庄子 · 庄周 · Chapter 29 of 33

盗跖

PinyinModern Translation

kǒng zǐ yǔ liǔ xià jì wèi you liǔ xià jì zhī dì míng yuē dào zhí

孔子与柳下季为友,柳下季之弟名曰盗跖。

孔子和柳下季是朋友,柳下季的弟弟名叫盗跖。

dào zhí cóng zú jiǔ qiān rén héng xíng tiān xià qīn bào zhū hóu

盗跖从卒九千人,横行 天下,侵暴诸侯。

盗跖手下有九千名随从,横行天下,侵犯欺凌诸侯。

xué shì shū hù qū rén niú mǎ qǔ rén fù nǚ

穴室枢户,驱人牛马,取人妇女。

撬门破户,抢走人家的牛马,掳掠妇女。

tān de wàng qīn bù gù fù mǔ xiōng dì bù jì xiān zǔ

贪得忘亲,不顾 父母兄弟,不祭先祖。

贪得无厌,不顾念亲人,不管父母兄弟,不祭祀祖先。

suǒ guò zhī yì dà guó shǒu chéng xiǎo guó rù bǎo wàn mín kǔ zhī

所过之邑,大国守城,小国入保,万民苦之。

他所经过的城邑,大国紧闭城门防守,小国躲进堡垒,百姓深受其苦。

kǒng zǐ wèi liǔ xià jì yuē fu wéi rén fù zhě bì néng zhào qí zi

孔子谓柳下季曰:“夫为人父者,必能诏其子;

孔子对柳下季说:“做父亲的,一定能告诫自己的儿子;

wéi rén xiōng zhě bì néng jiào qí dì

为人兄者,必能教其 弟。

做兄长的,一定能教导自己的弟弟。

ruò fù bù néng zhào qí zi xiōng bù néng jiào qí dì zé wú guì fù zǐ xiōng dì zhī qīn yǐ

若父不能诏其子,兄不能教其弟,则无贵父子兄弟之亲矣。

如果父亲不能告诫儿子,兄长不能教导弟弟,那么父子兄弟的亲情就不值得看重了。

jīn xiān shēng shì zhī cái shì yě dì wèi dào zhí wèi tiān xià hài ér fú néng jiào yě qiū qiè wèi xiān shēng xiū zhī

今先 生,世之才士也,弟为盗跖,为天下害,而弗能教也,丘窃为先生羞 之。

如今先生是当世的才士,弟弟却是盗跖,成为天下的祸害,而您不能教导他,我私下替先生感到羞愧。

qiū qǐng wèi xiān shēng wǎng shuō zhī

丘请为先生往说之。

我请求替先生去劝说他。”

liǔ xià jì yuē xiān shēng yán wéi rén fù zhě bì néng zhào qí zi wéi rén xiōng zhě bì néng jiào qí dì ruò zi bù tīng fù zhī zhào dì bù shòu xiōng zhī jiào suī jīn xiān shēng zhī biàn jiāng nài zhī hé zāi

”柳下季曰:“先生言为人父者必能诏其子 ,为人兄者必能教其弟,若子不听父之诏,弟不受兄之教,虽今先生 之辩,将奈之何哉?

柳下季说:“先生说做父亲的必能告诫儿子,做兄长的必能教导弟弟,但如果儿子不听父亲的告诫,弟弟不接受兄长的教导,即使像先生这样能言善辩,又能拿他怎么办呢?

qiě zhí zhī wéi rén yě xīn rú yǒng quán yì rú piāo fēng qiáng zú yǐ jù dí biàn zú yǐ shì fēi

且跖之为人也,心如涌泉,意如飘风,强足以距 敌,辩足以饰非。

况且盗跖的为人,心思如泉水奔涌,意念如狂风飘忽,强悍足以抗拒敌人,善辩足以掩饰过错。

shùn qí xīn zé xǐ nì qí xīn zé nù yì rǔ rén yǐ yán

顺其心则喜,逆其心则怒,易辱人以言。

顺他的心就高兴,逆他的心就发怒,轻易用言语侮辱人。

xiān shēng bì wú wǎng

先生必无 往。

先生千万不要去。”

kǒng zǐ bù tīng yán huí wèi yù zǐ gòng wèi yòu wǎng jiàn dào zhí

”孔子不听,颜回为驭,子贡为右,往见盗跖。

孔子不听,让颜回驾车,子贡做车右,前去见盗跖。

dào zhí nǎi fāng xiū zú tú tài shān zhī yáng kuài rén gān ér bū zhī

盗跖乃方休卒徒大山之阳,脍人肝而餔之。

盗跖正让部下在泰山南面休息,把人肝切细了吃。

kǒng zǐ xià chē ér qián jiàn yè zhě yuē lǔ rén kǒng qiū wén jiāng jūn gāo yì jìng zài bài yè zhě

孔子下车而前,见谒者曰:“鲁人孔丘,闻将军高义,敬再 拜谒者。

孔子下车走上前,对通报的人说:“鲁国人孔丘,听说将军有高尚的义气,恭敬地来拜见。”

yè zhě rù tōng

”谒者入通。

通报的人进去禀报。

dào zhí wén zhī dà nù mù rú míng xīng fà shàng zhǐ guān yuē cǐ fu lǔ guó zhī qiǎo wěi rén kǒng qiū fēi yá

盗跖闻之大怒,目如明星,发上指冠,曰:“ 此夫鲁国之巧伪人孔丘非邪?

盗跖听了大怒,眼睛像明亮的星星,头发竖起冲冠,说:“这不就是鲁国那个巧诈虚伪的孔丘吗?

wèi wǒ gào zhī ěr zuò yán zào yǔ

为我告之:尔作言造语,

替我告诉他:你编造言论,

wàng chēng wén wǔ

妄称文、武,

胡乱称颂文王、武王,

guān zhī mù zhī guān

冠枝木之冠,

戴着像树枝一样的帽子,

dài sǐ niú zhī xié

带死牛之胁,

系着死牛皮的腰带,

duō cí miù shuō

多辞缪说,

满口荒谬的言论,

bù gēng ér shí

不耕而食,

不种地却吃饭,

bù zhī ér yī

不织而衣,

不织布却穿衣,

yáo chún gǔ shé

摇唇鼓 舌,

摇动嘴唇鼓动舌头,

shàn shēng shì fēi

擅生是非,

专门制造是非,

yǐ mí tiān xià zhī zhǔ

以迷天下之主,

用来迷惑天下的君主,

shǐ tiān xià xué shì bù fǎn qí běn

使天下学士不反其本,

让天下的读书人不能回归根本,

wàng zuò xiào dì

妄作孝弟,

胡乱提倡孝悌之道,

ér jiǎo xìng yú fēng hóu fù guì zhě yě

而 侥幸于封侯富贵者也。

却侥幸想得到封侯富贵。

zi zhī zuì dà jí zhòng jí zǒu guī

子之罪大极重,疾走归!

