guó wú cháng qiáng wú cháng ruò
国家没有永远的强大,也没有永远的弱小。
fèng fǎ zhě qiáng zé guó qiáng
执行法律的人强有力,国家就强盛;
fèng fǎ zhě ruò zé guó ruò
执行法律的人软弱,国家就衰弱。
jīng zhuāng wáng bìng guó èr shí liù kāi dì sān qiān lǐ
楚庄王吞并了二十六个国家,开拓疆土三千里;
zhuāng wáng zhī máng shè jì yě ér jīng yǐ wáng
但楚庄王去世后,楚国就衰亡了。
qí huán gōng bìng guó sān shí qǐ de sān qiān lǐ
齐桓公吞并了三十个国家,开拓疆土三千里;
huán gōng zhī máng shè jì yě ér qí yǐ wáng
但齐桓公去世后,齐国就衰亡了。
yàn xiāng wáng yǐ hé wèi jìng yǐ jì wèi guó xí zhuō fāng chéng cán qí píng zhōng shān yǒu yàn zhě zhòng wú yàn zhě qīng
燕襄王以黄河为边界,以蓟城为国都,攻占涿邑、方城,重创齐国,平定中山国,有燕国在时各国都重视它,没有燕国时各国就轻视它;
xiāng wáng zhī máng shè jì yě ér yàn yǐ wáng
但燕襄王去世后,燕国就衰亡了。
wèi ān lí wáng gōng yàn jiù zhào qǔ de hé dōng
魏安厘王攻打燕国救援赵国,夺取了河东地区;
gōng jǐn táo wèi zhī de
完全占领了陶邑和魏国的土地;
jiā bīng yú qí sī píng lù zhī dōu
出兵攻打齐国,私下占领了平陆城;
gōng hán bá guǎn shèng yú qí xià
进攻韩国夺取管城,在淇水边取得胜利;
suī yáng zhī shì jīng jūn lǎo ér zǒu
睢阳之战,楚军疲惫而撤退;
cài shào líng zhī shì jīng jūn pò
蔡地和召陵之战,楚军被击溃;
bīng sì bù yú tiān xià wēi xíng yú guàn dài zhī guó
军队遍布天下,威势震慑各文明国家;
ān lí wáng sǐ ér wèi yǐ wáng
但魏安厘王去世后,魏国就衰亡了。
gù yǒu jīng zhuāng qí huán gōng zé jīng qí kě yǐ bà
所以有楚庄王、齐桓公这样的君主,楚国、齐国就能称霸;
yǒu yàn xiāng wèi ān lí zé yàn wèi kě yǐ qiáng
有燕襄王、魏安厘王这样的君主,燕国、魏国就能强大。
jīn jiē wáng guó zhě qí qún chén guān lì jiē wu suǒ yǐ luàn ér bù wu suǒ yǐ zhì yě
如今这些国家都灭亡了,是因为他们的群臣官吏都致力于制造混乱而不致力于治理国家。
qí guó luàn ruò yǐ yòu jiē shì guó fǎ ér sī qí wài zé shì fù xīn ér jiù huǒ yě luàn ruò shén yǐ
他们的国家已经混乱衰弱了,又都抛弃国法而谋取私利,这就像背着柴草去救火,混乱衰弱会更加严重!
