荀子 · 荀况 · Chapter 9 of 32

王制

PinyinModern Translation
Size

qǐng wèn wéi zhèng

请问如何治理政事?

yuē xián néng bù dài cì ér jǔ ba bù néng bù dài xū ér fèi yuán è bù dài jiào ér zhū zhōng yōng mín bù dài zhèng ér huà

回答说:有德才的人不必按次序提拔,无能的人要立刻罢免,首恶分子不必教育就处决,普通百姓不用政令就能教化。

fēn wèi dìng yě zé yǒu zhāo miù

名分未定时就要明确上下尊卑。

suī wáng gōng shì dà fū zhī zǐ sūn yě bù néng shǔ yú lǐ yì zé guī zhī shù rén

即使是王公贵族的子孙,如果不符合礼义,就归为平民。

suī shù rén zhī zǐ sūn yě jī wén xué zhèng shēn xíng néng shǔ yú lǐ yì zé guī zhī qīng xiàng shì dà fū

即使是平民的子孙,积累学识,端正品行,符合礼义,就可以成为卿相士大夫。

gù jiān yán jiān shuō jiān shì jiān néng dùn táo fǎn cè zhī mín zhí ér jiào zhī xū ér dài zhī miǎn zhī yǐ qìng shǎng chéng zhī yǐ xíng fá

所以对那些散布邪说、做坏事、有邪能、四处流窜不安分的人,要安排职业来教育他们,给予时间等待转变,用奖赏鼓励,用刑罚惩戒。

ān zhí zé chù bù ān zhí zé qì

安于职守就留用,不安于职守就抛弃。

wǔ jí shàng shōu ér yǎng zhī cái ér shì zhī guān shī ér yī shí zhī jiān fù wú yí

对有五种残疾的人,官府要收养他们,根据能力安排事情,提供官职和衣食,全面照顾没有遗漏。

cái xíng fǎn shí zhě sǐ wú shè

才能和行为违背时势的人处死不赦。

fu shì zhī wèi tiān dé shì wáng zhě zhī zhèng yě

这就叫做天德,是王者的政治。

tīng zhèng zhī dà fēn yǐ shàn zhì zhě dài zhī yǐ lǐ yǐ bù shàn zhì zhě dài zhī yǐ xíng

处理政事的要领:怀着善意来的以礼相待,怀着恶意来的以刑罚处置。

liǎng zhě fēn bié zé xián bù xiào bù zá shì fēi bù luàn

两者区分清楚,贤能和不贤的人就不会混杂,是非就不会混乱。

xián bù xiào bù zá zé yīng jié zhì shì fēi bù luàn zé guó jiā zhì

贤能和不贤的人不混杂,英雄豪杰就会到来;是非不混乱,国家就能治理好。

ruò shì míng shēng rì wén tiān xià yuàn lìng xíng jìn zhǐ wáng zhě zhī shì bì yǐ

这样,名声日益显扬,天下人归心,有令必行有禁必止,王者的事业就完成了。

fán tīng wēi yán měng lì ér bù hǎo jiǎ dào rén zé xià wèi kǒng ér bù qīn zhōu bì ér bù jié

凡是处理政事:威严凶猛而不喜欢宽容引导,下属就会害怕而不亲近,隐瞒实情不竭诚相告。

ruò shì zé dà shì dài hu chí xiǎo shì dài hu suì

这样,大事恐怕会松懈,小事恐怕会荒废。

hé jiě diào tōng hǎo jiǎ dào rén ér wú suǒ níng zhǐ zhī zé jiān yán bìng zhì cháng shì zhī shuō fēng qǐ

一味和缓宽容,喜欢引导而没有限度,那么奸邪言论就会一起出现,试探的说法就会蜂拥而起。

ruò shì zé tīng dà shì fán shì yòu shāng zhī yě

这样,处理政事就会琐碎烦扰,这又是有害的。

gù fǎ ér bù yì zé fǎ zhī suǒ bù zhì zhě bì fèi

所以有法律而不商议,那么法律没有规定到的地方必然废弛;

zhí ér bù tōng zé zhí zhī suǒ bù jí zhě bì duì

有职责而不沟通,那么职责没有涉及的地方必然出错。

gù fǎ ér yì zhí ér tōng wú yǐn móu wú yí shàn ér bǎi shì wú guò fēi jūn zǐ mò néng

所以有法律而商议,有职责而沟通,没有隐藏的计谋,没有遗漏的好事,所有事情都没有过错,不是君子做不到。

gù gōng píng zhě tīng zhī héng yě

所以公平是处理政事的准则;

zhōng hé zhě tīng zhī shéng yě

中和是处理政事的准绳。

qí yǒu fǎ zhě yǐ fǎ xíng wú fǎ zhě yǐ lèi jǔ tīng zhī jǐn yě

有法律规定的依法执行,没有法律规定的按类推处理,这是处理政事的极致;

piān dǎng ér bù jīng tīng zhī pì yě

偏私结党而不守正道,这是听政的弊端。

gù yǒu liáng fǎ ér luàn zhě yǒu zhī yǐ

所以有好的法律却仍然混乱的情况,是存在的;

yǒu jūn zǐ ér luàn zhě zì gǔ jí jīn wèi cháng wén yě

但有君子在位却还混乱的情况,从古到今,从未听说过。

chuán yuē zhì shēng hu jūn zǐ luàn shēng hu xiǎo rén

古书上说:“安定产生于君子,混乱产生于小人。

cǐ zhī wèi yě

”说的就是这种情况。

fēn jūn zé bù piān shì qí zé bù yī zhòng qí zé bù shǐ

名分完全平等就无法协调,权势完全相等就无法统一,众人地位完全一样就无法役使。

yǒu tiān yǒu de ér shàng xià yǒu chà míng wáng shǐ lì ér chù guó yǒu zhì

有天地就有上下的差别,英明的君主一开始治国就确立制度。

fu liǎng guì zhī bù néng xiāng shì liǎng jiàn zhī bù néng xiāng shǐ shì tiān shù yě

两个同样尊贵的人不能互相侍奉,两个同样卑贱的人不能互相役使,这是自然的道理。

shì wèi qí ér yù è tóng wù bù néng dàn zé bì zhēng zhēng zé bì luàn luàn zé qióng yǐ