你的罪过极大极重,赶快滚回去!

bù rán wǒ jiāng yǐ zi gān yì zhòu bū zhī shàn

不然,我将以子肝益 昼餔之膳。

不然,我就拿你的肝来加餐。

kǒng zǐ fù tōng yuē qiū de xìng yú jì yuàn wàng lǚ mù xià

孔子复通曰:“丘得幸于季,愿望履幕下。

孔子再次通报说:“我有幸得到季氏的赏识,希望能到帐下拜见。

yè zhě fù tōng

”谒者复通。

”通报的人又去报告。

dào zhí yuē shǐ lái qián

盗跖曰: 使来前!

盗跖说:让他过来!

kǒng zǐ qū ér jìn bì xí fǎn zǒu zài bài dào zhí

”孔子趋而进,避席反走,再拜盗跖。

”孔子快步上前,离开坐席退后几步,向盗跖拜了两拜。

dào zhí dà nù liǎng zhǎn qí zú àn jiàn chēn mù shēng rú rǔ hǔ yuē qiū lái qián

盗跖大怒,两展其足 ,案剑瞋目,声如乳虎,曰:“丘来前!

盗跖大怒,伸开两脚,手按宝剑瞪大眼睛,声音像幼虎一样吼道:“孔丘过来!

ruò suǒ yán shùn wú yì zé shēng nì wú xīn zé sǐ

若所 言顺吾意则生,逆吾心则死。

你说的话如果顺我的心意就让你活,违背我的心意就让你死。

kǒng zǐ yuē qiū wén zhī fán tiān xià yǒu sān dé shēng ér zhǎng dà měi hǎo wú shuāng shào zhǎng guì jiàn jiàn ér jiē shuō zhī cǐ shàng dé yě

孔子曰:“丘闻之,凡天下有三德:生而长大,美好无双,少长贵 贱见而皆说之,此上德也;

孔子说:“我听说,天下人有三种美德:生得高大,相貌俊美无人能比,无论老少贵贱见了都喜欢,这是上等美德;

zhī wéi tiān dì néng biàn zhū wù cǐ zhōng dé yě

知维天地,能辩诸物,此中德也;

智慧能包罗天地,才能能辨别万物,这是中等美德;

yǒng hàn guǒ gǎn jù zhòng lǜ bīng cǐ xià dé yě

勇悍果 敢,聚众率兵,此下德也。

勇猛果敢,能聚集众人率领军队,这是下等美德。

fán rén yǒu cǐ yī dé zhě zú yǐ nán miàn chēng gū yǐ

凡人有此一德者,足以南面称孤矣。

人只要具备其中一种美德,就足以面南称王了。

jīn jiāng jūn jiān cǐ sān zhě shēn cháng bā chǐ èr cùn miàn mù yǒu guāng chún rú jī dān chǐ rú qí bèi yīn zhōng huáng zhōng ér míng yuē dào zhí qiū qiè wèi jiāng jūn chǐ bù qǔ yān

今将 军兼此三者,身长八尺二寸,面目有光,唇如激丹,齿如齐贝,音中 黄钟,而名曰盗跖,丘窃为将军耻不取焉。

现在将军您同时具备这三种美德,身高八尺二寸,面容有光彩,嘴唇像鲜红的丹砂,牙齿像整齐的贝壳,声音符合黄钟律,却名叫盗跖,我私下为将军感到羞耻,认为这不合适。

jiāng jūn yǒu yì tīng chén chén qǐng nán shǐ wú yuè běi shǐ qí lǔ dōng shǐ sòng wèi xi shǐ jìn chu shǐ wèi jiāng jūn zào dà chéng shù bǎi lǐ lì shù shí wàn hù zhī yì zūn jiāng jūn wèi zhū hóu yǔ tiān xià gēng shǐ bà bīng xiū zú shōu yǎng kūn dì gòng jì xiān zǔ

将军有意听臣,臣请南使 吴越,北使齐鲁,东使宋卫,西使晋楚,使为将军造大城数百里,立 数十万户之邑,尊将军为诸侯,与天下更始,罢兵休卒,收养昆弟, 共祭先祖。

将军如果有意听我的建议,我请求向南出使吴越,向北出使齐鲁,向东出使宋卫,向西出使晋楚,让他们为将军建造方圆几百里的大城,设立几十万户的封邑,尊奉将军为诸侯,与天下一起重新开始,停止战争让士兵休息,收养兄弟,共同祭祀祖先。

cǐ shèng rén cái shì zhī xíng ér tiān xià zhī yuàn yě

此圣人才士之行,而天下之愿也。

这是圣人才士的行为,也是天下人的愿望。

dào zhí dà nù yuē qiū lái qián

盗跖大怒曰:“丘来前!

盗跖大怒说:“孔丘过来!

fu kě guī yǐ lì ér kě jiàn yǐ yán zhě jiē yú lòu héng mín zhī wèi ěr

夫可规以利而可谏以言者,皆愚陋恒民之 谓耳。

那些可以用利益来规劝、用言语来劝谏的人,都只是愚昧平庸的普通人罢了。

jīn zhǎng dà měi hǎo rén jiàn ér yuè zhī zhě cǐ wú fù mǔ zhī yí dé yě qiū suī bù wú yù wú dú bù zì zhī yá

今长大美好,人见而悦之者,此吾父母之遗德也,丘虽不吾誉 ,吾独不自知邪?

