shèng rén zhī zhì mín dù yú běn bù cóng qí yù qī yú lì mín ér yǐ
圣人治理民众,立足于根本,不纵容他们的欲望,目的在于使民众受益罢了。
gù qí yǔ zhī xíng fēi suǒ yǐ è mín ài zhī běn yě
所以对他们施加刑罚,并非因为憎恨民众,而是爱护的根本。
xíng shèng ér mín jìng shǎng fán ér jiān shēng
刑罚严厉民众就安定,奖赏过多奸邪就会滋生。
gù zhì mín zhě xíng shèng zhì zhī shǒu yě
因此治理民众,刑罚严厉是治理的首要;
shǎng fán luàn zhī běn yě
奖赏过多是混乱的根源。
fu mín zhī xìng xǐ qí luàn ér bù qīn qí fǎ
民众的本性,喜欢混乱而不亲近法度。
gù míng zhǔ zhī zhì guó yě míng shǎng zé mín quàn gōng
所以英明的君主治理国家,明确奖赏,民众就会努力立功;
yán xíng zé mín qīn fǎ
严明刑罚,民众就会亲近法度。
quàn gōng zé gōng shì bù fàn
努力立功,公事就不会被触犯;
qīn fǎ zé jiān wú suǒ méng
亲近法度,奸邪就无处萌生。
gù zhì mín zhě jìn jiān yú wèi méng
所以治理民众,要在奸邪未萌发时就禁止;
ér yòng bīng zhě fú zhàn yú mín xīn
而用兵作战,要使民心服从战争。
jìn xiān qí běn zhě zhì bīng zhàn qí xīn zhě shèng
在根本之前禁止就能治理好,使民心投入战争就能取胜。
shèng rén zhī zhì mín yě xiān zhì zhě qiáng xiān zhàn zhě shèng
圣人治理民众,先治理的会强大,先作战的会胜利。
fu guó shì wu xiān ér yī mín xīn zhuān jǔ gōng ér sī bù cóng shǎng gào ér jiān bù shēng míng fǎ ér zhì bù fán
国家事务要优先处理并统一民心,专一推行公事而不顺从私欲,奖赏告发者奸邪就不会产生,明确法度治理就不繁琐。
néng yòng sì zhě qiáng bù néng yòng sì zhě ruò
能运用这四点的国家就强大,不能运用的就衰弱。
fu guó zhī suǒ yǐ qiáng zhě zhèng yě
国家之所以强大,在于政令;
zhǔ zhī suǒ yǐ zūn zhě quán yě
君主之所以尊贵,在于权力。
gù míng jūn yǒu quán yǒu zhèng luàn jūn yì yǒu quán yǒu zhèng jī ér bù tóng qí suǒ yǐ lì yì yě
所以明君有权力有政令,昏君也有权力有政令,积累不同,所以建立的局面也不同。
gù míng jūn cāo quán ér shàng zhòng yī zhèng ér guó zhì
所以明君掌握权力而君主地位稳固,统一政令而国家安定。
gù fǎ zhě wáng zhī běn yě
所以法度,是君王统治的根本;
xíng zhě ài zhī zì yě
刑罚,是爱护的起点。
fu mín zhī xìng è láo ér lè yì
民众的本性,厌恶劳苦而喜欢安逸。
yì zé huāng huāng zé bù zhì bù zhì zé luàn ér shǎng xíng bù xíng yú tiān xià zhě bì sāi
安逸就会荒废,荒废就无法治理,无法治理就会混乱,而奖赏刑罚不能在全国施行就必然阻塞。
gù yù jǔ dà gōng ér nán zhì ér lì zhě dà gōng bù kě jǐ ér jǔ yě
所以想要建立大功却难以聚集力量的人,大功是不可能指望成功的;
yù zhì qí fǎ ér nán biàn qí gù zhě mín luàn bù kě jǐ ér zhì yě
想要推行法治却难以改变旧俗的人,民众混乱是不可能指望治理好的。
gù zhì mín wú cháng wéi zhì wéi fǎ
因此治理民众没有固定不变的方法,只有根据治理需要来制定法律。
fǎ yǔ shí zhuǎn zé zhì fǎ yǔ shì yi zé yǒu gōng
法律随时代变化就能治理好,法律与社会相适应就能取得成效。
gù mín pǔ ér jìn zhī yǐ míng zé zhì shì zhī wéi zhī yǐ xíng zé cóng
所以民众淳朴时用名声来约束就能治理,世人智巧时用刑罚来维系就会服从。
shí yí ér zhì bù yì zhě luàn néng zhì zhòng ér jìn bù biàn zhě xuē
时代变迁而治理方式不变就会混乱,能够管理民众但禁令不改变就会削弱。
gù shèng rén zhī zhì mín yě fǎ yǔ shí yí ér jìn yǔ néng biàn
所以圣人治理民众,法律随时代变化而禁令随能力调整。
néng yuè lì yú de zhě fù néng qǐ lì yú dí zhě qiáng qiáng bù sāi zhě wáng
能充分开发土地潜力的人国家就富裕,能激发民众对抗外敌力量的人国家就强大,强大到无可阻挡的人就能称王。
gù wáng dào zài suǒ kāi zài suǒ sāi sāi qí jiān zhě bì wáng
所以称王之道在于该开放的要开放,该禁止的要禁止,能杜绝奸邪的人必定能称王。
gù wáng shù bù shì wài zhī bù luàn yě shì qí bù kě luàn yě
因此称王的策略不依赖外部不乱,而是依赖自身不可能被搅乱。
shì wài bù luàn ér zhì lì zhě xuē shì qí bù kě luàn ér xíng fǎ zhě xìng
依赖外部不乱来维持统治的会削弱,依赖自身不可被乱而推行法治的会兴盛。
gù xián jūn zhī zhì guó yě shì yú bù luàn zhī shù
所以贤明君主治理国家,采用确保不乱的策略。
guì jué zé shàng zhòng gù shǎng gōng jué rèn ér yá wú suǒ guān
重视爵位,君主就有权威,所以奖赏功臣、授予爵位,奸邪就无处容身。
hǎo lì zhě qí jué guì
崇尚实力的人爵位就尊贵;
jué guì zé shàng zūn
爵位尊贵,君主就受尊崇;
shàng zūn zé bì wáng
君主受尊崇,就一定能称王。
guó bù shì lì ér shì sī xué zhě qí jué jiàn jué jiàn zé shàng bēi
国家不注重实力而依赖私学的,爵位就低贱;爵位低贱,君主就卑微;
shàng bēi zhě bì xuē
君主卑微的国家必定削弱。
gù lì guó yòng mín zhī dào yě néng bì wài sāi sī ér shàng zì shì zhě wáng kě zhì yě
所以建立国家、使用民众的原则是,能够抵御外患、杜绝私学而君主能自我依靠的,就可以实现称王。