tiān yǒu dà mìng rén yǒu dà mìng
天地有自然的法则,人也有自身的规律。
fu xiāng měi cuì wèi hòu jiǔ féi ròu gān kǒu ér jí xíng
那些香脆美味的食物,醇厚的酒和肥腻的肉,虽然可口却会损害身体;
màn lǐ hào chǐ shuō qíng ér juān jīng
容貌姣好、牙齿洁白的美人,虽然令人愉悦却会耗损精力。
gù qù shén qù tài shēn nǎi wú hài
所以要去除过度和极端,身体才能不受伤害。
quán bù yù jiàn sù wú wéi yě
权谋不宜显露,应保持朴素无为。
shì zài sì fāng yào zài zhōng yāng
具体事务分散在四方,而关键权力集中在中央。
shèng rén zhí yào sì fāng lái xiào
圣人掌握核心要务,四方自然前来效劳。
xū ér dài zhī bǐ zì yǐ zhī
保持虚静以待,对方自会按本性行事。
sì hǎi jì cáng dào yīn jiàn yáng
天下既已安定,暗含的道就会显现于光明。
zuǒ yòu jì lì kāi mén ér dāng
左右辅佐既已设立,打开门户以应对事务。
wù biàn wù yì yǔ èr jù xíng
不要随意改变,遵循阴阳两种法则行事。
xíng zhī bù yǐ shì wèi lǚ lǐ yě
持续不断地实践,这就叫做遵循天理。
fu wù zhě yǒu suǒ yi cái zhě yǒu suǒ shī gè chù qí yi gù shàng xià wú wéi
万物各有适宜的用途,人才各有施展的地方,各自处在合适的位置,所以上下都能无为而治。
shǐ jī sī yè lìng li zhí shǔ jiē yòng qí néng shàng nǎi wú shì
让鸡负责报晓,让猫捉老鼠,各自发挥所长,君主就无需操劳。
shàng yǒu suǒ zhǎng shì nǎi bù fāng
君主若处处逞能,事情反而办不好。
qín ér hǎo néng xià zhī suǒ qī biàn huì hǎo shēng xià yīn qí cái
君主自夸并喜好逞能,容易被臣下欺骗;善于巧辩和施惠,臣下就会利用这些才能。
shàng xià yì yòng guó gù bù zhì
上下职责颠倒,国家因此难以治理。
yòng yī zhī dào yǐ míng wéi shǒu míng zhèng wù dìng míng yǐ wù tú
运用统一的治国之道,首先要正名,名称正确事物就安定,名称偏斜事物就会混乱。
gù shèng rén zhí yī yǐ jìng shǐ míng zì mìng lìng shì zì dìng
所以圣人秉持虚静的原则,让名称自然形成,让事物自行安定。
bú jiàn qí cǎi xià gù sù zhèng
不显露自己的才华,臣下就会保持朴素正直。
yīn ér rèn zhī shǐ zì shì zhī
根据才能任用他们,让他们自行处理事务;
yīn ér yǔ zhī bǐ jiāng zì jǔ zhī
依据需求给予资源,他们自然会主动作为;
zhèng yǔ chù zhī shǐ jiē zì dìng zhī
以公正的态度对待,使一切都能自行安定。
shàng yǐ míng jǔ zhī bù zhī qí míng fù xiū qí xíng
君主根据名分来举用人才,如果不知道名分,就再考察其实际表现。
xíng míng cān tóng yòng qí suǒ shēng
名实相符,才能发挥其作用。
èr zhě chéng xìn xià nǎi gòng qíng
上下都诚实守信,下属才会献出真情。
jǐn xiū suǒ shì dài mìng yú tiān wú shī qí yào nǎi wèi shèng rén
谨慎处理事务,听从天命安排,不偏离关键,才能成为圣人。
shèng rén zhī dào qù zhì yǔ qiǎo
圣人的处世之道,在于摒弃智巧。
zhì qiǎo bù qù nán yǐ wèi cháng
智巧不除,难以保持常态。
mín rén yòng zhī qí shēn duō yāng
普通人使用智巧,自身多遭灾祸;
zhǔ shàng yòng zhī qí guó wēi wáng
君主使用智巧,国家就会危亡。
yīn tiān zhī dào fǎn xíng zhī lǐ dū cān jū zhī zhōng zé yǒu shǐ
顺应自然规律,反思事物本质,反复考察推究,周而复始。