gù dāng jīn zhī shí néng qù sī qū jiù gōng fǎ zhě mín ān ér guó zhì
所以在当今时代,能够摒弃私心歪曲而遵循公法的,百姓就安定国家就治理得好;
néng qù sī xíng xíng gōng fǎ zhě zé bīng qiáng ér dí ruò
能够摒弃私自行事而执行公法的,军队就强大而敌人就弱小。
gù shěn dé shī yǒu fǎ dù zhī zhì zhě jiā yǐ qún chén zhī shàng zé zhǔ bù kě qī yǐ zhà wěi
所以明察得失并依法度行事的君主,驾驭群臣之上,就不会被欺诈虚伪所蒙骗;
shěn dé shī yǒu quán héng zhī chēng zhě yǐ tīng yuǎn shì zé zhǔ bù kě qī yǐ tiān xià zhī qīng zhòng
考察得失有衡量标准的人,用来处理远方事务,君主就不会被天下大事的轻重所欺骗。
jīn ruò yǐ yù jìn néng zé chén lí shàng ér xià bǐ zhōu
如果现在根据名声来提拔人才,那么臣子就会疏远君主而私下勾结;
ruò yǐ dǎng jǔ guān zé mín wù jiāo ér bù qiú yòng yú fǎ
如果根据朋党关系来推举官员,那么民众就会忙于结交而不求依法办事。
gù guān zhī shī néng zhě qí guó luàn
所以官员失去才能,国家就会混乱。
yǐ yù wéi shǎng yǐ huǐ wéi fá yě zé hǎo shǎng è fá zhī rén shì gōng xíng xíng sī shù bǐ zhōu yǐ xiāng wéi yě
以名声作为奖赏,以诋毁作为惩罚,那么喜欢奖赏、厌恶惩罚的人,就会放弃公事,推行私术,相互勾结。
wàng zhǔ wài jiāo yǐ jìn qí yǔ zé qí xià suǒ yǐ wéi shàng zhě báo yě
忘记君主而对外结交,以提拔自己的党羽,那么下属为君主效力的心思就淡薄了。
jiāo zhòng yǔ duō wài nèi péng dǎng suī yǒu dà guò qí bì duō yǐ
结交广泛、党羽众多,内外结成朋党,即使犯了大错,被掩盖的也很多。
gù zhōng chén wēi sǐ yú fēi zuì jiān xié zhī chén ān lì yú wú gōng
所以忠臣无辜而陷入危境甚至死亡,奸邪之臣却无功而安享利益。
zhōng chén zhī suǒ yǐ wēi sǐ ér bù yǐ qí zuì zé liáng chén fú yǐ
忠臣之所以陷入危境死亡却不是因为他们有罪,那么良臣就会隐退;
jiān xié zhī chén ān lì bù yǐ gōng zé jiān chén jìn yǐ
奸邪之臣安享利益却不是因为他们有功,那么奸臣就会得势。
cǐ wáng zhī běn yě
这是国家灭亡的根本原因。
ruò shì zé qún chén fèi fǎ ér xíng sī zhòng qīng gōng fǎ yǐ
如果这样,群臣就会废弃法律而看重私利,轻视国家法令。
shù zhì néng rén zhī mén bù yī zhì zhǔ zhī tíng
多次前往能人的家门,却一次也不到君主的朝廷;
bǎi lǜ sī jiā zhī biàn bù yī tú zhǔ zhī guó
百般考虑私家的便利,却一点也不谋划君主国家的利益。
shǔ shù suī duō fēi suǒ zūn jūn yě
下属数量虽多,却不是用来尊崇君主的;
bǎi guān suī jù fēi suǒ yǐ rèn guó yě
百官虽然齐备,却不是用来治理国家的。
rán zé zhǔ yǒu rén zhǔ zhī míng ér shí tuō yú qún chén zhī jiā yě
这样君主虽有君主之名,实际上却依附于群臣的私家。
gù chén yuē wáng guó zhī tíng wú rén yān
所以我说:灭亡国家的朝廷没有真正的人才。
tíng wú rén zhě fēi cháo tíng zhī shuāi yě
朝廷没有人才,并不是朝廷衰败;
jiā wù xiāng yì bù wu hòu guó
私家致力于相互谋利,不致力于增强国家;
dà chén wu xiāng zūn ér bù wu zūn jūn
大臣致力于相互尊崇,而不致力于尊崇君主;
xiǎo chén fèng lù yǎng jiāo bù yǐ guān wéi shì
小臣拿着俸禄去结交关系,不把官职当回事。
cǐ qí suǒ yǐ rán zhě yóu zhǔ zhī bù shàng duàn yú fǎ ér xìn xià wèi zhī yě
之所以会这样,是因为君主不依法决断,而听任臣下胡为。
gù míng zhǔ shǐ fǎ zé rén bù zì jǔ yě
所以英明的君主依法选择人才,不凭个人喜好提拔。
shǐ fǎ liáng gōng bù zì dù yě
制定法律来衡量功绩,不凭个人主观判断。
