tiān dào yùn ér wú suǒ jī gù wàn wù chéng
天道运行而不停滞,所以万物得以生成;
dì dào yùn ér wú suǒ jī gù tiān xià guī
帝王之道运行而不停滞,所以天下归附;
shèng dào yùn ér wú suǒ jī gù hǎi nèi fú
圣人之道运行而不停滞,所以四海之内都信服。
míng yú tiān tōng yú shèng liù tōng sì pì yú dì wáng zhī dé zhě qí zì wèi yě mèi rán wú bù jìng zhě yǐ
明白天道,通达圣道,在帝王之德上贯通六合、顺应四时的人,他们自然行事,昏昧中无不保持宁静。
shèng rén zhī jìng yě fēi yuē jìng yě shàn gù jìng yě
圣人的宁静,并不是说宁静是好的,所以才宁静;
wàn wù wú zú yǐ náo xīn zhě gù jìng yě
而是因为万物没有什么能扰乱他的心,所以宁静。
shuǐ jìng zé míng zhú xū méi píng zhōng zhǔn dà jiàng qǔ fǎ yān
水静止时就能清晰地照见胡须眉毛,水面平得符合标准,高明的工匠会取法于此。
shuǐ jìng yóu míng ér kuàng jīng shén
水静止尚且能明澈,何况是人的精神!
shèng rén zhī xīn jìng hu
圣人的心多么宁静啊!
tiān dì zhī jiàn yě
它是天地的镜子;
wàn wù zhī jìng yě
是万物的明镜。
fu xū jìng tián dàn jì mò wú wéi zhě tiān dì zhī píng ér dào dé zhī zhì gù dì wáng shèng rén xiū yān
那虚静、恬淡、寂漠、无为的境界,是天地的准则,道德的极致,所以帝王和圣人在此安息。
xiū zé xū xū zé shí shí zé lún yǐ
安息就能虚怀,虚怀就能充实,充实就能有条理。
xū zé jìng jìng zé dòng dòng zé de yǐ
虚怀就能宁静,宁静就能行动,行动就能有所得。
jìng zé wú wéi wú wéi yě zé rèn shì zhě zé yǐ
宁静就能无为,无为就能让做事的人各负其责。
wú wéi zé yú yú yú yú zhě yōu huàn bù néng chù nián shòu zhǎng yǐ
无为就能从容自得,从容自得的人忧患无法侵扰,寿命就能长久。
fu xū jìng tián dàn jì mò wú wéi zhě wàn wù zhī běn yě
那虚静、恬淡、寂漠、无为的境界,是万物的根本。
míng cǐ yǐ nán xiāng yáo zhī wèi jūn yě
明白这个道理而南面为君,就是尧那样的君主;
míng cǐ yǐ běi miàn shùn zhī wéi chén yě
明白这个道理而北面为臣,就是舜那样的臣子。
yǐ cǐ chù shàng dì wáng tiān zǐ zhī dé yě
用这个道理处于上位,就是帝王天子的德行;
yǐ cǐ chù xià xuán shèng sù wáng zhī dào yě
用这个道理处于下位,就是玄圣素王的道义。
yǐ cǐ tuì jū ér xián yóu jiāng hǎi shān lín zhī shì fú
用这个道理退隐闲游于江海,山林隐士都会信服;
yǐ cǐ jìn wèi ér fǔ shì zé gōng dà míng xiǎn ér tiān xià yī yě
用这个道理进取而安抚天下,就能功业伟大、名声显赫,使天下统一。
jìng ér shèng dòng ér wáng wú wéi yě ér zūn pǔ sù ér tiān xià mò néng yǔ zhī zhēng měi
宁静就能成为圣人,行动就能成为王者,无为就能受人尊崇,保持朴素,天下就没有谁能与之争美。
fu míng bái yú tiān dì zhī dé zhě cǐ zhī wèi dà běn dà zōng yǔ tiān hé zhě yě
真正明白天地本性的人,这就是抓住了根本和宗旨,是与自然和谐一致的;
suǒ yǐ jūn diào tiān xià yú rén hé zhě yě
因此能均衡协调天下,与众人和谐相处。
yú rén hé zhě wèi zhī rén lè
与众人和谐,叫做人乐;
yǔ tiān hé zhě wèi zhī tiān lè
与自然和谐,叫做天乐。
zhuāng zi yuē wú shī hu
庄子说:“我的老师啊!