如今我身材高大、相貌英俊,别人见了都喜欢,这是我父母留给我的优点。就算你孔子不称赞我,难道我自己还不知道吗?

qiě wú wén zhī hǎo miàn yù rén zhě yì hǎo bèi ér huǐ zhī

且吾闻之,好面誉人者,亦好背而毁之。

况且我听说,喜欢当面奉承别人的人,也喜欢在背后诋毁别人。

jīn qiū gào wǒ yǐ dà chéng zhòng mín shì yù guī wǒ yǐ lì ér héng mín chù wǒ yě ān kě jiǔ cháng yě

今丘告我 以大城众民,是欲规我以利而恒民畜我也,安可久长也!

现在你用大城和众多百姓来诱惑我,是想用利益来规劝我,把我当作普通百姓来驯养,这怎么能长久呢!

chéng zhī dà zhě mò dà hu tiān xià yǐ

城之大者, 莫大乎天下矣。

要说大城,没有比天下更大的了。

yáo shùn yǒu tiān xià zǐ sūn wú zhì zhuī zhī dì

尧、舜有天下,子孙无置锥之地;

尧、舜拥有天下,他们的子孙却连立锥之地都没有;

tāng wǔ lì wèi tiān zǐ ér hòu shì jué miè

汤、武立为天子, 而后世绝灭。

商汤、周武王成为天子,但他们的后代却断绝了。

fēi yǐ qí lì dà gù yá

非以其利大故邪?

这不正是因为利益太大的缘故吗?

qiě wú wén zhī gǔ zhě qín shòu duō ér rén shǎo yú shì mín jiē cháo jū yǐ bì zhī

且吾闻之,古者禽兽多而人少,于是 民皆巢居以避之。

而且我听说,古时候禽兽多而人少,于是人们都在树上筑巢居住来躲避野兽。

zhòu shi xiàng lì mù qī mù shàng gù mìng zhī yuē yǒu cháo shì zhī mín

昼拾橡栗,暮栖木上,故命之曰‘有巢氏之民’。

白天捡拾橡子栗子,晚上栖息在树上,所以称他们为‘有巢氏之民’。

gǔ zhě mín bù zhī yī fú xià duō jī xīn dōng zé yáng zhī gù mìng zhī yuē zhī shēng zhī mín

古者民不知衣服,夏多积薪,冬则炀之,故命之曰‘知生之民’。

古时候人们不知道穿衣服,夏天多积攒柴草,冬天就烧火取暖,所以称他们为‘知生之民’。

shén nóng zhī shì wò zé jū jū qǐ zé yú yú

神 农之世,卧则居居,起则于于。

神农氏的时代,人们睡觉时安安稳稳,起身时从容自得。

mín zhī qí mǔ bù zhī qí fù yǔ mí lù gòng chǔ gēng ér shí zhī ér yī wú yǒu xiāng hài zhī xīn

民知其母,不知其父,与麋鹿共处, 耕而食,织而衣,无有相害之心。

人们只知道自己的母亲,不知道自己的父亲,和麋鹿一起生活,耕种来获取食物,纺织来制作衣服,没有互相伤害的心思。

cǐ zhì dé zhī lóng yě

此至德之隆也。

这是最高道德的兴盛时期。

rán ér huáng dì bù néng zhì dé yǔ chī yóu zhàn yú zhuō lù zhī yě liú xiě bǎi lǐ

然而黄帝不能致德 ,与蚩由战于涿鹿之野,流血百里。

然而黄帝不能达到这种道德,与蚩尤在涿鹿的原野上作战,流血百里。

yáo shùn zuò lì qún chén tāng fàng qí zhǔ wǔ wáng shā zhòu

尧、舜作,立群臣,汤放其主, 武王杀纣。

尧、舜兴起,设立百官;商汤流放了他的君主夏桀,周武王杀死了商纣王。

zì shì zhī hòu yǐ qiáng líng ruò yǐ zhòng bào guǎ

自是之后,以强陵弱,以众暴寡。

从此以后,强大的欺凌弱小的,人多的压迫人少的。

tāng wǔ yǐ lái jiē luàn rén zhī tú yě

汤、武以来,皆乱人之 徒也。

从商汤、周武王以来,都是扰乱社会的人。

jīn zi xiū wén wǔ zhī dào zhǎng tiān xià zhī biàn yǐ jiào hòu shì

今子修文、武之道,掌天下之辩,以教后世。

现在你研修文王、武王之道,掌握天下的言论,用来教导后世。

féng yī qiǎn dài jiǎo yán wěi xíng yǐ mí huò tiān xià zhī zhǔ ér yù qiú fù guì yān

缝衣浅带,矫言 伪行,以迷惑天下之主,而欲求富贵焉。

穿着宽衣博带,言语矫饰、行为虚伪,来迷惑天下的君主,以此谋求富贵。

dào mò dà yú zi tiān xià hé gù bù wèi zi wèi dào qiū ér nǎi wèi wǒ wèi dào zhí

盗莫大于子,天下何故不谓 子为盗丘,而乃谓我为盗跖?

强盗没有比你更大的了,天下人为什么不叫你盗丘,反而叫我盗跖呢?

zi yǐ gān cí shuō zǐ lù ér shǐ cóng zhī

子以甘辞说子路而使从之。

你用甜言蜜语说服子路,让他跟随你。

shǐ zǐ lù qù qí wēi guān jiě qí cháng jiàn ér shòu jiào yú zi

使子路去其 危冠,解其长剑,而受教于子。

让子路摘掉他高高的帽子,解下他的长剑,来接受你的教诲。

tiān xià jiē yuē kǒng qiū néng zhǐ bào jìn fēi

天下皆曰:“孔丘能止暴禁非。

天下人都说:“孔丘能够制止暴力、禁止错误。”

qí zú zhī yě zǐ lù yù shā wèi jūn ér shì bù chéng shēn zū yú wèi dōng mén zhī shàng shì zi jiào zhī bù zhì yě

其卒之也,子路欲杀卫君而事不成,身菹于卫东门之上,是子教之不 至也。

最终子路想杀掉卫君却没能成功,在卫国东门被剁成肉酱,这是你教导无方。

zi zì wèi cái shì shèng rén yá zé zài zhú yú lǔ xiāo jì yú wèi qióng yú qí wéi yú chén cài bù róng shēn yú tiān xià

子自谓才士圣人邪,则再逐于鲁,削迹于卫,穷于齐,围于陈 蔡,不容身于天下。

你自认为是才士圣人吗?可你两次被鲁国驱逐,在卫国被禁止入境,在齐国走投无路,在陈蔡之间被围困,天下没有容身之处。

zi jiào zǐ lù zū

子教子路菹。

你教导子路却被剁成肉酱。

cǐ huàn shàng wú yǐ wéi shēn xià wú yǐ wéi rén

此患,上无以为身,下无以为人。

这样的祸患,上不能保全自身,下不能庇护他人。

zi zhī dào qǐ zú guì yá

子之道岂足贵邪?