权势地位相等而欲望好恶相同,物资不能满足就必然争夺,争夺就必然混乱,混乱就会导致困穷。

xiān wáng è qí luàn yě gù zhì lǐ yì yǐ fēn zhī shǐ yǒu pín fù guì jiàn zhī děng zú yǐ xiāng jiān lín zhě shì yǎng tiān xià zhī běn yě

先王厌恶这种混乱,所以制定礼义来区分等级,使人们有贫富贵贱的差别,足以互相制约,这是治理天下的根本。

shū yuē wéi qí fēi qí

《尚书》说:“要整齐就必须不整齐。

cǐ zhī wèi yě

”说的就是这种情况。

mǎ hài yú zé jūn zǐ bù ān yú

马受惊拉车,君子就不能安稳坐车;

shù rén hài zhèng zé jūn zǐ bù ān wèi

百姓对政令惊恐,君子就不能安稳在位。

mǎ hài yú zé mò ruò jìng zhī

马受惊拉车,最好的办法是让它安静下来;

shù rén hài zhèng zé mò ruò huì zhī

百姓对政令惊恐,最好的办法是给他们恩惠。

xuǎn xián liáng jǔ dǔ jìng xìng xiào dì shōu gū guǎ bǔ pín qióng

选拔贤良,推举忠厚恭敬的人,提倡孝悌,收养孤寡,补助贫穷。

rú shì zé shù rén ān zhèng yǐ

这样,百姓就会安于政令了。

shù rén ān zhèng rán hòu jūn zǐ ān wèi

百姓安于政令,然后君子才能安稳在位。

chuán yuē jūn zhě zhōu yě

古书上说:“君主好比是船;

shù rén zhě shuǐ yě

百姓好比是水;

shuǐ zé zài zhōu shuǐ zé fù zhōu

水能载船,也能翻船。

cǐ zhī wèi yě

”说的就是这种情况。

gù jūn rén zhě yù ān zé mò ruò píng zhèng ài mín yǐ

所以统治人民的人,想要安定,最好的办法就是公正施政、爱护百姓;

yù róng zé mò ruò lóng lǐ jìng shì yǐ

想要荣耀,最好的办法就是尊崇礼义、敬重士人;

yù lì gōng míng zé mò ruò shàng xián shǐ néng yǐ

想要建立功名,最好的办法就是崇尚贤德、任用能人。

shì rén jūn zhī dà jié yě

这是君主的重要原则。

sān jié zhě dāng zé qí yú mò bù dāng yǐ

如果三个关键环节处理得当,那么其他方面自然也会得当;

sān jié zhě bù dàng zé qí yú suī qǔ dāng yóu jiāng wú yì yě

如果三个关键环节处理不当,那么其他方面即使勉强得当,也是没有用的。

kǒng zǐ yuē dà jié shì yě xiǎo jié shì yě shàng jūn yě

孔子说:“大节正确,小节也正确,这是上等的君主;

dà jié shì yě xiǎo jié yī chū yān yī rù yān zhōng jūn yě

大节正确,小节有时有出入,这是中等的君主;

dà jié fēi yě xiǎo jié suī shì yě wú wú guān qí yú yǐ

大节错误,小节即使正确,我也不用看其他方面了。

chéng hóu sì gōng jù liǎn jì shù zhī jūn yě wèi jí qǔ mín yě

成侯、嗣公,是搜刮钱财、精于算计的君主,还谈不上争取民心;

zǐ chǎn qǔ mín zhě yě wèi jí wéi zhèng yě

子产,是能争取民心的,但还谈不上善于治理政事;

guǎn zhòng wéi zhèng zhě yě wèi jí xiū lǐ yě

管仲,是善于治理政事的,但还谈不上完善礼制。

gù xiū lǐ zhě wáng wéi zhèng zhě qiáng qǔ mín zhě ān jù liǎn zhě wáng

所以,完善礼制的能称王天下,善于治理政事的能强大,争取民心的能安定,搜刮钱财的会灭亡。

gù wáng zhě fù mín bà zhě fù shì jǐn cún zhī guó fù dà fu wáng guó fù kuāng qiè shí fǔ kù

因此,称王天下的使百姓富裕,称霸诸侯的使士人富裕,勉强维持的国家使大夫富裕,亡国的君主只富了自己的箱柜、充实了国库。

kuāng qiè yǐ fù fǔ kù yǐ shí ér bǎi xìng pín fu shì zhī wèi shàng yì ér xià lòu

箱柜富了,国库满了,但百姓贫穷,这就叫做上面满溢而下面漏空。

rù bù kě yǐ shǒu chū bù kě yǐ zhàn zé qīng fù miè wáng kě lì ér dài yě

这样的国家,对内不能防守,对外不能作战,那么垮台灭亡就指日可待了。

gù wǒ jù zhī yǐ wáng dí de zhī yǐ qiáng

所以我搜刮钱财导致灭亡,敌人得到这些钱财却变得强大。

jù liǎn zhě zhào kòu féi dí wáng guó wēi shēn zhī dào yě gù míng jūn bù dǎo yě

搜刮钱财,是招致敌寇、养肥敌人、灭亡国家、危害自身的道路,所以明智的君主不走这条路。

wáng duó zhī rén bà duó zhī yǔ qiáng duó zhī de

称王天下的争取人心,称霸诸侯的争取友邦,强横的夺取别国土地。

duó zhī rén zhě chén zhū hóu duó zhī yǔ zhě you zhū hóu duó zhī de zhě dí zhū hóu

争取人心的能使诸侯臣服,争取友邦的能与诸侯友好,夺取土地的会与诸侯为敌。

chén zhū hóu zhě wáng you zhū hóu zhě bà dí zhū hóu zhě wēi

使诸侯臣服的能称王天下,与诸侯友好的能称霸,与诸侯为敌的就危险了。

yòng qiáng zhě rén zhī chéng shǒu rén zhī chū zhàn ér wǒ yǐ lì shèng zhī yě zé shāng rén zhī mín bì shén yǐ