wú shī hu
我的老师啊!
jī wàn wù ér bù wéi lì zé jí wàn shì ér bù wéi rén cháng yú shàng gǔ ér bù wéi shòu fù zǎi tiān dì kè diāo zhòng xíng ér bù wéi qiǎo cǐ zhī wèi tiān lè
化育万物却不显得暴戾,恩泽遍及万代却不自居仁德,比上古更久远却不自夸长寿,承载天地、塑造万物却不炫耀技巧,这就叫做天乐。
gù yuē zhī tiān lè zhě qí shēng yě tiān xíng qí sǐ yě wù huà
所以说:‘懂得天乐的人,活着时顺应自然运行,死去时随万物变化。
jìng ér yǔ yīn tóng dé dòng ér yǔ yáng tóng bō
静处时与阴柔同德,行动时与阳刚同波。
gù zhī tiān lè zhě wú tiān yuàn wú rén fēi wú wù lèi wú guǐ zé
’所以懂得天乐的人,没有上天的怨恨,没有他人的非议,没有外物的牵累,没有鬼神的责难。
gù yuē qí dòng yě tiān qí jìng yě de yī xīn dìng ér wàng tiān xià
所以说:‘他行动时如天般运行,静处时如地般安稳,内心安定就能统御天下;
qí guǐ bù suì qí hún bù pí yī xīn dìng ér wàn wù fú
鬼神不来作祟,精神不会疲惫,内心安定就能使万物归服。
yán yǐ xū jìng tuī yú tiān dì tōng yú wàn wù cǐ zhī wèi tiān lè
’说的是将虚静之心推广于天地,通达于万物,这就叫做天乐。
tiān lè zhě shèng rén zhī xīn yǐ chù tiān xià yě
天乐,是圣人的心境,用来养育天下。
fu dì wáng zhī dé yǐ tiān dì wèi zōng yǐ dào dé wéi zhǔ yǐ wú wéi wèi cháng
帝王的德行,以天地为根本,以道德为主导,以无为为常法。
wú wéi yě zé yòng tiān xià ér yǒu yú
无为,则治理天下游刃有余;
yǒu wéi yě zé wèi tiān xià yòng ér bù zú
有为,则被天下驱使而力不从心。
gù gǔ zhī rén guì fu wú wéi yě
所以古人珍视无为。
shàng wú wéi yě xià yì wú wéi yě shì xià yǔ shàng tóng dé xià yǔ shàng tóng dé zé bù chén
君主无为,臣下也无为,这是臣下与君主德行相同,臣下与君主德行相同就不像臣子了;
xià yǒu wéi yě shàng yì yǒu wéi yě shì shàng yǔ xià tóng dào shàng yǔ xià tóng dào zé bù zhǔ
臣下有为,君主也有为,这是君主与臣下做法相同,君主与臣下做法相同就不像君主了。
shàng bì wú wéi ér yòng tiān xià xià bì yǒu wéi wèi tiān xià yòng cǐ bù yì zhī dào yě
君主必须无为而治理天下,臣下必须有为而被天下所用,这是不变的道理。
gù gǔ zhī wàng tiān xià zhě zhī suī luò tiān dì bù zì lǜ yě
所以古代统治天下的人,智慧即使包罗天地,也不自己思虑;
biàn suī diāo wàn wù bù zì shuō yě
辩才即使能雕饰万物,也不自己夸耀;
néng suī qióng hǎi nèi bù zì wèi yě
才能即使冠绝海内,也不自己作为。
tiān bù chǎn ér wàn wù huà de bù zhǎng ér wàn wù yù dì wáng wú wéi ér tiān xià gōng