你的学说哪里值得推崇呢?

shì zhī suǒ gāo mò ruò huáng dì

世之所高,莫若黄帝。

世人推崇的,没有比得上黄帝的。

huáng dì shàng bù néng quán dé ér zhàn yú zhuō lù zhī yě liú xiě bǎi lǐ

黄帝尚不能全德,而战于涿 鹿之野,流血百里。

黄帝尚且不能保全德行,在涿鹿郊野作战,血流百里。

yáo bù cí shùn bù xiào yǔ piān kū tāng fàng qí zhǔ wǔ wáng fá zhòu wén wáng jū yǒu lǐ

尧不慈,舜不孝,禹偏枯,汤放其主,武王伐纣 ,文王拘羑里。

尧不慈爱,舜不孝顺,禹半身不遂,汤流放君主,武王讨伐纣王,文王被囚禁在羑里。

cǐ liù zǐ zhě shì zhī suǒ gāo yě

此六子者 ,世之所高也。

这六个人,都是世人推崇的。

shú lùn zhī jiē yǐ lì huò qí zhēn ér qiáng fǎn qí qíng xìng qí xíng nǎi shén kě xiū yě

孰论之,皆以利惑其真而强反其情性,其行乃甚可羞 也。

仔细推究,他们都因利益迷惑了本真,强行违背了自己的天性,他们的行为实在可耻。

shì zhī suǒ wèi xián shì bó yí shū qí

世之所谓贤士:伯夷、叔齐。

世人所谓的贤士:伯夷、叔齐。

bó yí shū qí cí gū zhú zhī jūn ér è sǐ yú shǒu yáng zhī shān gǔ ròu bù zàng

伯夷、叔齐辞孤竹之君,而饿死于 首阳之山,骨肉不葬。

伯夷、叔齐辞让孤竹国的君位,饿死在首阳山,尸骨无人安葬。

bào jiāo shì xíng fēi shì bào mù ér sǐ

鲍焦饰行非世,抱木而死。

鲍焦矫饰行为非议世俗,抱着树木而死。

shēn tú dí jiàn ér bù tīng fù shí zì tóu yú hé wéi yú biē suǒ shí

申徒狄谏而不听, 负石自投于河,为鱼鳖所食。

申徒狄劝谏不被采纳,背着石头自己跳河,被鱼鳖吃掉。

jiè zǐ tuī zhì zhōng yě zì gē qí gǔ yǐ shí wén gōng

介子推至忠也,自割其股以食文公。

介子推极其忠诚,割下自己的大腿肉给晋文公吃。

wén gōng hòu bèi zhī zǐ tuī nù ér qù bào mù ér fán sǐ

文 公后背之,子推怒而去,抱木而燔死。

晋文公后来背弃了他,子推愤怒离去,抱着树木被烧死。

wěi shēng yǔ nǚ zǐ qī yú liáng xià nǚ zǐ bù lái shuǐ zhì bù qù bào liáng zhù ér sǐ

尾生与女子期于梁下,女子不 来,水至不去,抱梁柱而死。

尾生和女子约定在桥下相会,女子没来,洪水来了也不离开,抱着桥柱淹死。

cǐ liù zǐ zhě wú yì yú zhé quǎn liú shǐ cāo piáo ér qǐ zhě jiē lí míng qīng sǐ bù niàn běn yǎng shòu mìng zhě yě

此六子者,无异于磔犬流豕、操瓢而乞 者,皆离名轻死,不念本养寿命者也。

这六个人,和被杀后抛尸的狗、漂流死猪、拿着瓢乞讨的人没什么区别,都是追求名声轻视死亡,不顾根本、不珍惜生命的人。

shì zhī suǒ wèi zhōng chén zhě mò ruò wáng zǐ bǐ gàn wǔ zǐ xū

世之所谓忠臣者,莫若王子比 干、伍子胥。

世人所谓的忠臣,没有比得上王子比干、伍子胥的。

zǐ xū chén jiāng bǐ gàn pōu xīn

子胥沉江,比干剖心。

伍子胥沉尸江中,比干被挖心。

cǐ èr zi zhě shì wèi zhōng chén yě rán zú wèi tiān xià xiào

此二子者,世谓忠臣也,然卒为 天下笑。

这两个人,世人称为忠臣,但最终被天下人耻笑。

zì shàng guān zhī zhì yú zǐ xū bǐ gàn jiē bù zú guì yě

自上观之,至于子胥、比干,皆不足贵也。

从以上看来,直到伍子胥、比干,都不值得推崇。

qiū zhī suǒ yǐ shuō wǒ zhě ruò gào wǒ yǐ guǐ shì zé wǒ bù néng zhī yě

丘之所以说我者 ,若告我以鬼事,则我不能知也;

你用来劝说我的,如果是告诉我鬼神之事,那我无法理解;

ruò gào wǒ yǐ rén shì zhě bù guò cǐ yǐ jiē wú suǒ wén zhī yě

若告我以人事者,不过此矣,皆吾 所闻知也。

如果是告诉我人间之事,不过就是这些罢了,都是我已经听说知道的。

jīn wú gào zi yǐ rén zhī qíng mù yù shì sè ěr yù tīng shēng kǒu yù chá wèi zhì qì yù yíng

今吾告子以人之情:目欲视色,耳欲听声,口欲察味,志 气欲盈。

现在我来告诉你人的本性:眼睛想看颜色,耳朵想听声音,嘴巴想尝味道,心志和意气想要满足。

rén shàng shòu bǎi suì zhōng shòu bā shí xià shòu liù shí chú bìng shòu sǐ sàng yōu huàn qí zhōng kāi kǒu ér xiào zhě yī yuè zhī zhōng bù guò sì wǔ rì ér yǐ yǐ