使用强力的方法:别国城池坚固防守,别国军队出城作战,而我用武力战胜他们,那么伤害别国百姓必然很严重。

shāng rén zhī mín shén zé rén zhī mín è wǒ bì shén yǐ

伤害别国百姓严重,那么别国百姓憎恨我必然很厉害;

rén zhī mín è wǒ shén zé rì yù yǔ wǒ dòu

别国百姓憎恨我很厉害,就会天天想和我争斗。

rén zhī chéng shǒu rén zhī chū zhàn ér wǒ yǐ lì shèng zhī zé shāng wú mín bì shén yǐ

别国城池坚固防守,别国军队出城作战,而我用武力战胜他们,那么伤害我国百姓必然也很严重。

shāng wú mín shén zé wú mín zhī è wǒ bì shén yǐ

伤害我国百姓严重,那么我国百姓憎恨我必然也很厉害;

wú mín zhī è wǒ shén zé rì bù yù wèi wǒ dòu

我国百姓憎恨我很厉害,就会天天不想为我战斗。

rén zhī mín rì yù yǔ wǒ dòu wú mín rì bù yù wèi wǒ dòu shì qiáng zhě zhī suǒ yǐ fǎn ruò yě

别国百姓天天想和我争斗,我国百姓天天不想为我战斗,这就是强国反而变弱的原因。

de lái ér mín qù lèi duō ér gōng shǎo suī shǒu zhě yì suǒ yǐ shǒu zhě sǔn shì yǐ dà zhě zhī suǒ yǐ fǎn xuē yě

土地虽然扩张,百姓却流失了;负担加重,功绩却减少;即使守卫的领土增加,守卫的力量却在削弱,这就是大国反而被削弱的原因。

zhū hóu mò bù huái jiāo jiē yuàn ér bù wàng qí dí cì qiáng dà zhī jiān chéng qiáng dà zhī bì cǐ qiáng dà zhī dài shí yě

诸侯们无不心怀结交、积蓄怨恨,不忘自己的敌人,窥伺强大国家的间隙,趁其疲敝时下手,这正是强大国家危险的时候。

zhī qiáng dà zhě bù wu qiáng yě lǜ yǐ wáng mìng quán qí lì níng qí dé

懂得强大之道的人不刻意追求强横,而是考虑用王者的理念来保全实力、凝聚德行。

lì quán zé zhū hóu bù néng ruò yě dé níng zé zhū hóu bù néng xuē yě tiān xià wú wáng bà zhǔ zé cháng shèng yǐ

实力保全了,诸侯就不能削弱它;德行凝聚了,诸侯就不能削减它;天下没有称王的霸主,就能常保胜利。

shì zhī qiáng dào zhě yě

这就是懂得强大之道的人。

bǐ bà zhě zé bù rán pì tián yě shí cāng lǐn biàn bèi yòng àn jǐn mù xuǎn yuè cái jì zhī shì rán hòu jiàn qìng shǎng yǐ xiān zhī yán xíng fá yǐ jiū zhī

那些实行霸道的人却不是这样:他们开垦田野,充实粮仓,便利军备,严格招募选拔有才能技艺的人,然后用厚赏来引导,用严刑来纠正。

cún wáng jì jué wèi ruò jìn bào ér wú jiān bìng zhī xīn zé zhū hóu qīn zhī yǐ

保存危亡的国家,延续断绝的世系,保护弱小,制止暴行,却没有兼并的野心,这样诸侯就会亲近他;

xiū you dí zhī dào yǐ jìng jiē zhū hóu zé zhū hóu shuō zhī yǐ

遵循与敌国友好相处的原则,恭敬地接待诸侯,这样诸侯就会喜欢他。

suǒ yǐ qīn zhī zhě yǐ bù bìng yě bìng zhī jiàn zé zhū hóu shū yǐ

诸侯亲近他,是因为他不兼并;一旦表现出兼并的意图,诸侯就会疏远他;

suǒ yǐ shuō zhī zhě yǐ you dí yě chén zhī jiàn zé zhū hóu lí yǐ

诸侯喜欢他,是因为他采取友好对待敌国的态度;一旦表现出使诸侯臣服的意图,诸侯就会背离他。

gù míng qí bù bìng zhī xíng xìn qí you dí zhī dào tiān xià wú wáng bà zhǔ zé cháng shèng yǐ

所以表明自己不兼并的行为,信守友好对待敌国的原则,天下没有称王的霸主,就能常保胜利。

shì zhī bà dào zhě yě

这就是懂得霸道的人。

mǐn wáng huǐ yú wǔ guó huán gōng jié yú lǔ zhuāng wú tā gù yān fēi qí dào ér lǜ zhī yǐ wáng yě

齐湣王被五国联军击败,齐桓公被鲁庄公胁迫,没有别的原因,就是因为他们实行的不是王道却想用王道的策略。

bǐ wáng zhě bù rán rén miǎo tiān xià yì miǎo tiān xià wēi miǎo tiān xià

真正的王者不是这样:他的仁爱高于天下,道义高于天下,威望高于天下。

rén miǎo tiān xià gù tiān xià mò bù qīn yě

仁爱高于天下,所以天下没有人不亲近他;

yì miǎo tiān xià gù tiān xià mò bù guì yě

道义高于天下,所以天下没有人不尊重他;

wēi miǎo tiān xià gù tiān xià mò gǎn dí yě

威势高于天下各国,所以天下没有谁敢与他为敌。

yǐ bù dí zhī wēi fǔ fú rén zhī dào gù bú zhàn ér shèng bù gōng ér de jiá bīng bù láo ér tiān xià fú shì zhī wáng dào zhě yě

用无可匹敌的威望,辅助使人信服的道义,所以不用作战就能取胜,不用进攻就能获得,不动用军队而天下归服,这就是懂得王道的人。

zhī cǐ sān jù zhě yù wáng ér wáng yù bà ér bà yù qiáng ér qiáng yǐ

懂得这三种策略的人,想称王就能称王,想称霸就能称霸,想强大就能强大。

wáng zhě zhī rén shì dòng yǐ lǐ yì tīng duàn yǐ lèi míng zhèn háo mò jǔ cuò yìng biàn ér bù qióng