天不生产而万物自然化生,地不生长而万物自然养育,帝王无为而天下自然成就功业。
gù yuē mò shén yú tiān mò fù yú de mò dà yú dì wáng
所以说,没有比天更神妙的,没有比地更富饶的,没有比帝王更伟大的。
gù yuē dì wáng zhī dé pèi tiān dì
所以说,帝王的德行与天地相匹配。
cǐ chéng tiān dì chí wàn wù ér yòng rén qún zhī dào yě
这就是驾驭天地、驱使万物,并治理人群的方法。
běn zài yú shàng mò zài yú xià yào zài yú zhǔ xiáng zài yú chén
根本在于君主,枝节在于臣下,关键在君主,细节在臣子。
sān jūn wǔ bīng zhī yùn dé zhī mò yě
军队和兵器的运用,是德行的末节;
shǎng fá lì hài wǔ xíng zhī pì jiào zhī mò yě
赏罚利害,五刑的设立,是教化的末节;
lǐ fǎ dù shù xíng míng bǐ xiáng zhì zhī mò yě
礼法制度,名实详察,是治理的末节;
zhōng gǔ zhī yīn yǔ máo zhī róng lè zhī mò yě
钟鼓的音乐,羽旄的仪容,是音乐的末节;
kū qì cuī dié lóng shā zhī fú āi zhī mò yě
哭泣丧服,丧礼的轻重,是哀悼的末节。
cǐ wǔ mò zhě xū jīng shén zhī yùn xīn shù zhī dòng rán hòu cóng zhī zhě yě
这五种末节,需要精神的运用,心术的活动,然后才能实行。
mò xué zhě gǔ rén yǒu zhī ér fēi suǒ yǐ xiān yě
这些末节学问,古人也有,但不是首要的。
jūn xiān ér chén cóng fù xiān ér zi cóng xiōng xiān ér dì cóng zhǎng xiān ér shǎo cóng nán xiān ér nǚ cóng fu xiān ér fù cóng
君主在先而臣子跟随,父亲在先而儿子跟随,兄长在先而弟弟跟随,年长在先而年少跟随,男子在先而女子跟随,丈夫在先而妻子跟随。
fu zūn bēi xiān hòu tiān dì zhī xíng yě gù shèng rén qǔ xiàng yān
尊卑先后的次序,是天地运行的规律,所以圣人效法它。
tiān zūn de bēi shén míng zhī wèi yě
天在上地在下,是神明的位次;
chūn xià xiān qiū dōng hòu sì shí zhī xù yě
春夏在先,秋冬在后,是四季的顺序。
wàn wù huà zuò méng qū yǒu zhuàng shèng shuāi zhī shā biàn huà zhī liú yě
万物生长变化,萌芽各有形态,盛衰的消长,是变化的流程。
fu tiān dì zhì shén ér yǒu zūn bēi xiān hòu zhī xù ér kuàng rén dào hu
天地最为神妙,尚且存在尊卑先后的次序,何况是人道呢!
zōng miào shàng qīn cháo tíng shàng zūn xiāng dǎng shàng chǐ xíng shì shàng xián dà dào zhī xù yě
宗庙崇尚亲缘,朝廷崇尚尊贵,乡里崇尚年长,行事崇尚贤能,这是大道的次序。
yǔ dào ér fēi qí xù zhě fēi qí dào yě
谈论大道却否定它的次序,就不是真正的大道;
yǔ dào ér fēi qí dào zhě ān qǔ dào
谈论大道却否定大道本身,又怎能取法大道呢!