人上寿百岁,中寿八十,下寿六十,除病瘦死丧忧患,其中 开口而笑者,一月之中不过四五日而已矣。

人最长寿的活到一百岁,中等寿命八十岁,短寿的六十岁,除去生病、瘦弱、死亡、丧事、忧愁和祸患,其中能开口欢笑的日子,一个月里不过四五天罢了。

tiān yǔ dì wú qióng rén sǐ zhě yǒu shí

天与地无穷,人死者有时 。

天和地是无穷无尽的,人的死亡却有固定的时限。

cāo yǒu shí zhī jù ér tuō yú wú qióng zhī jiān hū rán wú yì qí jì zhī chí guò xì yě

操有时之具,而托于无穷之间,忽然无异骐骥之驰过隙也。

拥有有限的生命,却寄托在无穷的天地之间,生命短暂得就像骏马飞快地穿过缝隙一样。

bù néng shuō qí zhì yì yǎng qí shòu mìng zhě jiē fēi tōng dào zhě yě

不能说 其志意、养其寿命者,皆非通道者也。

不能让自己的心志舒畅、保养自己寿命的人,都不是真正懂得大道的人。

qiū zhī suǒ yán jiē wú zhī suǒ qì yě

丘之所言,皆吾之所弃也。

你孔丘所说的那些,都是我所抛弃的。

jí qù zǒu guī wú fù yán zhī

亟 去走归,无复言之!

赶紧离开跑回去,不要再说了!

zi zhī dào kuáng kuáng jí jí zhà qiǎo xū wěi shì yě fēi kě yǐ quán zhēn yě xī zú lùn zāi

子之道狂狂汲汲,诈巧虚伪事也,非可以全真也 ,奚足论哉!

你的学说忙忙碌碌、急急忙忙,都是些欺诈、机巧、虚伪的东西,不能用来保全人的真性,哪里值得谈论呢!

kǒng zǐ zài bài qū zǒu chū mén shàng chē zhí pèi sān shī mù máng rán wú jiàn sè ruò sǐ huī jù shì dī tóu bù néng chū qì

孔子再拜趋走,出门上车,执辔三失,目芒然无见,色若死灰,据 轼低头,不能出气。

孔子拜了又拜,快步离开,出门上车,手里拿着的缰绳三次掉下来,眼睛茫然什么也看不见,脸色像死灰一样,靠着车前的横木低着头,喘不过气来。

guī dào lǔ dōng mén wài shì yù liǔ xià jì

归到鲁东门外,适遇柳下季。

回到鲁国东门外,正好遇到柳下季。

liǔ xià jì yuē jīn zhě quē rán shù rì bú jiàn chē mǎ yǒu xíng sè de wēi wǎng jiàn zhí yá

柳下季曰:“今者阙然,数日不见, 车马有行色,得微往见跖邪?

柳下季说:“最近感觉空落落的,好几天没见你,你的车马有出远门的样子,该不会是去见盗跖了吧?”

kǒng zǐ yǎng tiān ér tàn yuē rán

”孔子仰天而叹曰:“然!

孔子仰天长叹说:“是的!”

liǔ xià jì yuē zhí dé wú nì rǔ yì ruò qián hu

”柳下季曰 :“跖得无逆汝意若前乎?

柳下季说:“盗跖是不是像以前那样违背你的心意了?”

kǒng zǐ yuē rán

”孔子曰:“然。

”孔子说:“是的。

qiū suǒ wèi wú bìng ér zì jiǔ yě

丘所谓无病而自灸也。

你孔丘这叫做没病自己找艾灸。

jí zǒu liào hǔ tóu biān hǔ xū jǐ bù miǎn hǔ kǒu zāi

疾走料虎头,编虎须,几不免虎口哉!

跑去撩拨老虎的头,捋老虎的胡须,差点就逃不出虎口啊!

zi zhāng wèn yú mǎn gǒu de yuē hé bù wéi xíng

子张问于满苟得曰:“盍不为行?

子张问满苟得说:“为什么不修养德行呢?

wú xíng zé bù xìn bù xìn zé bù rèn bù rèn zé bù lì

无行则不信,不信则不任,不任 则不利。

没有德行就不被信任,不被信任就不被任用,不被任用就得不到利益。

gù guān zhī míng jì zhī lì ér yì zhēn shì yě

故观之名,计之利,而义真是也。

所以从名声上考虑,从利益上计算,仁义才是对的。

ruò qì míng lì fǎn zhī yú xīn zé fu shì zhī wéi xíng bù kě yī rì bù wéi hu

若弃名利,反之于心,则 夫士之为行,不可一日不为乎!

如果抛弃名利,扪心自问,那么士人的行为,难道可以一天不修养吗!”

mǎn gǒu de yuē wú chǐ zhě fù duō xìn zhě xiǎn

”满苟得曰:“无耻者富,多信者显 。

满苟得说:“不知羞耻的人富有,善于表现诚信的人显达。

fu míng lì zhī dà zhě jǐ zài wú chǐ ér xìn

夫名利之大者,几在无耻而信。

那些获得大名大利的,几乎都是靠不知羞耻和表现诚信。

gù guān zhī míng jì zhī lì ér xìn zhēn shì yě

故观之名,计之利,而信真是也。

所以从名声上考虑,从利益上计算,表现诚信才是对的。

ruò qì míng lì fǎn zhī yú xīn zé fu shì zhī wéi xíng bào qí tiān hu

若弃名利,反之于心,则夫士之为行,抱其天乎!