王者的人格:用礼义来修饰行动,依法度来处理事务,明察秋毫,措施能应对变化而无穷尽。

fu shì zhī wèi yǒu yuán

这就叫做有根本。

shì wáng zhě zhī rén yě

这就是王者的人格。

wáng zhě zhī zhì dào bù guò sān dài fǎ bù èr hòu wáng

王者的制度:治国之道不超过夏、商、周三代,效法的标准不背离后世的君王;

dào guò sān dài wèi zhī dàng fǎ èr hòu wáng wèi zhī bù yǎ

治国之道超过三代就叫放荡,效法的标准背离后世的君王就叫不正。

yī fú yǒu zhì gōng shì yǒu dù rén tú yǒu shù sàng jì xiè yòng jiē yǒu děng yi

衣服有规格,宫室有尺度,随从人员有数目,丧葬祭祀的器具用品都有等级规定。

shēng zé fēi yǎ shēng zhě jǔ fèi sè zé fán fēi jiù wén zhě jǔ xī xiè yòng zé fán fēi jiù qì zhě jǔ huǐ

音乐方面,凡是不符合雅正标准的都要废除;色彩方面,凡是不同于传统纹样的都要禁止;器具方面,凡是不符合旧制规格的都要销毁。

fu shì zhī wèi fù gǔ

这就叫做恢复古制。

shì wáng zhě zhī zhì yě

这是王者的制度。

wáng zhě zhī lùn wú dé bù guì wú néng bù guān wú gōng bù shǎng wú zuì bù fá cháo wú xìng wèi mín wú xìng shēng

王者的用人原则是:没有德行的人不能获得尊贵地位,没有才能的人不能担任官职,没有功劳的人不能得到奖赏,没有罪过的人不能遭受惩罚。朝廷里没有侥幸得来的职位,百姓中没有不劳而获的生活。

shàng xián shǐ néng ér děng wèi bù yí xī yuàn jìn hàn ér xíng fá bù guò bǎi xìng xiǎo rán jiē zhī fu wéi shàn yú jiā ér qǔ shǎng yú cháo yě wèi bù shàn yú yōu ér méng xíng yú xiǎn yě

推崇贤能、任用人才而不遗漏任何一个等级,区分善良、禁止凶暴而刑罚不过度,让百姓都明白:在家中行善就能在朝廷获得奖赏,在暗处作恶就会在明处受到刑罚。

fu shì zhī wèi dìng lùn

这就叫做确定不移的准则。

shì wáng zhě zhī lùn yě

这是王者的用人原则。

wáng zhě zhī fǎ děng fù zhèng shì cái wàn wù suǒ yǐ yǎng wàn mín yě

王者的治国方法:按等级征收赋税、处理好政务、管理好万物,以此来养育万民。

tián yě shí yī guān shì jǐ ér bù zhēng shān lín zé liáng yǐ shí jìn fā ér bù shuì xiāng dì ér shuāi zhèng

农田征收十分之一的税,关卡和市场只稽查而不征税,山林湖泽按时节封闭和开放而不收税,根据土地肥瘠程度调整赋税。

lǐ dào zhī yuǎn jìn ér zhì gòng tōng liú cái wù sù mǐ wú yǒu zhì liú shǐ xiāng guī yí yě

根据道路远近确定进贡物品,使财物粮食流通无阻,没有积压,让各地物资相互调剂。

sì hǎi zhī nèi ruò yī jiā gù jìn zhě bù yǐn qí néng yuǎn zhě bù jí qí láo wú yōu xián yǐn pì zhī guó mò bù qū shǐ ér ān lè zhī

四海之内如同一家,所以近处的人不隐瞒才能,远处的人不怨恨劳苦,无论多么偏僻遥远的国家无不乐于前来效劳。

fu shì zhī wéi rén shī

这就叫做人民的师表。

shì wáng zhě zhī fǎ yě

这是王者的治国方法。

běi hǎi zé yǒu zǒu mǎ fèi quǎn yān rán ér zhōng guó de ér chù shǐ zhī

北方出产良马和猎犬,中原地区可以得到并畜养使用;

nán hǎi zé yǒu yǔ hé chǐ gé zēng qīng dān gàn yān rán ér zhōng guó de ér cái zhī

南方出产羽毛、象牙、皮革、铜矿、朱砂,中原地区可以得到并作为财货;

dōng hǎi zé yǒu zǐ qū yú yán yān rán ér zhōng guó de ér yī shí zhī

东方出产紫贝、粗麻、鱼、盐,中原地区可以得到并作为衣食来源;

xī hǎi zé yǒu pí gé wén máo yān rán ér zhōng guó de ér yòng zhī

西方出产皮革、彩色牦牛尾,中原地区可以得到并使用。

gù zé rén zú hu mù shān rén zú hu yú nóng fū bù zhuó xuē bù táo yě ér zú xiè yòng gōng jiǎ bù gēng tián ér zú shū sù

所以水边的人木材充足,山里的人鱼类充足,农民不砍削、不烧制陶器而器具够用,工匠商人不种田而粮食充足。

gù hǔ bào wèi měng yǐ rán jūn zǐ bō ér yòng zhī

虎豹虽然凶猛,但君子可以剥下它们的皮来使用。

gù tiān zhī suǒ fù de zhī suǒ zài mò bù jǐn qí měi zhì qí yòng shàng yǐ shì xián liáng xià yǐ yǎng bǎi xìng ér ān lè zhī

所以上天覆盖的、大地承载的一切,无不充分发挥其美好,实现其用途,对上用来装饰贤良,对下用来养育百姓使他们安乐。

fu shì zhī wèi dà shén

这就叫做伟大的自然规律。

shī yuē tiān zuò gāo shān dài wáng huāng zhī

《诗经》说:“上天生成高山,太王开辟它;

bǐ zuò yǐ wén wáng kāng zhī

太王开创基业,文王使它安康。

cǐ zhī wèi yě

”说的就是这种情况。

yǐ lèi xíng zá yǐ yī xíng wàn

用统类治理纷杂,用一贯驾驭万端。”

shǐ zé zhōng zhōng zé shǐ ruò huán zhī wú duān yě shě shì ér tiān xià yǐ shuāi yǐ