shì gù gǔ zhī míng dà dào zhě
因此古代明白大道的人,
xiān míng tiān ér dào dé cì zhī
首先明了天道,然后才是道德;
dào dé yǐ míng ér rén yì cì zhī
道德明了之后,然后才是仁义;
rén yì yǐ míng ér fēn shǒu cì zhī
仁义明了之后,然后才是职分和守则;
fēn shǒu yǐ míng ér xíng míng cì zhī
职责分工明确之后,接下来是确定名分与实绩,
xíng míng yǐ míng ér yīn rèn cì zhī
名分与实绩明确之后,接下来是根据才能任用,
yīn rèn yǐ míng ér yuán shěng cì zhī
根据才能任用明确之后,接下来是考察与省察,
yuán shěng yǐ míng ér shì fēi cì zhī
考察与省察明确之后,接下来是判定是非,
shì fēi yǐ míng ér shǎng fá cì zhī
判定是非明确之后,接下来是实施赏罚。
shǎng fá yǐ míng ér yú zhī chù yi guì jiàn lǚ wèi rén xián bù xiào xí qíng
赏罚明确之后,愚笨与聪明的人各得其所,尊贵与低贱的人各安其位,仁德贤能与不肖之徒都按其真实情况对待。
bì fēn qí néng bì yóu qí míng
必须区分他们的能力,必须依据他们的名分。
yǐ cǐ shì shàng yǐ cǐ chù xià yǐ cǐ zhì wù yǐ cǐ xiū shēn
用这样的原则侍奉上级,用这样的原则养育下属,用这样的原则治理万物,用这样的原则修养自身;
zhī móu bù yòng bì guī qí tiān cǐ zhī wèi tài píng zhì zhī zhì yě
智谋不再被使用,一切归于自然,这就叫做太平,是治理的最高境界。
gù shū yuē yǒu xíng yǒu míng
所以古书上说:“有形体就有名称。
xíng míng zhě gǔ rén yǒu zhī ér fēi suǒ yǐ xiān yě
”形名之说,古人已有,但并非首要之事。
gǔ zhī yǔ dà dào zhě wǔ biàn ér xíng míng kě jǔ jiǔ biàn ér shǎng fá kě yán yě
古代谈论大道的人,经过五次变化才能举出形名,经过九次变化才能谈及赏罚。
zhòu ér yǔ xíng míng bù zhī qí běn yě
突然谈论形名,是不懂得根本;
zhòu ér yǔ shǎng fá bù zhī qí shǐ yě
突然谈论赏罚,是不懂得起源。
dào dào ér yán wǔ dào ér shuō zhě rén zhī suǒ zhì yě ān néng zhì rén
颠倒道理来说话,违背道理来议论的人,只能被人治理,怎能治理别人!
zhòu ér yǔ xíng míng shǎng fá cǐ yǒu zhī zhì zhī jù fēi zhī zhì zhī dào
突然谈论形名赏罚,这只是知道治理的工具,却不知道治理的根本道理;
kě yòng yú tiān xià bù zú yǐ yòng tiān xià cǐ zhī wèi biàn shì yī qǔ zhī rén yě
可以用于天下事务,却不足以驾驭天下,这种人叫做辩士,是见识片面的人。
lǐ fǎ shù dù xíng míng bǐ xiáng gǔ rén yǒu zhī cǐ xià zhī suǒ yǐ shì shàng fēi shàng zhī suǒ yǐ chù xià yě
礼法制度,形名详察,古人已有,这是下级用来侍奉上级的,不是上级用来养育下级的。
xī zhě shùn wèn yú yáo yuē tiān wáng zhī yòng xīn hé rú
从前舜问尧说:“天王的用心是怎样的?
yáo yuē wú bù áo wú gào bù fèi qióng mín kǔ sǐ zhě jiā rú zǐ ér āi fù rén
”尧说:“我不轻视无告之人,不抛弃穷苦百姓,哀悼死者,喜爱孩童而同情妇女。
cǐ wú suǒ yǐ yòng xīn yǐ
这就是我的用心所在。
shùn yuē měi zé měi yǐ ér wèi dà yě
”舜说:“好倒是好,但还不够宏大。
yáo yuē rán zé hé rú
”尧说:“那么应该怎样呢?
