月牙儿 · 老舍 · Chapter 21 of 43

第二十一段

PinyinModern Translation

tā de xiào chún zài wǒ de liǎn shàng cóng tā de tóu fà shàng wǒ kàn zhe nà yě zài wēi xiào de yuè yá

他的笑唇在我的脸上,从他的头发上我看着那也在微笑的月牙。

他的笑脸贴在我脸上,透过他的发丝,我望见那弯同样在微笑的月牙。

chūn fēng xiàng zuì le chuī pò le chūn yún lù chū yuè yá yǔ yī liǎng duì r chūn xīng

春风像醉了,吹破了春云,露出月牙与一两对儿春星。

春风仿佛醉了,吹散了春云,露出月牙和一两对春天的星星。

hé àn shàng de liǔ zhī qīng bǎi chūn wā chàng zhe liàn gē nèn pú de xiāng wèi sàn zài chūn wǎn de nuǎn qì lǐ

河岸上的柳枝轻摆,春蛙唱着恋歌,嫩蒲的香味散在春晚的暖气里。

河岸的柳枝轻轻摇曳,春蛙唱着情歌,嫩蒲的清香飘散在春晚的暖意里。

wǒ tīng zhe shuǐ liú xiàng gěi nèn pú yī xiē shēng lì wǒ xiǎng xiàng zhe pú gěng qīng kuài de wǎng gāo lǐ zhǎng

我听着水流,像给嫩蒲一些生力,我想象着蒲梗轻快地往高里长。

我听着流水声,像是给嫩蒲注入了生机,我仿佛看见蒲梗轻快地向上生长。

xiǎo pú gōng yīng zài cháo nuǎn de dì shàng shēng zhǎng

小蒲公英在潮暖的地上生长。

小蒲公英在湿润温暖的土地上生长。

shén me dōu zài róng huà zhe chūn de lì liàng rán hòu fàng chū yī xiē xiāng wèi lái

什么都在溶化着春的力量,然后放出一些香味来。

一切都在消融着春天的力量,然后散发出阵阵芬芳。

wǒ wàng le zì jǐ wǒ méi le zì jǐ xiàng huà zài le nà diǎn chūn fēng yǔ yuè de wēi guāng zhōng

我忘了自己,我没了自己,像化在了那点春风与月的微光中。

我忘记了自己,我不再是自己,仿佛融入了那春风与月光的微亮之中。

yuè r hū rán bèi yún yǎn zhù wǒ xiǎng qi lai zì jǐ

月儿忽然被云掩住,我想起来自己。

月亮突然被云遮住,我想起了自己。

wǒ shī qù nà gè yuè yá er yě shī qù le zì jǐ wǒ hé mā ma yí yàng le

我失去那个月牙儿,也失去了自己,我和妈妈一样了!

我失去了那弯月牙,也失去了自己,我和妈妈一样了!

Want to learn Chinese with visual scenes and structured paths?

Start Learning Chinese →