开始就是结束,结束就是开始,就像圆环没有起点和终点一样,如果舍弃这个道理,天下就会衰败。

tiān dì zhě shēng zhī shǐ yě

天地,是生命的开端;

lǐ yì zhě zhì zhī shǐ yě

礼义,是治理的开端;

jūn zǐ zhě lǐ yì zhī shǐ yě

君子,是礼义的开端;

wèi zhī guàn zhī jī zhòng zhī zhì hǎo zhī zhě jūn zǐ zhī shǐ yě

实践它、贯彻它、不断积累、努力追求完美的,是君子的开端。

gù tiān dì shēng jūn zǐ jūn zǐ lǐ tiān dì

所以天地孕育了君子,君子治理天地。

jūn zǐ zhě tiān dì zhī cān yě wàn wù zhī zǒng yě mín zhī fù mǔ yě

君子,是与天地相配的,是万物的总领,是百姓的父母。

wú jūn zǐ zé tiān de bù lǐ lǐ yì wú tǒng shàng wú jūn shī xià wú fù zi fu shì zhī wèi zhì luàn

没有君子,天地就无法治理,礼义就没有统领,上面没有君主和师长,下面没有父子关系,这就叫做极度的混乱。

jūn chén fù zǐ xiōng dì fū fù shǐ zé zhōng zhōng zé shǐ yǔ tiān de tóng lǐ yǔ wàn shì tóng jiǔ fu shì zhī wèi dà běn

君臣、父子、兄弟、夫妇的关系,开始就是结束,结束就是开始,与天地的道理相同,与万世一样长久,这就叫做根本。

gù sàng jì cháo pìn shī lǚ yī yě

所以丧葬祭祀、朝见聘问、军队征伐,道理是一样的;

guì jiàn shā shēng yǔ duó yī yě

贵贱、生死、给予剥夺,道理是一样的;

jūn jūn chén chén fù fù zi zi xiōng xiōng dì di yī yě

君要像君、臣要像臣、父要像父、子要像子、兄要像兄、弟要像弟,道理是一样的;

nóng nóng shì shì gōng gōng shāng shāng yī yě

农民务农、士人从政、工匠做工、商人经商,道理是一样的。

shuǐ huǒ yǒu qì ér wú shēng cǎo mù yǒu shēng ér wú zhī qín shòu yǒu zhī ér wú yì rén yǒu qì yǒu shēng yǒu zhī yì qiě yǒu yì gù zuì wéi tiān xià guì yě

水火有气息但没有生命,草木有生命但没有知觉,禽兽有知觉但没有道义,人有气息、有生命、有知觉,而且还有道义,所以是天下最尊贵的。

lì bù ruò niú zǒu bù ruò mǎ ér niú mǎ wèi yòng hé yě

力气不如牛,奔跑不如马,但牛马却被人驱使,为什么呢?

yuē rén néng qún bǐ bù néng qún yě

回答:人能结成群体,它们不能结成群体。

rén hé yǐ néng qún

人为什么能结成群体?

yuē fēn

回答:因为有分工。

fēn hé yǐ néng xíng

分工为什么能实行?

yuē yì

回答:因为有道义。

gù yì yǐ fēn zé hé hé zé yī yī zé duō lì duō lì zé qiáng qiáng zé shèng wù

所以用道义来分工就能和谐,和谐就能统一,统一就有更多力量,力量多就强大,强大就能战胜万物;

gù gōng shì kě de ér jū yě

所以房屋可以建造并居住。

gù xù sì shí cái wàn wù jiān lì tiān xià wú tā gù yān de zhī fēn yì yě

所以安排四季时序,管理万物,使天下都受益,没有别的原因,就是因为掌握了分工和道义。

gù rén shēng bù néng wú qún qún ér wú fēn zé zhēng zhēng zé luàn luàn zé lí lí zé ruò ruò zé bù néng shèng wù gù gōng shì bù kě de ér jū yě bù kě shǎo qǐng shě lǐ yì zhī wèi yě

所以人生不能没有群体,有群体而没有分工就会争斗,争斗就会混乱,混乱就会离散,离散就会衰弱,衰弱就不能战胜万物,所以房屋就无法建造并居住,这就是一刻也不能舍弃礼义的道理。

néng yǐ shì qīn wèi zhī xiào néng yǐ shì xiōng wèi zhī dì néng yǐ shì shàng wèi zhī shùn néng yǐ shǐ xià wèi zhī jūn

能够侍奉父母叫做孝,能够侍奉兄长叫做悌,能够侍奉上级叫做顺,能够驱使下属叫做君。

jūn zhě shàn qún yě

君主,就是善于组织群众的人。

qún dào dāng zé wàn wù jiē de qí yi liù chù jiē de qí zhǎng qún shēng jiē de qí mìng

组织管理得当,那么万物都能得到适宜的安排,六畜都能顺利生长,所有生命都能延续。

gù yǎng cháng shí zé liù chù yù

所以饲养适时,六畜就能繁衍;

shā shēng shí zé cǎo mù zhí

砍伐采摘适时,草木就能茂盛;

zhèng lìng shí zé bǎi xìng yī xián liáng fú

政令适时,百姓就能团结一致,贤良之士就会服从。

shèng wáng zhī zhì yě cǎo mù róng huá zī shuò zhī shí zé fǔ jīn bù rù shān lín bù yāo qí shēng bù jué qí zhǎng yě

圣王的制度是:草木开花结果的季节,不准带斧头进山林,不伤害它们的生命,不中断它们的生长;

yuán tuó yú biē qiū zhān yùn bié zhī shí wǎng gǔ dú yào bù rù zé bù yāo qí shēng bù jué qí zhǎng yě

鼋、鼍、鱼、鳖、泥鳅、鳝鱼等怀孕产卵的时候,渔网毒药不准放入水泽,不伤害它们的生命,不中断它们的生长;

chūn gēng xià yún qiū shōu dōng cáng sì zhě bù shī shí gù wǔ gǔ bù jué ér bǎi xìng yǒu yú shí yě