shùn yuē tiān dé ér chū níng rì yuè zhào ér sì shí xíng ruò zhòu yè zhī yǒu jīng yún xíng ér yǔ shī yǐ
”舜说:“天德运行而万物安宁,日月照耀而四季更替,就像昼夜有规律,云行而雨降一样。”
yáo yuē jiāo jiāo rǎo rǎo hu
尧说:“真是纷纷扰扰啊!
zi tiān zhī hé yě
你,是与天相合的;
wǒ rén zhī hé yě
我,是与人事相合的。
fu tiān dì zhě gǔ zhī suǒ dà yě ér huáng dì yáo shùn zhī suǒ gòng měi yě
天地,是自古以来最伟大的,也是黄帝、尧、舜共同赞美的。
gù gǔ zhī wàng tiān xià zhě xī wèi zāi
所以古代统治天下的人,做了什么呢?
tiān dì ér yǐ yǐ
不过是顺应天地罢了。
kǒng zǐ xī zàng shū yú zhōu shì
孔子想把书藏到西边的周王室去。
zǐ lù móu yuē yóu wén zhōu zhī zhēng cáng shǐ yǒu lǎo dān zhě miǎn ér guī jū fū zǐ yù cáng shū zé shì wǎng yīn yān
子路出主意说:“我听说周朝掌管典籍的史官老聃,已经免职回家隐居了,老师想要藏书,不妨试着去请他帮忙。
kǒng zǐ wǎng jiàn lǎo dān ér lǎo dān bù xǔ yú shì fān shí èr jīng yǐ shuō
”孔子前去拜见老聃,但老聃不答应,于是孔子就引述各种经典来劝说。
lǎo dān zhōng qí shuō yuē dà mán yuàn wén qí yào
老聃打断他的话,说:“太冗长了,我想听听要点。
kǒng zǐ yuē yào zài rén yì
”孔子说:“要点在于仁义。
lǎo dān yuē qǐng wèn rén yì rén zhī xìng yá
”老聃说:“请问,仁义是人的本性吗?
kǒng zǐ yuē rán
”孔子说:“是的。
jūn zǐ bù rén zé bù chéng bú yì zé bù shēng
君子不仁就不能成就,不义就不能生存。
rén yì zhēn rén zhī xìng yě yòu jiāng xī wèi yǐ
仁义,确实是人的本性,还能怎么样呢?
lǎo dān yuē qǐng wèn hé wèi rén yì
”老聃说:“请问,什么叫仁义?
kǒng zǐ yuē zhōng xīn wù kǎi jiān ài wú sī cǐ rén yì zhī qíng yě
”孔子说:“内心和乐,兼爱无私,这就是仁义的实质。
lǎo dān yuē yì jī hū hòu yán
”老聃说:“唉,这几乎是次要的说法!
fu jiān ài bù yì yū hu
兼爱,不是太迂腐了吗!
wú sī yān nǎi sī yě
标榜无私,其实正是有私心。
fū zǐ ruò yù shǐ tiān xià wú shī qí mù hu
先生如果想让天下不失去治理吗?
zé tiān de gù yǒu cháng yǐ rì yuè gù yǒu míng yǐ xīng chén gù yǒu liè yǐ qín shòu gù yǒu qún yǐ shù mù gù yǒu lì yǐ
那么天地本来就有常轨,日月本来就有光明,星辰本来就有序列,禽兽本来就有群体,树木本来就有生长。
fū zǐ yì fàng dé ér xíng xún dào ér qū yǐ zhì yǐ
先生也只需依循自然德性而行,顺着大道前进,就已经足够了;
yòu hé jié jié hu jiē rén yì yì fū zǐ luàn rén zhī xìng yě
又何必竭力标榜仁义,先生这是在扰乱人的本性啊!