xū yǐ jìng hòu wèi cháng yòng jǐ
虚心静待,从不主观臆断。
fán shàng zhī huàn bì tóng qí duān
君主所有的祸患,都源于偏听偏信;
xìn ér wù tóng wàn mín yī cóng
诚信而不盲从,万民才会一致跟随。
fu dào zhě hóng dà ér wú xíng
道,宏大而无具体形态;
dé zhě hé lǐ ér pǔ zhì
德,内蕴事理而普遍存在。
zhì yú qún shēng zhēn zhuó yòng zhī wàn wù jiē shèng ér bù yǔ qí níng
对于众生,酌情运用,万物都能繁盛,而道不因此停息。
dào zhě xià zhōu yú shì yīn jī ér mìng yǔ shí shēng sǐ
道,遍及所有事务,根据考察而定规则,随时代兴衰。
cān míng yì shì tōng yī tóng qíng
考察名称区分事物,贯通本质统一情理。
gù yuē dào bù tóng yú wàn wù dé bù tóng yú yīn yáng héng bù tóng yú qīng zhòng shéng bù tóng yú chū rù hé bù tóng yú zào shī jūn bù tóng yú qún chén
所以说:道不同于万物,德不同于阴阳,秤不同于轻重,墨线不同于曲直,调和不同于干湿,君主不同于群臣。
fán cǐ liù zhě dào zhī chū yě
——这六者,都源于道。
dào wú shuāng gù yuē yī
道独一无二,所以称为“一”。
shì gù míng jūn guì dú dào zhī róng
因此贤明的君主珍视独一的道之形态。
jūn chén bù tóng dào xià yǐ míng dǎo
君臣之道不同,臣下以名分祈求。
jūn cāo qí míng chén xiào qí xíng xíng míng cān tóng shàng xià hé diào yě
君主掌控名分,臣下贡献实绩,名实相符,上下就能和谐协调。
fán tīng zhī dào yǐ qí suǒ chū fǎn yǐ wéi zhī rù
听取意见的方法,是根据对方提出的,反过来验证其实际效果。
gù shěn míng yǐ dìng wèi míng fēn yǐ biàn lèi
所以审查名分来确定位置,明确界限来分辨类别。
tīng yán zhī dào róng ruò shén zuì
听取言论的方法,要像喝得大醉一样混沌。
chún hu chǐ hu wú bù wéi shǐ hu
嘴唇啊牙齿啊,我不先开口;
chǐ hu chún hu yù hūn hu
牙齿啊嘴唇啊,越说越糊涂。
bǐ zì lí zhī wú yīn yǐ zhī zhī
对方自己露出破绽,我因此得以知晓;
shì fēi fú còu shàng bù yǔ gòu
是非纷至沓来,君主不参与其中。
xū jìng wú wéi dào zhī qíng yě
虚静无为,是道的本质;
sān wu bǐ wù shì zhī xíng yě
多方比较验证,是事物的形态。
sān zhī yǐ bǐ wù wu zhī yǐ hé xū
通过比较来验证,通过综合来把握虚无。
gēn gàn bù gé zé dòng xiè bù shī yǐ
根本原则不变,那么行动就不会有失误。
dòng zhī róng zhī wú wéi ér gōng zhī
行动自如,无为而治。
xǐ zhī zé duō shì
喜欢它,就会多生事端;
è zhī zé shēng yuàn
厌恶它,就会产生怨恨。
gù qù xǐ qù è xū xīn yǐ wéi dào shè
所以要去除喜好和厌恶,保持虚静的心作为道的居所。
shàng bù yǔ gòng zhī mín nǎi chǒng zhī
君主不与人共享权力,百姓才会尊崇他;
shàng bù yǔ yì zhī shǐ dú wèi zhī
君主不与人商议,让他们独自去做。
shàng gù bì nèi jiōng cóng shì shì tíng zhǐ chǐ yǐ jù jiē zhī qí chù
君主牢牢关闭内室的门,从室内观察庭院,咫尺之间的一切,都看得清清楚楚。
yǐ shǎng zhě shǎng yǐ xíng zhě xíng yīn qí suǒ wèi gè yǐ zì chéng
该奖赏的就奖赏,该惩罚的就惩罚,根据他们的行为,各自得到应有的结果。
shàn è bì jí shú gǎn bù xìn
善恶必有报应,谁还敢不诚信?