春耕、夏耘、秋收、冬藏这四件事不错过时节,所以五谷不断绝,百姓就有余粮;

wū chí yuān zhǎo chuān zé jǐn qí shí jìn gù yú biē yōu duō ér bǎi xìng yǒu yú yòng yě

池塘、深潭、沼泽、河流湖泊严格按时禁止捕捞,所以鱼鳖丰盛繁多,百姓就有充足的享用;

zhǎn fá yǎng cháng bù shī qí shí gù shān lín bù tóng ér bǎi xìng yǒu yú cái yě

砍伐和养护生长不错过时节,所以山林不会光秃,百姓就有充足的木材。

shèng wáng zhī yòng yě shàng chá yú tiān xià cuò yú de sāi bèi tiān dì zhī jiān jiā shī wàn wù zhī shàng wēi ér míng duǎn ér zhǎng xiá ér guǎng shén míng bó dà yǐ zhì yuē

圣王的治理是:上观察天象,下配合地理,充满天地之间,施加于万物之上,细微而显明,短暂而长久,狭窄而广阔,神明博大而又极其简约。

gù yuē yī yǔ yī shì wéi rén zhě wèi zhī shèng rén

所以说:用统一的原则来治理一切的人就叫做圣人。

xù guān zǎi jué zhī bīn kè jì sì xiǎng shí xī shēng zhī láo shù sī tú zhī bǎi zōng chéng guō lì qì zhī shù sī mǎ zhī shī lǚ jiá bīng chéng bái zhī shù

排列官职:宰爵掌管宾客接待、祭祀、宴飨、牺牲牢礼的数量,司徒掌管各族、城郭、器械的数量,司马掌管军队、兵器、车马的数量。

xiū xiàn mìng shěn shī shāng jìn yín shēng yǐ shí shùn xiū shǐ yí sú xié yīn bù gǎn luàn yā dà shī zhī shì yě

修订法令,审查诗歌,禁止淫靡的音乐,按时进行整顿,使夷狄的习俗和邪僻的音乐不敢扰乱雅乐,这是太师的职责。

xiū dī liáng tōng gōu huì xíng shuǐ lǎo ān shuǐ zāng yǐ shí jué sāi suì suī xiōng bài shuǐ hàn shǐ mín yǒu suǒ yún ài sī kōng zhī shì yě

修筑堤坝桥梁,疏通沟渠,排放积水,修治水库,按时开放或堵塞,即使遇到水旱灾荒,也能让百姓有地耕种收获,这是司空的职责。

xiāng gāo xià shì féi xù wǔ zhǒng shěng nóng gōng jǐn xù cáng yǐ shí shùn xiū shǐ nóng fū piáo lì ér guǎ néng zhì tián zhī shì yě

察看地势高低,观察土壤肥瘠,安排五种谷物的种植,检查农事功效,认真储备粮食,按时进行整顿,使农民专心务农而少学其他技能,这是治田官的职责。

xiū huǒ xiàn yǎng shān lín sǒu zé cǎo mù yú biē bǎi suǒ yǐ shí jìn fā shǐ guó jiā zú yòng ér cái wù bù qū yú shī zhī shì yě

制定防火法令,养护山林湖泽的草木、鱼鳖和各种资源,按时禁止或开放,使国家物资充足而不匮乏,这是虞师的职责。

shùn zhōu lǐ dìng chán zhái yǎng liù chù xián shù yì quàn jiào huà qū xiào dì yǐ shí shùn xiū shǐ bǎi xìng shùn mìng ān lè chù xiāng xiāng shī zhī shì yě

调和乡里关系,划定住宅区域,饲养六畜,学习种植技术,劝导教化,督促孝悌,按时进行整顿,使百姓顺从命令,安居乐业,这是乡师的职责。

lùn bǎi gōng shěn shí shì biàn gōng kǔ shàng wán lì biàn bèi yòng shǐ diāo zhuó wén cǎi bù gǎn zhuān zào yú jiā gōng shī zhī shì yě

考核各种工匠,审查时节事宜,辨别产品质量,提倡坚固实用,方便备用,使雕刻彩绘的奢侈品不敢私自在家制造,这是工师的职责。

xiāng yīn yáng zhàn zhào zuàn guī chén guà zhǔ ràng zé wǔ bǔ zhī qí jí xiōng yāo xiáng yǔ wū bǒ jī zhī shì yě

观察阴阳变化,占卜征兆,钻龟甲摆卦象,掌管驱邪择吉的五种占卜,了解吉凶祸福,这是驼背的巫婆和瘸腿的击鼓人的职责。

xiū cǎi qīng yì dào lù jǐn dào zéi píng shì lǜ yǐ shí shùn xiū shǐ bīn lǚ ān ér huò cái tōng zhì shì zhī shì yě

整治厕所,修整道路,严防盗贼,公平管理房舍,按时进行整顿,使旅客安宁而货物钱财流通,这是管理市场的职责。

biàn jí jìn hàn fáng yín chú xié lù zhī yǐ wǔ xíng shǐ bào hàn yǐ biàn jiān xié bù zuò sī kòu zhī shì yě

制止凶暴,禁止强悍,防止淫乱,铲除邪恶,用五种刑罚来惩处,使暴戾强悍的人转变,奸邪之事不再发生,这是司寇的职责。

běn zhèng jiào zhèng fǎ zé jiān tīng ér shí jī zhī dù qí gōng láo lùn qí qìng shǎng yǐ shí shèn xiū shǐ bǎi lì miǎn jǐn ér zhòng shù bù tōu zhǒng zǎi zhī shì yě

以政教为根本,端正法令,广泛听取意见并按时考核,衡量功劳,评定奖赏,按时谨慎整顿,使所有官吏都尽心尽力而百姓不敢偷懒,这是宰相的职责。

lùn lǐ yuè zhèng shēn xíng guǎng jiào huà měi fēng sú jiān fù ér diào yī zhī pì gōng zhī shì yě

讨论礼乐,端正自身行为,推广教化,美化风俗,全面覆盖并协调统一,这是诸侯国君的职责。

quán dào dé zhì lóng gāo qì wén lǐ yì tiān xià zhèn háo mò shǐ tiān xià mò bù shùn bǐ cóng fú tiān wáng zhī shì yě