shì chéng qǐ jiàn lǎo zi ér wèn yuē wú wén fū zǐ shèng rén yě wú gù bù cí yuǎn dào ér lái yuàn jiàn bǎi shè chóng jiǎn ér bù gǎn xi
士成绮见到老子,问道:“我听说先生是圣人,所以我不辞遥远前来拜见,走了上百天,脚上磨出层层老茧也不敢停歇。
jīn wú guān zi fēi shèng rén yě
如今我看您,并非圣人。
shǔ rǎng ér yú shū ér qì mèi zhī zhě bù rén yě shēng shú bù jìn yú qián ér jī liǎn wú yá
老鼠洞里还有吃剩的菜蔬,却抛弃妹妹,这是不仁;生食熟食堆满面前,还不停地聚敛财物,没有止境。
lǎo zi mò rán bù yīng
”老子漠然没有回应。
shì chéng qǐ míng rì fù jiàn yuē xī zhě wú yǒu cì yú zi jīn wú xīn zhèng què yǐ hé gù yě
士成绮第二天又来见老子,说:“昨天我讽刺了您,今天我心里却感到退却了,这是什么缘故呢?
lǎo zi yuē fu qiǎo zhī shén shèng zhī rén wú zì yǐ wéi tuō yān
”老子说:“那些机巧聪明、神圣超凡的人,我自以为已经超脱了。
xī zhě zi hū wǒ niú yě ér wèi zhī niú hū wǒ mǎ yě ér wèi zhī mǎ
以前你叫我牛,我就应承是牛;叫我马,我就应承是马。
gǒu yǒu qí shí rén yǔ zhī míng ér fú shòu zài shòu qí yāng
如果真有那样的实质,别人给了名称却不接受,就是再次遭受祸殃。
wú fú yě héng fú wú fēi yǐ fú yǒu fú
我顺服是恒常的顺服,并非为了顺服而刻意顺服。
shì chéng qǐ yàn háng bì yǐng lǚ xíng suì jìn ér wèn xiū shēn ruò hé
”士成绮像雁一样侧身避开老子的身影,小步上前问道:“怎样修养自身呢?
lǎo zi yuē ér róng yá rán ér mù chōng rán ér sǎng kuí rán ér kǒu hǎn rán ér zhuàng yì rán shì xì mǎ ér zhǐ yě
”老子说:“你的面容高傲,眼睛突出,额头高耸,嘴巴大张,姿态做作,像被拴住的马想停却停不下来。
dòng ér chí fā yě jī chá ér shěn zhī qiǎo ér yú tài fán yǐ wéi bù xìn
行动时故作矜持,发动时像弩机一样迅疾,观察事物过于审慎,智巧机诈而骄矜自大,这些都不是真实可信的。
biān jìng yǒu rén yān qí míng wéi qiè
边境上有一种人,名字叫‘窃’。
fū zǐ yuē fu dào yú dà bù zhōng yú xiǎo bù yí gù wàn wù bèi
先生说:“道,对于大的事物没有穷尽,对于小的事物也不会遗漏,所以万物都齐备于道。
guǎng guǎng hu qí wú bù róng yě yuān hu qí bù kě cè yě
它广阔无边,无所不容;深邃莫测,不可探测。
xíng dé rén yì shén zhī mò yě fēi zhì rén shú néng dìng zhī
刑赏、仁义,都是精神的末节,不是至人谁能确定它们呢!
fu zhì rén yǒu shì bù yì dà hu
至人拥有天下,不也是伟大的吗!
