不满足于珍宝。

jūn rén zhě suī zú mín bù néng zú shǐ wèi jūn tiān zǐ ér jié wèi bì wèi tiān zǐ wèi zú yě zé suī zú mín hé kě yǐ wèi zhì yě

统治民众的君主即使让民众满足,也不能让所有人都满足到成为天子,而夏桀未必因为当了天子就满足,那么即使让民众满足,又怎么能用来治国呢?

gù míng zhǔ zhī zhì guó yě

所以英明的君主治理国家,

shì qí shí shì yǐ zhì cái wù

根据时令生产来获取财物,

lùn qí shuì fù yǐ jūn pín fù

通过调整税赋来均衡贫富,

hòu qí jué lù yǐ jǐn xián néng

提高爵位俸禄来充分发挥贤能之士,

zhòng qí xíng fá yǐ jìn jiān yá

加重刑罚来禁止奸邪行为,

shǐ mín yǐ lì de fù

让民众通过劳动获得财富,

yǐ shì zhì guì

凭借功绩获得显贵地位,

yǐ guò shòu zuì

因为过错承受惩罚,

yǐ gōng zhì shǎng

依据功劳得到奖赏,

ér bù niàn cí huì zhī cì

而不考虑仁慈恩惠的赏赐,

cǐ dì wáng zhī zhèng yě

这才是帝王治理国家的原则。

rén jiē mèi zé máng zhě bù zhī

如果人们都闭眼睡觉,就分不清谁是盲人;

jiē hēi zé yīn zhě bù zhī

如果大家都沉默不语,就辨不出谁是哑巴。

jué ér shǐ zhī shì wèn ér shǐ zhī duì zé yīn máng zhě qióng yǐ

叫醒他们让他们看东西,提问让他们回答,那么哑巴和盲人就无法隐藏了。

bù tīng qí yán yě zé wú shù zhě bù zhī

不听取他们的言论,就无法识别没有才能的人;

bù rèn qí shēn yě zé bù xiào zhě bù zhī

不任用他们做事,就无法发现品行不端的人。

tīng qí yán ér qiú qí dāng rèn qí shēn ér zé qí gōng zé wú shù bù xiào zhě qióng yǐ

听取言论并考察是否恰当,任用他们并追究实际成效,那么无能和不肖之徒就无处遁形了。

fu yù de lì shì ér tīng qí zì yán suī yōng rén yǔ wū huò bù kě bié yě

想要得到大力士,如果只听他们自己说,即使是普通人和乌获(古代力士)也无法区分;

shòu zhī yǐ dǐng zǔ zé ba jiàn xiào yǐ

让他们举鼎试试,那么疲弱和强健就显现出来了。

gù guān zhí zhě néng shì zhī dǐng zǔ yě rèn zhī yǐ shì ér yú zhì fēn yǐ

所以官职,就是能人的试金石,让他们承担事务,愚笨和聪明就分出来了。

gù wú shù zhě de yú bù yòng bù xiào zhě de yú bù rèn

因此无能的人因不被任用而得利,不肖之徒因不被委任而获益。

yán bù yòng ér zì wén yǐ wéi biàn shēn bù rèn zhě ér zì shì yǐ wéi gāo

言论不被采纳就自我粉饰为善辩,自身不被任用就自我标榜为清高。

shì zhǔ xuàn qí biàn làn qí gāo ér zūn guì zhī shì bù xū shì ér dìng míng yě bù dài duì ér dìng biàn yě yīn máng zhě bù dé yǐ

君主被他们的辩才迷惑、轻信他们的清高而尊崇他们,这就像不检验视力就断定眼明,不等待回答就判定善辩,哑巴和盲人就不会被发现了。

míng zhǔ tīng qí yán bì zé qí yòng guān qí xíng bì qiú qí gōng rán zé xū jiù zhī xué bù tán jīn wū zhī xíng bù shì yǐ

贤明的君主听取言论必定追究实用价值,观察行为必定要求实际功效,这样虚浮陈旧的学说就无人谈论,自夸欺骗的行为就无人粉饰了。

✦ You read 六反

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.