完善道德,达到崇高境界,规范礼仪,统一天下,振兴细微之处,使天下无不顺从归服,这是天子的职责。

gù zhèng shì luàn zé zhǒng zǎi zhī zuì yě

所以政事混乱,是宰相的罪过;

guó jiā shī sú zé pì gōng zhī guò yě

国家风俗败坏,是诸侯国君的过失;

tiān xià bù yī zhū hóu sú fǎn zé tiān wáng fēi qí rén yě

天下不统一,诸侯习惯反叛,那就是天子不称职了。

jù jù ér wáng jù jù ér bà jù jù ér cún jù jù ér wáng

具备条件就能称王,具备条件就能称霸,具备条件就能生存,具备条件就会灭亡。

yòng wàn shèng zhī guó zhě wēi qiáng zhī suǒ yǐ lì yě míng shēng zhī suǒ yǐ měi yě dí rén zhī suǒ yǐ qū yě guó zhī suǒ yǐ ān wēi zāng pǐ yě zhì yǔ zài cǐ wáng hu rén

治理万乘大国,威严强大因此建立,名声因此美好,敌人因此屈服,国家安危好坏,关键都在于此,不在于别人。

wáng bà ān cún wēi dài miè wáng zhì yǔ zài wǒ wáng hu rén

称王、称霸、安全生存、危险、灭亡,关键都在于自己,不在于别人。

fu wēi qiáng wèi zú yǐ dài lín dí yě míng shēng wèi zú yǐ xiàn tiān xià yě zé shì guó wèi néng dú lì yě qǐ qú de miǎn fū lèi hu

如果威严强大不足以威胁邻国敌人,名声不足以震动天下,那么这个国家还不能独立,怎能避免受牵累呢!

tiān xià xié yú bào guó ér dǎng wèi wú suǒ bù yù yú shì zhě rì yǔ jié tóng shì tóng háng wú hài wèi yáo shì fēi gōng míng zhī suǒ jiù yě fēi cún wáng ān wēi zhī suǒ duò yě

天下被暴虐的国家胁迫,而被迫做我们不愿做的事,每天与夏桀那样的人共事同行,即使无害于成为尧那样的人,这也不是成就功名的地方,不是决定存亡安危的关键。

gōng míng zhī suǒ jiù cún wáng ān wēi zhī suǒ duò bì jiāng yú yú yīn chì xīn zhī suǒ

成就功名,决定存亡安危,必定在于国家兴盛时内心的真诚。

chéng yǐ qí guó wèi wáng zhě zhī suǒ yì wáng

如果真把国家作为实行王道的场所,就能称王;

yǐ qí guó wèi wēi dài miè wáng zhī suǒ yì wēi dài miè wáng

如果把国家作为危险灭亡的场所,就会危险灭亡。

yīn zhī rì àn yǐ zhōng lì wú yǒu suǒ piān ér wèi zòng héng zhī shì yǎn rán àn bīng wú dòng yǐ guān fu bào guó zhī xiāng zú yě

在国家强盛时,保持中立不偏袒,不做合纵连横的事,安然按兵不动,以观察暴虐国家之间的争斗。

àn píng zhèng jiào shěn jié zòu dǐ lì bǎi xìng wéi shì zhī rì ér bīng zhuān dāo tiān xià jìn yǐ

稳定政治教化,审慎节奏,磨砺百姓,这样做的时候,军队就能成为天下最强的;

àn rán xiū rén yì kàng lóng gāo zhèng fǎ zé xuǎn xián liáng yǎng bǎi xìng wéi shì zhī rì ér míng shēng zhuān dāo tiān xià zhī měi yǐ

坚持推行仁义,崇尚崇高,端正法则,选拔贤良,养育百姓,这样做的时候,名声就能成为天下最美的。

quán zhě zhòng zhī bīng zhě jìn zhī míng shēng zhě měi zhī

权力要加重,军队要加强,名声要美化。

fu yáo shùn zhě yì tiān xià yě bù néng jiā háo mò yú shì yǐ

像尧、舜那样统一天下的人,也不能在这方面增加丝毫了。

quán móu qīng fù zhī rén tuì zé xián liáng zhī shèng zhī shì àn zì jìn yǐ

玩弄权谋颠覆的人被斥退,那么贤良智慧的人自然就会进用;

xíng zhèng píng bǎi xìng hé guó sú jié zé bīng jìn chéng gù dí guó àn zì qū yǐ

刑法政令公平,百姓和睦,国家风俗有节制,那么军队强大城池坚固,敌国自然就会屈服;

wù běn shì jī cái wù ér wù wàng qī chí xuē yuè yě shì shǐ qún chén bǎi xìng jiē yǐ zhì dù xíng zé cái wù jī guó jiā àn zì fù yǐ

致力于根本事业,积累财物,而不忘记避免浪费流失,这样使群臣百姓都按制度行事,那么财物就能积累,国家自然就会富裕。

sān zhě tǐ cǐ ér tiān xià fú bào guó zhī jūn àn zì bù néng yòng qí bīng yǐ

这三方面都做到了,天下就会归服,暴虐国家的君主自然就无法动用他的军队了。

hé zé

为什么呢?

bǐ wú yǔ zhì yě

他没有人跟随前来。

bǐ qí suǒ yǔ zhì zhě bì qí mín yě qí mín zhī qīn wǒ yě huan ruò fù mǔ hǎo wǒ fāng rú zhī lán

那些跟随他来的人,必定是他的百姓,他的百姓亲近我就像喜欢父母一样,喜欢我就像喜爱芝兰的芬芳;

fǎn gù qí shàng zé ruò zhuó qíng ruò chóu chóu

回头看自己的君主,就像看到被烙了刑的囚犯,像看到仇敌一样。

bǐ rén zhī qíng xìng yě suī jié zhí qǐ yǒu kěn wèi qí suǒ è zéi qí suǒ hǎo zhě zāi

人的本性即使像夏桀、盗跖那样凶暴,又怎会愿意为自己所厌恶的人去伤害自己所喜爱的人呢!

bǐ yǐ duó yǐ

他们已经被剥夺了这种意愿。

gù gǔ zhī rén yǒu yǐ yī guó qǔ tiān xià zhě fēi wǎng xíng zhī yě xiū zhèng qí suǒ mò bù yuàn rú shì ér kě yǐ zhū bào jìn hàn yǐ

所以古代有人凭借一国之力取得天下,并不是靠武力去征服,而是修明政治,使天下无人不向往,这样就能诛灭暴君、制止凶悍了。

gù zhōu gōng nán zhēng ér běi guó yuàn yuē hé dú bù lái yě

所以周公向南征伐时,北方各国抱怨说:“为什么偏偏不来我们这里?”

dōng zhēng ér xī guó yuàn yuē hé dú hòu wǒ yě

向东征伐时,西方各国抱怨说:“为什么把我们放在后面?”

shú néng yǒu yǔ shì dòu zhě yǔ

谁还能与这样的人争斗呢?