guī ju jì shè sān yú nǎi liè
规矩已经设立,其他方面也就明确了。
zhǔ shàng bù shén xià jiāng yǒu yīn
君主不够神明,臣下就会钻空子;
qí shì bù dàng xià kǎo qí cháng
君主处事不当,臣下就会按常规来考察。
ruò tiān ruò de shì wèi lèi jiě
像天像地,这就叫做摆脱牵累;
ruò de ruò tiān shú shū shú qīn
像地像天,谁疏远谁亲近?
néng xiàng tiān dì shì wèi shèng rén
能效法天地,这就是圣人。
yù zhì qí nèi zhì ér wù qīn
要治理内部,设置职位但不亲近;
yù zhì qí wài gōng zhì yī rén
要治理外部,每宫只设一人;
bù shǐ zì zì ān dé yí bìng
不让他们放纵,怎会互相勾结?
dà chén zhī mén wéi kǒng duō rén
大臣的门下,就怕人多。
fán zhì zhī jí xià bù néng de
治理的最高境界,是下属无法窥探。
zhōu hé xíng míng mín nǎi shǒu zhí
名实相符,百姓才能安守本分;
qù cǐ gèng qiú shì wèi dà huò
舍弃这些另寻他法,就是极大的迷惑。
huá mín yù zhòng jiān xié mǎn cè
狡猾之徒越多,奸邪之人就挤满身边。
gù yuē wú fù rén ér dài yān wú guì rén ér bī yān
所以说:不要让人富裕了再向他借贷,不要让人显贵了再去逼迫;
wú zhuān xìn yī rén ér shī qí dōu guó yān
不要专信一人而失去整个国家;
féi dà yú gǔ nán yǐ qù zǒu
小腿比大腿还粗,就难以快跑。
zhǔ shī qí shén hǔ suí qí hòu
君主失去神威,猛虎就会尾随其后。
zhǔ shàng bù zhī hǔ jiàng wèi gǒu
君主若不知情,猛虎就会伪装成狗。
zhǔ bù zǎo zhǐ gǒu yì wú yǐ
君主不及早制止,狗就会越发猖狂。
hǔ chéng qí qún yǐ shì qí mǔ
猛虎成群,就会弑杀君主。
wéi zhǔ ér wú chén xī guó zhī yǒu
身为君主却没有忠臣,国家还能存在吗?
zhǔ shī qí fǎ dà hǔ jiàng qiè
君主施行法令,大虎就会畏惧;
zhǔ shī qí xíng dà hǔ zì níng
君主动用刑罚,大虎自会安宁。
fǎ zhì gǒu xìn hǔ huà wéi rén fù fǎn qí zhēn
法制若能取信,猛虎也会化为人,回归本真。
yù wèi qí guó bì fá qí jù
想要治理国家,必须打击朋党;
bù fá qí jù bǐ jiāng jù zhòng
不打击朋党,他们就会聚集党羽。
yù wèi qí de bì shì qí cì
想要治理好土地,赏赐必须恰当;
bù shì qí cì luàn rén qiú yì
赏赐不当,作乱的人就会贪求更多。
bǐ qiú wǒ yǔ jiǎ chóu rén fǔ
他们索求我就给予,等于借给仇人斧头;
jiǎ zhī bù kě bǐ jiāng yòng zhī yǐ fá wǒ
如果借给他们不行,他们就会用来攻打我们。
huáng dì yǒu yán yuē shàng xià yī rì bǎi zhàn
黄帝说过:"君臣之间一天就有上百次较量。
xià nì qí sī yòng shì qí shàng
"臣下隐藏私心,用来试探君主;
shàng cāo dù liàng yǐ gē qí xià
君主掌握法度,用来控制臣下。
gù dù liàng zhī lì zhǔ zhī bǎo yě
所以法度的建立,是君主的法宝;
dǎng yǔ zhī jù chén zhī bǎo yě