néng zhě bù kě bì bài zhě bù kě shì yù zhě bù néng jìn fēi zhě fú néng tuì zé jūn chén zhī jiān míng biàn ér yì zhì gù zhǔ chóu fǎ zé kě yě
有才能的人不会被埋没,失败者无法掩饰过错,受赞誉者不能因此升迁,被批评者也不会因此贬退,这样君臣之间就能明辨是非,国家就容易治理,所以君主推崇法治是可行的。
xián zhě zhī wéi rén chén běi miàn wěi zhì wú yǒu èr xīn
贤能的人担任臣子,面向北方献上忠诚,绝无二心。
cháo tíng bù gǎn cí jiàn jūn lǚ bù gǎn cí nán
在朝廷任职不敢推辞卑微的职位,在军队服役不敢逃避艰难的任务;
shùn shàng zhī wèi cóng zhǔ zhī fǎ xū xīn yǐ dài lìng ér wú shì fēi yě
顺从君主的作为,遵守君主的法令,虚心等待命令,不妄加评判是非。
gù yǒu kǒu bù yǐ sī yán yǒu mù bù yǐ sī shì ér shàng jǐn zhì zhī
所以有嘴不为自己说话,有眼不为自己看东西,一切都由君主掌控。
wéi rén chén zhě pì zhī ruò shǒu shàng yǐ xiū tóu xià yǐ xiū zú
做臣子的,好比是手,上用来整理头部,下用来整理脚;
qīng nuǎn hán rè bù dé bù jiù
无论寒冷温暖,不得不救助;
mò yé fu tǐ bù gǎn fú bó qī wú sī xián zhé zhī chén wú sī shì néng zhī shì
利剑逼近身体,不敢不奋力搏斗,不偏袒贤能的臣子,不偏爱有才能的人士。
gù mín bù yuè xiāng ér jiāo wú bǎi lǐ zhī gǎn
因此百姓不离开家乡去交往,没有远行的念头。
guì jiàn bù xiāng yú yú zhì tí héng ér lì zhì zhī zhì yě
贵贱等级不互相逾越,愚笨和聪明的人保持平衡,这是治理的最高境界。
jīn fú qīng jué lù yì qù wáng yǐ zé qí zhǔ chén bù wèi lián
如今那些轻视爵位俸禄,轻易离开或逃亡,去选择别的君主,我不认为这是廉洁。
zhà shuō nì fǎ bèi zhǔ qiáng jiàn chén bù wèi zhōng
用欺诈的言论违背法律,违背君主强行进谏,我不认为这是忠诚。
xíng huì shī lì shōu xià wèi míng chén bù wèi rén
施行恩惠给予利益,收买人心来博取名声,我不认为这是仁爱。
lí sú yǐn jū ér yǐ zhà fēi shàng chén bù wèi yì
脱离世俗隐居,却用欺诈非议君主,我不认为这是道义。
wài shǐ zhū hou nèi hào qí guó cì qí wēi xiǎn zhī bēi yǐ kǒng qí zhǔ yuē
对外出使诸侯,对内消耗本国国力,趁国家危难之际,恐吓君主说;
jiāo fēi wǒ bù qīn yuàn fēi wǒ bù jiě
"外交没有我就不能亲近,仇怨没有我就不能化解"。
ér zhǔ nǎi xìn zhī yǐ guó tīng zhī
而君主竟然相信他,把国家大事交给他处理。
bēi zhǔ zhī míng yǐ xiǎn qí shēn huǐ guó zhī hòu yǐ lì qí jiā chén bù wèi zhì
贬低君主的名声来彰显自己,损害国家的财富来谋取自家利益,我不认为这是智慧。
cǐ shù wù zhě xiǎn shì zhī shuō yě ér xiān wáng zhī fǎ suǒ jiǎn yě
这几种行为,都是乱世中的言论,被先王的法律所摒弃。
xiān wáng zhī fǎ yuē chén wú huò zuò wēi wú huò zuò lì cóng wáng zhī zhǐ
先王的法律说:"臣子不得擅作威福,不得擅谋私利,要遵从君主的旨意;
wú huò zuò è cóng wáng zhī lù
不得作恶,要遵循君王的道路。
gǔ zhě shì zhì zhī mín fèng gōng fǎ fèi sī shù zhuān yì yī xíng jù yǐ dài rèn
"古代太平盛世的百姓,奉行公法,废弃私心,专心一意,做好准备等待任用。
fu wéi rén zhǔ ér shēn chá bǎi guān zé rì bù zú lì bù gěi
作为君主如果亲自考察百官,就会时间不够,精力不足。
qiě shàng yòng mù zé xià shì guān
君主若只凭眼睛看,臣下就会粉饰外表;
shàng yòng ěr zé xià shì shēng
君主若只凭耳朵听,臣下就会修饰言辞;
shàng yòng lǜ zé xià fán cí
君主若只凭思虑判断,臣下就会搬弄繁复的辞令。
xiān wáng yǐ sān zhě wèi bù zú gù shě jǐ néng ér yīn fǎ shù shěn shǎng fá
先王认为这三种方式都不够可靠,所以舍弃个人才能而依靠法律规则,审慎施行赏罚。