ān yǐ qí guó wéi shì zhě wáng

能够这样治理国家的人就能称王。

yīn zhī rì ān yǐ jìng bīng xī mín cí ài bǎi xìng pì tián yě shí cāng lǐn biàn bèi yòng ān jǐn mù xuǎn yuè cái jì zhī shì

在国家强盛的时候,停止用兵,让百姓休养生息,慈爱百姓,开垦田地,充实粮仓,便利备用物资,谨慎地招募选拔有才能的人;

rán hòu jiàn shǎng qìng yǐ xiān zhī yán xíng fá yǐ fáng zhī zé shì zhī zhī shì zhě shǐ xiāng lǜ guàn yě shì yǐ yàn rán xù jī xiū shì ér wù yòng zhī zú yě

然后逐步用奖赏来引导,用严厉的刑罚来防范,选择那些明事理的士人让他们带领管理,这样就能积蓄充足,物资丰沛。

bīng gé qì xiè zhě bǐ jiāng rì rì bào lù huǐ shé zhī zhōng yuán wǒ jīn jiāng xiū shì zhī fǔ xún zhī yǎn gài zhī yú fǔ kù

兵器铠甲这些器械,别国天天暴露毁坏在原野中,我们却修缮保养,收藏在府库里;

huò cái sù mǐ zhě bǐ jiāng rì rì qī chí xuē yuè zhī zhōng yě wǒ jīn jiāng xù jī bìng jù zhī yú cāng lǐn

财物粮食,别国天天散落丢弃在荒野,我们却积蓄聚集在粮仓中;

cái jì gǔ gōng jiàn yǒng zhǎo yá zhī shì bǐ jiāng rì rì cuò dùn jié zhī yú chóu dí wǒ jīn jiāng lái zhì zhī bìng yuè zhī dǐ lì zhī yú cháo tíng

有才能的骨干、健壮勇敢的武士,别国天天在与仇敌的争斗中受挫耗尽,我们却招揽他们,选拔他们,在朝廷中锻炼他们。

rú shì zé bǐ rì jī bì wǒ rì jī wán

这样,对方日益衰败,我们日益完善;

bǐ rì jī pín wǒ rì jī fù

对方日益贫穷,我们日益富裕;

bǐ rì jī láo wǒ rì jī yì

对方日益劳累,我们日益安逸。

jūn chén shàng xià zhī jiān zhě bǐ jiāng lì lì yān rì rì xiāng lí jí yě wǒ jīn jiāng dùn dùn yān rì rì xiāng qīn ài yě yǐ shì dài qí bì

君臣上下之间,对方日益严厉互相疏远憎恨,我们却日益敦厚互相亲爱,以此来等待对方衰败。

ān yǐ qí guó wéi shì zhě bà

能够这样治理国家的人就能称霸。

lì shēn zé cóng yōng sú shì xíng zé zūn yōng gù jìn tuì guì jiàn zé jǔ yōng shì zhī suǒ yǐ jiē xià zhī rén bǎi xìng zhě zé yōng kuān huì rú shì zhě zé ān cún

立身处世顺从世俗,做事遵循旧例,任用人才看重出身贵贱,对待百姓宽厚仁惠,这样就能安定生存。

lì shēn zé qīng xī shì xíng zé juān yí jìn tuì guì jiàn zé jǔ nìng tuì zhī suǒ yǐ jiē xià zhī rén bǎi xìng zhě zé hǎo qǔ qīn duó rú shì zhě wēi dài

立身处世轻率吝啬,做事犹豫不决,任用人才只看巧言令色,对待百姓喜好掠夺侵占,这样就会危险。

lì shēn zé jiāo bào shì xíng zé qīng fù jìn tuì guì jiàn zé jǔ yōu xiǎn zhà gù zhī suǒ yǐ jiē xià zhī rén bǎi xìng zhě zé hǎo yòng qí sǐ lì yǐ ér màn qí gōng láo hǎo yòng qí jí liǎn yǐ ér wàng qí běn wù rú shì zhě miè wáng

立身处世骄横暴虐,做事反复无常,任用人才阴险狡诈,对待百姓,只喜欢让他们拼命出力,却轻视他们的功劳,喜欢横征暴敛,却忘记他们的本业,这样就会灭亡。

cǐ wǔ děng zhě bù kě bù shàn zé yě wáng bà ān cún wēi dài miè wáng zhī jù yě

这五种情况,不能不慎重选择,它们是称王、称霸、安定生存、危险、灭亡的条件。

shàn zé zhě zhì rén bù shàn zé zhě rén zhì zhī

善于选择的人能控制别人,不善于选择的人被别人控制;

shàn zé zhī zhě wáng bù shàn zé zhī zhě wáng

善于选择的人能称王,不善于选择的人会灭亡。

fu wáng zhě zhī yǔ wáng zhě zhì rén zhī yú rén zhì zhī yě shì qí wèi xiāng xiàn yě yì yuǎn yǐ

称王的人和亡国的人,一个能控制别人,一个被别人控制,这两者之间的差距实在太大了。

✦ You read 王制

Don't lose your spot.

Free account remembers where you stopped across all 12,000 books. Pro unlocks pinyin on every line, modern Mandarin translations, AI rewrites, audio read-along, and the workbook — for $2.50/month, billed annually.