如果抛弃名利,扪心自问,那么士人的行为,就该保持自己的天性吧!”

zi zhāng yuē xī zhě jié zhòu guì wèi tiān zǐ fù yǒu tiān xià

”子张曰:“昔者 桀、纣贵为天子,富有天下。

子张说:“从前夏桀、商纣贵为天子,拥有天下的财富。

jīn wèi zāng jù yuē rǔ xíng rú jié zhòu

今谓臧聚曰:‘汝行如桀、纣。

今谓臧聚曰:‘汝行如桀、纣。

zé yǒu zuò sè yǒu bù fú zhī xīn zhě xiǎo rén suǒ jiàn yě

’则有 怍色,有不服之心者,小人所贱也。

’则有怍色,有不服之心者,小人所贱也。

zhòng ní mò dí qióng wèi pǐ fū jīn wèi zǎi xiāng yuē zi xíng rú zhòng ní mò dí

仲尼、墨翟,穷为匹夫,今谓宰 相曰‘子行如仲尼、墨翟。

仲尼、墨翟,穷为匹夫,今谓宰相曰‘子行如仲尼、墨翟。

zé biàn róng yì sè chēng bù zú zhě shì chéng guì yě

’则变容易色,称不足者,士诚贵也。

’则变容易色,称不足者,士诚贵也。

gù shì wèi tiān zǐ wèi bì guì yě

故势为天子,未必贵也;

故势为天子,未必贵也;

qióng wèi pǐ fū wèi bì jiàn yě

穷为匹夫,未必贱也。

穷为匹夫,未必贱也。

guì jiàn zhī fēn zài háng zhī měi è

贵贱之分,在行之美恶 。

贵贱之分,在行之美恶。

mǎn gǒu de yuē xiǎo dào zhě jū dà dào zhě wèi zhū hóu

”满苟得曰:“小盗者拘,大盗者为诸侯。

”满苟得曰:“小盗者拘,大盗者为诸侯。

zhū hóu zhī mén yì shì cún yān

诸侯之门,义士存焉。

诸侯之门,义士存焉。

xī zhě huán gōng xiǎo bái shā xiōng rù sǎo ér guǎn zhòng wéi chén

昔者桓公小白杀兄入嫂,而管仲为臣;

昔者桓公小白杀兄入嫂,而管仲为臣;

tián chéng zi cháng shā jūn qiè guó ér kǒng zǐ shòu bì

田成子常杀君窃国,而孔子受 币。

田成子常杀君窃国,而孔子受币。

lùn zé jiàn zhī xíng zé xià zhī zé shì yán xíng zhī qíng bèi zhàn yú xiōng zhōng yě bù yì fú hu

论则贱之,行则下之,则是言行之情悖战于胸中也,不亦拂乎!

论则贱之,行则下之,则是言行之情悖战于胸中也,不亦拂乎!

gù shū yuē shú è shú měi chéng zhě wéi shǒu bù chéng zhě wèi wěi

故《书》曰:‘孰恶孰美,成者为首,不成者为尾。

故《书》曰:‘孰恶孰美,成者为首,不成者为尾。

zi zhāng yuē zi bù wéi xíng jí jiāng shū qi wú lún guì jiàn wú yì zhǎng yòu wú xù

’”子张曰:“ 子不为行,即将疏戚无伦,贵贱无义,长幼无序。

’”子张曰:“ 子不为行,即将疏戚无伦,贵贱无义,长幼无序。

wǔ jì liù wèi jiāng hé yǐ wéi bié hu

五纪六位,将何以 为别乎?

五纪六位,将何以为别乎?

mǎn gǒu de yuē yáo shā zhǎng zǐ shùn liú mǔ dì shū qi yǒu lún hu

”满苟得曰:“尧杀长子,舜流母弟,疏戚有伦乎?

”满苟得曰:“尧杀长子,舜流母弟,疏戚有伦乎?

tāng fàng jié wǔ wáng shā zhòu guì jiàn yǒu yì hu

汤放桀 ,武王杀纣,贵贱有义乎?

王季被立为长子,周公杀了两个哥哥,长幼之间还有序列可言吗?

wáng jì wèi shì zhōu gōng shā xiōng zhǎng yòu yǒu xù hu

王季为适,周公杀兄,长幼有序乎?

王季为适,周公杀兄,长幼有序乎?

rú zhě wěi cí mò zǐ jiān ài wǔ jì liù wèi jiāng yǒu bié hu

儒者 伪辞,墨子兼爱,五纪六位,将有别乎?

儒者伪辞,墨子兼爱,五纪六位,将有别乎?

qiě zi zhèng wèi míng wǒ zhèng wèi lì

且子正为名,我正为利。

且子正为名,我正为利。

míng lì zhī shí bù shùn yú lǐ bù jiān yú dào

名 利之实,不顺于理,不监于道。

名利之实,不顺于理,不监于道。

wú rì yǔ zi sòng yú wú yuē yuē xiǎo rén xùn cái jūn zǐ xùn míng qí suǒ yǐ biàn qí qíng yì qí xìng zé yì yǐ

吾日与子讼于无约,曰‘小人殉财, 君子殉名,其所以变其情、易其性则异矣;

吾日与子讼于无约,曰‘小人殉财, 君子殉名,其所以变其情、易其性则异矣;

nǎi zhì yú qì qí suǒ wèi ér xùn qí suǒ bù wéi zé yī yě

乃至于弃其所为而殉其所 不为则一也。

乃至于弃其所为而殉其所不为则一也。

gù yuē wú wéi xiǎo rén fǎn xùn ér tiān

’故曰:无为小人,反殉而天;

’故曰:无为小人,反殉而天;

wú wéi jūn zǐ cóng tiān zhī lǐ

无为君子,从天之理。

无为君子,从天之理。

ruò wang ruò zhí xiāng ér tiān jí

若枉若直,相而天极。

无论对错,都顺应自然规律。

miàn guān sì fāng yǔ shí xiāo xi

面观四方,与时消息。

观察四方,随着时势变化而消长。

ruò shì ruò fēi zhí ér yuán jī

若是若非,执而圆机。

不论是非,把握圆融的机变。

dú chéng ér yì yǔ dào pái huái

独成而意,与道徘徊。

独自成就心意,与大道一同游移。

wú zhuǎn ér xíng wú chéng ér yì jiāng shī ér suǒ wéi

无转而行,无成而义,将失而所为。

不要固执地行动,不要刻意成就仁义,否则会失去本来的作为。

wú fù ér fù wú xùn ér chéng jiāng qì ér tiān

无赴而富 ,无殉而成,将弃而天。

不要追逐富贵,不要牺牲生命去求成,否则会背离天性。

bǐ gàn pōu xīn zǐ xū jué yǎn zhōng zhī huò yě

比干剖心,子胥抉眼,忠之祸也;

比干被剖心,伍子胥被挖眼,这是忠诚带来的灾祸;

zhí gōng zhèng fù wěi shēng nì sǐ xìn zhī huàn yě

直躬证父 ,尾生溺死,信之患也;