党羽的具备,是臣子的法宝。
chén zhī suǒ bù shì qí jūn zhě dǎng yǔ bù jù yě
臣子之所以不杀君主,是因为党羽还不齐备。
gù shàng shī fú cùn xià de xún cháng
所以君主失去一点点,臣下就得到很多。
yǒu guó jūn bù dà qí dōu
有道的君主,不扩大都城的规模;
yǒu dào zhī chén bù guì qí jiā
有道的臣子,不抬高家族的地位。
yǒu dào zhī jūn bù guì qí chén
有道的君主,不抬高臣子的地位;
guì zhī fù zhī bǐ jiāng dài zhī
抬高他们、使他们富裕,他们就会取代你。
bèi wēi kǒng dài jí zhì tài zǐ huò nǎi wú cóng qǐ
防备危险、恐惧危难,赶紧设立太子,祸患就无从发生。
nèi suǒ chū yǔ bì shēn zì zhí qí dù liàng
对内约束、对外防范,必须亲自掌握法度。
hòu zhě kuī zhī báo zhě mǐ zhī
势力大的要削弱它,势力小的要增强它。
kuī mǐ yǒu liàng wú shǐ mín bǐ zhōu tóng qī qí shàng
削弱和增强要有分寸,不要让百姓结党营私,共同欺骗君主。
kuī zhī ruò yuè mǐ zhī ruò rè
削弱要像月亮渐亏那样,增强要像加热那样。
jiǎn lìng jǐn zhū bì jǐn qí fá
法令要简明,惩罚要谨慎,但一定要彻底执行刑罚。
wú chí ér gōng yī qī liǎng xióng qí dòu yán
不要放松你的弓,一个窝里有两只雄鸟,它们会争斗不休;
zuǒ jiā kǒu zì páng yán chái láng zài láo qí yáng bù fán
豺狼在羊圈里,羊就不会繁殖。
yī jiā èr guì shì nǎi wú gōng
一个家庭有两个做主的人,事情就办不成。
fū qī chí zhèng zi wú shì cóng
夫妻共同执政,子女就无所适从。
wéi rén jūn zhě shù pī qí mù wú shǐ mù jì fú shū
做君主的,要经常修剪树木,不要让树枝长得太茂盛;
mù zhī fú shū jiāng sāi gōng lǘ sī mén jiāng shí gōng tíng jiāng xū zhǔ jiàng yōng wéi
树枝太茂盛,就会堵塞官府的大门,私人的门户就会充实,朝廷就会空虚,君主就会被围困。
shù pī qí mù wú shǐ mù zhī wài jù
要经常修剪树木,别让树枝向外伸展;
mù zhī wài jù jiāng bī zhǔ chù
树枝向外伸展,就会逼近君主的位置。
shù pī qí mù wú shǐ zhī dà běn xiǎo
要经常修剪树木,别让树枝粗壮而树干细小;
zhī dà běn xiǎo jiāng bù shèng chūn fēng
树枝粗壮树干细小,就经不住春风的吹拂;
bù shèng chūn fēng zhī jiāng hài xīn
经不住春风的吹拂,树枝就会损害树心。
gōng zǐ jì zhòng zōng shì yōu jìn
公子们人数众多,宗室就会忧虑叹息。
zhǐ zhī zhī dào shù pī qí mù wú shǐ zhī mào
制止他们的方法,就是经常修剪树木,别让枝叶茂盛。
mù shù pī dǎng yǔ nǎi lí
树木经常修剪,党羽就会离散。
jué qí gēn běn mù nǎi bù shén
挖掉它的根,树木就失去生机。
tián qí xiōng yuān wú shǐ shuǐ qīng
填平那汹涌的深渊,别让水变得清澈。
tàn qí huái duó zhī wēi
探测他们的内心,剥夺他们的威势。
zhǔ shàng yòng zhī ruò diàn ruò léi
君主运用这些手段,要像闪电雷霆一样迅猛。