xiān wáng zhī suǒ shǒu yào gù fǎ shěng ér bù qīn
先王把握住关键,所以法令简明而权力不受侵犯。
dú zhì sì hǎi zhī nèi cōng zhì bù dé yòng qí zhà xiǎn zào bù dé guān qí nìng jiān xié wú suǒ yī
独自掌控天下,聪明机巧的人无法施展欺诈,阴险浮躁的人无法进献谄媚,奸邪之人无处依附。
yuǎn zài qiān lǐ wài bù gǎn yì qí cí
远在千里之外的臣子,不敢擅自改变政令;
shì zài láng zhōng bù gǎn bì shàn shì fēi
近在身边的侍从官员,不敢隐瞒善行、掩饰过错;
cháo tíng qún xià zhí còu dān wēi bù gǎn xiāng yú yuè
朝廷中的众臣,都直接聚集于君主之下,不敢互相逾越职权。
gù zhì bù zú ér rì yǒu yú shàng zhī rèn shì shǐ rán zhī
所以治理国家不费力而时间充裕,这是君主运用权势所导致的。
fū rén chén zhī qīn qí zhǔ yě rú dì xíng yān jí jiàn yǐ wǎng shǐ rén zhǔ shī duān dōng xi yì miàn ér bù zì zhī
臣子侵害君主,就像地形变化一样,是逐渐发展的,使君主迷失方向,东西颠倒而不自知。
gù xiān wáng lì sī nán yǐ duān zhāo xī
所以先王设立司南(指南仪器)来辨明方向。
gù míng zhǔ shǐ qí qún chén bù yóu yì yú fǎ zhī wài bù wéi huì yú fǎ zhī nèi dòng wú fēi fǎ
因此英明的君主让群臣不在法律之外随意发挥,不在法律之内私自施恩,一切行动都不违法。
jùn fǎ suǒ yǐ lìng guò yóu wài sī yě
严峻的法律,是用来制止过失、约束法外私心的;
yán xíng suǒ yǐ suì lìng chéng xià yě
严厉的刑罚,是用来贯彻命令、惩戒臣下的。
wēi bù èr cuò zhì bù gòng mén
威权不能由两人分享,控制权不能出自两个门户。
wēi zhì gòng zé zhòng xié zhāng yǐ
威权和制度如果共同掌握,各种邪恶就会公然显现;
fǎ bù xìn zé jūn xíng wēi yǐ
法律不被信任,君主就危险了;
xíng bù duàn zé yá bù shèng yǐ
刑罚不果断,邪恶就压不住了。
gù yuē qiǎo jiàng mù yì zhòng shéng rán bì xiān yǐ guī ju wèi dù
所以说:巧匠用眼睛估量就能符合墨线,但一定要先用圆规和矩尺作为标准;
shàng zhì jié jǔ zhōng shì bì yǐ xiān wáng zhī fǎ wéi bǐ
智慧超群的人迅速办事就能切中要害,但一定要以先王的法度作为参照。
gù shéng zhí ér wǎng mù duàn zhǔn yí ér gāo kē xuē quán héng xiàn ér zhòng yì qīng dòu shí shè ér duō yì shǎo
所以墨线拉直了,弯曲的木头就能被砍直;水准仪放平了,凸出的部分就能被削去;秤悬挂起来,就能减重补轻;斗和石设置好,就能减多补少。
gù yǐ fǎ zhì guó jǔ cuò ér yǐ yǐ
因此用法律治理国家,不过是采取措施罢了。
fǎ bù ē guì shéng bù náo qū
法律不偏袒权贵,墨线不迁就弯曲。
fǎ zhī suǒ jiā zhì zhě fú néng cí yǒng zhě fú gǎn zhēng
法律一旦施行,聪明人无法推脱,勇敢者不敢抗争。
xíng guò bù pì dà chén shǎng shàn bù yí pǐ fū
惩罚罪过不回避大臣,奖赏善行不遗漏平民。
gù jiǎo shàng zhī shī jí xià zhī yá zhì luàn jué miào chù xiàn qí fēi yī mín zhī guǐ mò rú fǎ
因此纠正君主的过失,追究臣下的邪行,治理混乱、决断谬误,削减多余、纠正错误,统一民众的行为规范,没有比法律更好的了。
lì guān wēi mín tuì yín dài zhǐ zhà wěi mò rú xíng
整肃官吏、威慑百姓,消除放纵懈怠,制止欺诈虚伪,没有比刑罚更有效的。
xíng zhòng zé bù gǎn yǐ guì yì jiàn
刑罚严厉,权贵就不敢轻视平民;
fǎ shěn zé shàng zūn ér bù qīn
法律严明,君主就受尊重而不被侵犯。
shàng zūn ér bù qīn zé zhǔ qiáng ér shǒu yào gù xiān wáng guì zhī ér chuán zhī
君主受尊重而不被侵犯,就能强大并掌握关键,所以先王重视法律并传承下来。
rén zhǔ shì fǎ yòng sī zé shàng xià bù bié yǐ
君主放弃法律而凭私心行事,那么上下等级就没有区别了。