直躬指证父亲偷羊,尾生为守约淹死,这是诚信招致的祸患;

bào zi lì gàn shēn zi bù zì lǐ lián zhī hài yě

鲍子立干,申子不自理,廉之害也;

鲍焦抱树而死,申生不为自己辩解,这是廉洁造成的伤害;

kǒng zǐ bù jiàn mǔ kuāng zǐ bú jiàn fù yì zhī shī yě

孔子不 见母,匡子不见父,义之失也。

孔子未能见母亲最后一面,匡章不见父亲,这是仁义导致的过失。

cǐ shàng shì zhī suǒ chuán xià shì zhī suǒ yǔ yǐ wéi shì zhě zhèng qí yán bì qí xíng gù fú qí yāng lí qí huàn yě

此上世之所传、下世之所语以为士者 ,正其言,必其行,故服其殃、离其患也。

这些都是上古流传、后世谈论的士人,端正言论,坚持行为,因此遭受灾殃、陷入祸患。

wú zú wèn yú zhī hé yuē rén zú wèi yǒu bù xīng míng jiù lì zhě

无足问于知和曰:“人卒未有不兴名就利者。

无足问知和说:“人们没有不追求名声和利益的。

bǐ fù zé rén guī zhī guī zé xià zhī xià zé guì zhī

彼富则人归之,归则 下之,下则贵之。

人富有了,别人就会归附,归附就会屈从,屈从就会尊崇他。

fu jiàn xià guì zhě suǒ yǐ cháng shēng ān tǐ lè yì zhī dào yě

夫见下贵者,所以长生安体乐意之道也。

被人屈从和尊崇,是长生、安身、快乐的方法。

jīn zi dú wú yì yān zhī bù zú yá

今子独无 意焉,知不足邪?

现在你偏偏没有这种意愿,是智慧不够吗?

yì zhī ér lì bù néng xíng yá

意知而力不能行邪?

还是心里明白但力量做不到呢?

gù tuī zhèng bù wàng yá

故推正不妄邪?

或者坚持正道而不妄动呢?”

zhī hé yuē jīn fú cǐ rén yǐ wéi yǔ jǐ tóng shí ér shēng tóng xiāng ér chù zhě yǐ wéi fu jué sú guò shì zhī shì yān shì zhuān wú zhǔ zhèng suǒ yǐ lǎn gǔ jīn zhī shí shì fēi zhī fēn yě

”知和曰:“ 今夫此人,以为与己同时而生,同乡而处者,以为夫绝俗过世之士焉 ,是专无主正,所以览古今之时、是非之分也。

知和说:“现在有些人,认为与自己同时代、同乡的人,是超脱世俗的高士,这其实是缺乏主见和准则,用来观察古今时势、是非分别。

yǔ sú huà shì qù zhì zhòng qì zhì zūn yǐ wéi qí suǒ wèi yě

与俗化世,去至重, 弃至尊,以为其所为也。

随俗浮沉,抛弃最重要的,放弃最尊贵的,去做他们想做的事。

cǐ qí suǒ yǐ lùn cháng shēng ān tǐ lè yì zhī dào bù yì yuǎn hu

此其所以论长生安体乐意之道,不亦远乎!

这样谈论长生安身快乐之道,不是差得太远了吗!

cǎn dá zhī jí tián yú zhī ān bù jiān yú tǐ

惨怛之疾,恬愉之安,不监于体;

痛苦的疾病,安逸的舒适,不从身体感受出发;

chù tì zhī kǒng xīn xīn zhī xǐ bù jiān yú xīn

怵惕之恐,欣欣之喜,不监于心。

惊恐的畏惧,欢欣的喜悦,不从内心体验出发。

zhī wèi wèi ér bù zhī suǒ yǐ wèi

知为为而不知所以为。

只知道做事却不知道为何做事。

shì yǐ guì wèi tiān zǐ fù yǒu tiān xià ér bù miǎn yú huàn yě

是以贵为天子,富有天下,而不免于患也。

所以即使尊贵如天子,富有天下,也难免遭受祸患。

wú zú yuē fu fù zhī yú rén wú suǒ bù lì

” 无足曰:“夫富之于人,无所不利。

无足说:“财富对人来说,没有不利的。

qióng měi jiū shì zhì rén zhī suǒ bù dé dǎi xián rén zhī suǒ bù néng jí

穷美究势,至人之所不得逮,贤 人之所不能及。

它能穷尽美好、探究权势,连圣人都达不到,贤人也赶不上。

xiá rén zhī yǒng lì ér yǐ wéi wēi qiáng bǐng rén zhī zhī móu yǐ wéi míng chá yīn rén zhī dé yǐ wéi xián liáng fēi xiǎng guó ér yán ruò jūn fù

侠人之勇力而以为威强,秉人之知谋以为明察,因人 之德以为贤良,非享国而严若君父。

借助别人的勇力来显示威风,利用别人的智谋来显得明察,依靠别人的品德来标榜贤良,虽然没有统治国家,却威严得像君主一样。

qiě fú shēng sè zī wèi quán shì zhī yú rén xīn bù dài xué ér lè zhī tǐ bù dài xiàng ér ān zhī

且夫声色滋味权势之于人,心不 待学而乐之,体不待象而安之。

况且声色、美味、权势这些东西,人心不用学就喜欢,身体不用模仿就感到舒适。

fu yù è bì jiù gù bù dài shī cǐ rén zhī xìng yě

夫欲恶避就,固不待师,此人之性也 。

欲望、厌恶、躲避、追求,本来就不需要老师教,这是人的天性。

tiān xià suī fēi wǒ shú néng cí zhī

天下虽非我,孰能辞之!