ér bù zú yǐ wéi zhī lèi
但这并不足以成为他的拖累。
tiān xià fèn bǐng ér bù yǔ zhī xié shěn hu wú jiǎ ér bù yǔ lì qiān jí wù zhī zhēn néng shǒu qí běn gù wài tiān dì yí wàn wù ér shén wèi cháng yǒu suǒ kùn yě
天下人争权夺利,他不与之同流;明察于无待之境,不因利益而改变;穷究事物的真性,能守住根本,所以能超越天地,遗忘万物,而精神从未有所困窘。
tōng hu dào hé hū dé tuì rén yì bīn lǐ lè zhì rén zhī xīn yǒu suǒ dìng yǐ
通达于道,契合于德,退避仁义,摒弃礼乐,至人的心志就有所安定了。
shì zhī suǒ guì dào zhě shū yě shū bù guò yǔ yǔ yǒu guì yě
世人所珍视的道记载在书里,书不过是言语,言语有它的可贵之处。
yǔ zhī suǒ guì zhě yì yě yì yǒu suǒ suí
言语的可贵在于意义,意义有所指向。
yì zhī suǒ suí zhě bù kě yán chuán yě ér shì yīn guì yán chuán shū
意义所指向的,是无法用言语传达的,但世人却因为珍视言语而传抄书籍。
shì suī guì zhī wǒ yóu bù zú guì yě wèi qí guì fēi qí guì yě
世人虽然珍视它,我却不认为它值得珍视,因为他们珍视的并非真正值得珍视的东西。
gù shì ér kě jiàn zhě xíng yǔ sè yě
所以眼睛能看见的,不过是形状和颜色;
tīng ér kě wén zhě míng yǔ shēng yě
耳朵能听见的,不过是名称和声音。
bēi fū shì rén yǐ xíng sè míng shēng wèi zú yǐ de bǐ zhī qíng
可悲啊,世人以为靠形状颜色名称声音就能了解事物的真实情况!
fu xíng sè míng shēng guǒ bù zú yǐ de bǐ zhī qíng zé zhī zhě bù yán yán zhě bù zhī ér shì qǐ shi zhī zāi
如果形状颜色名称声音确实不足以了解事物的真实情况,那么真正懂得的人不说,说的人其实并不真懂,这世上又有谁能明白呢?
huán gōng dú shū yú táng shàng
齐桓公在堂上读书。
lún biǎn zhuó lún yú táng xià shì zhuī záo ér shàng wèn huán gōng yuē gǎn wèn gōng zhī suǒ dú zhě hé yán yá
一个叫扁的做车轮的工匠在堂下砍削木材做车轮,他放下锤子和凿子走上堂来,问齐桓公说:“请问,您读的书里说的是什么话呢?
gōng yuē shèng rén zhī yán yě
”桓公说:“是圣人的言论。”
yuē shèng rén zài hu
”轮扁问:“圣人还活着吗?
gōng yuē yǐ sǐ yǐ
”桓公说:“已经死了。”
yuē rán zé jūn zhī suǒ dú zhě gǔ rén zhī zāo pò yǐ fū
”轮扁说:“那么您所读的,不过是古人留下的糟粕罢了!
huán gōng yuē guǎ rén dú shū lún rén ān dé yì hu
”桓公说:“寡人读书,你一个做车轮的怎么敢妄加议论!
yǒu shuō zé kě wú shuō zé sǐ
说得有道理便罢,说不出道理就处死你。”
lún biǎn yuē chén yě yǐ chén zhī shì guān zhī
”轮扁说:“我是从我做的事情来看这个道理的。
zhuó lún xú zé gān ér bù kě jí zé kǔ ér bù rù
砍削车轮,动作慢了就松滑而不牢固,动作快了就滞涩而难入木。
bù xú bù jí de zhī yú shǒu ér yīng yú xīn kǒu bù néng yán yǒu shù cún yān yú qí jiān
不快不慢,手上得心应手,心里自有分寸,嘴里却说不出来,这里面有技巧存在。
chén bù néng yǐ yù chén zhī zǐ chén zhī zǐ yì bù néng shòu zhī yú chén shì yǐ xíng nián qī shí ér lǎo zhuó lún
我无法把它明白地告诉我的儿子,我的儿子也无法从我这里继承它,所以我七十岁了还在老实地做车轮。
gǔ zhī rén yǔ qí bù kě chuán yě sǐ yǐ rán zé jūn zhī suǒ dú zhě gǔ rén zhī zāo pò yǐ fū
古时候的人和他们那些无法言传的东西都已经死去了,那么您所读的,不过是古人留下的糟粕罢了!