天下人即使不认同我,谁能拒绝这些呢!”

zhī hé yuē zhī zhě zhī wèi gù dòng yǐ bǎi xìng bù wéi qí dù shì yǐ zú ér bù zhēng wú yǐ wéi gù bù qiú

”知和曰:“知者之为,故动以百姓,不 违其度,是以足而不争,无以为故不求。

知和说:“智者做事,总是以百姓的需求为行动准则,不违背法度,因此知足而不争夺,没有需要所以不贪求。

bù zú gù qiú zhī zhēng sì chù ér bù zì yǐ wéi tān

不足故求之,争四处而不自 以为贪;

因为不足才去追求,四处争夺却不觉得自己贪婪;

yǒu yú gù cí zhī qì tiān xià ér bù zì yǐ wéi lián

有余故辞之,弃天下而不自以为廉。

因为有余才推辞,放弃天下也不觉得自己廉洁。

lián tān zhī shí fēi yǐ pò wài yě fǎn jiān zhī dù

廉贪之实,非以迫外也 ,反监之度。

廉洁与贪婪的本质,不是受外界逼迫,而是反过来审视自己的尺度。

shì wèi tiān zǐ ér bù yǐ guì jiāo rén

势为天子,而不以贵骄人;

即使贵为天子,也不因尊贵而傲慢待人;

fù yǒu tiān xià ér bù yǐ cái xì rén

富有天下,而不以财戏人。

即使富有天下,也不因财富而戏弄他人。

jì qí huàn lǜ qí fǎn yǐ wéi hài yú xìng gù cí ér bù shòu yě fēi yǐ yào míng yù yě

计其患,虑其反,以为害于性,故辞而不受也,非以要名誉也。

考虑其中的祸患,思虑其反面,认为会损害本性,所以推辞不接受,并不是为了博取名誉。

yáo shùn wèi dì ér yōng fēi rén tiān xià yě bù yǐ měi hài shēng

尧、 舜为帝而雍,非仁天下也,不以美害生;

尧、舜当帝王时天下和睦,并非刻意仁爱天下,而是不让美好损害生命;

shàn juàn xǔ yóu de dì ér bù shòu fēi xū cí ràng yě bù yǐ shì hài jǐ

善卷、许由得帝而不受,非 虚辞让也,不以事害己。

善卷、许由得到帝位却不接受,并非虚假推让,而是不让事务伤害自己。

cǐ jiē jiù qí lì cí qí hài ér tiān xià chēng xián yān zé kě yǐ yǒu zhī bǐ fēi yǐ xīng míng yù yě

此皆就其利、辞其害,而天下称贤焉,则可 以有之,彼非以兴名誉也。

这些都是趋利避害,天下人称他们为贤人,那是可以的,但他们并非为了树立名誉。”

wú zú yuē bì chí qí míng kǔ tǐ jué gān yuē yǎng yǐ chí shēng zé yì jiǔ bìng zhǎng ě ér bù sǐ zhě yě

”无足曰:“必持其名,苦体绝甘,约养 以持生,则亦久病长厄而不死者也。

无足说:“一定要保持名声,让身体受苦、拒绝甘美,节俭养生来维持生命,那就像长期生病、长久困厄却死不了的人一样。”

zhī hé yuē píng wèi fú yǒu yú wéi hài zhě wù mò bù rán ér cái qí shèn zhě yě

”知和曰:“平为福,有余为害 者,物莫不然,而财其甚者也。

知和说:“平和是福气,过度就是祸害,万物无不如此,而财富尤其严重。

jīn fù rén ěr yíng zhōng gǔ guǎn yuè zhī shēng kǒu qiè yú chú huàn láo lǐ zhī wèi yǐ gǎn qí yì yí wàng qí yè kě wèi luàn yǐ

今富人,耳营钟鼓管籥之声,口惬于刍豢醪醴之味,以感其意,遗忘其 业,可谓乱矣;

现在的富人,耳朵忙于钟鼓管乐的声音,嘴巴满足于美味佳酿的滋味,以此刺激心意,遗忘正业,可以说是混乱了;

gāi ruò yú féng qì ruò fù chóng xíng ér shàng bǎn kě wèi kǔ yǐ

侅溺于冯气,若负 重行而上阪,可谓苦矣;

沉溺于盛气,就像背着沉重的东西爬坡,可以说是痛苦了;

tān cái ér qǔ wèi tān quán ér qǔ jié jìng jū zé ruò tǐ zé zé féng kě wèi jí yǐ

贪财而取慰,贪权而取竭,静居则溺,体泽 则冯,可谓疾矣;

贪图财富而寻求安慰,贪图权势而耗尽精力,闲居时沉溺,身体丰润时骄纵,可以说是疾病了;

wèi yù fù jiù lì gù mǎn ruò dǔ ěr ér bù zhī bì qiě féng ér bù shě kě wèi rǔ yǐ

为欲富就利,故满若堵耳而不知避,且冯而不舍, 可谓辱矣;

为了追求富裕和利益,所以欲望满得像堵住耳朵却不知躲避,而且骄纵不肯放弃,可以说是耻辱了;

cái jī ér wú yòng fú yīng ér bù shě mǎn xīn qī jiào qiú yì ér bù zhǐ kě wèi yōu yǐ

财积而无用,服膺而不舍,满心戚醮,求益而不止,可谓 忧矣;

财富堆积却无用,念念不忘不肯舍弃,内心充满焦虑,贪求不止,可以说是忧愁了;

nèi zé yí jié qǐng zhī zéi wài zé wèi kòu dào zhī hài nèi zhōu lóu shū wài bù gǎn dú xíng kě wèi wèi yǐ

内则疑劫请之贼,外则畏寇盗之害,内周楼疏,外不敢独行, 可谓畏矣。

在家担心抢劫的盗贼,在外害怕强盗的伤害,家里布满高楼疏窗,外出不敢独行,可以说是恐惧了。”

cǐ liù zhě tiān xià zhī zhì hài yě jiē yí wàng ér bù zhī chá

此六者,天下之至害也,皆遗忘而不知察。

这六种情况,是天下最大的祸害,人们却都遗忘而不知省察。

jí qí huàn zhì qiú jìn xìng jié cái dān yǐ fǎn yī rì zhī wú gù ér bù kě de yě

及其患至,求 尽性竭财单以反一日之无故而不可得也。

等到灾祸降临,即使倾尽家产、耗尽性命,想换回一天平安无事的日子也办不到了。

gù guān zhī míng zé bù jiàn qiú zhī lì zé bù dé

故观之名则不见,求之利则 不得。

所以,从名声上看不到好处,从实利上也得不到什么。

liáo yì jué tǐ ér zhēng cǐ bù yì huò hu

缭意绝体而争此,不亦惑乎!

费尽心思、不顾身体去争夺这些,不是很糊涂吗!

Want to learn Chinese with visual scenes and structured paths?

Start Learning Chinese →