老舍散文集 · 老舍 · Chapter 14 of 78

新年的二重性格

PinyinModern Translation
Size

yī xiǎng dào xīn nián bù zhī zěn me xīn lǐ jiù yào xǐ huan yī xià tóng shí yòu yǒu diǎn dǎn zhàn xīn jīng hǎo xiàng shì yī zé yǐ xǐ yī zé yǐ yōu de wèi er

这句话大意是:一想到新年,不知怎么心里就要喜欢一下,同时又有点胆战心惊:好象是一则以喜,一则以忧的味儿。

xǐ de shén me ne

这句话大意是:喜的什么呢?

hěn nán shuō

这句话大意是:很难说;。

dà gài shì yī zhǒng yí chuán bìng dào le xīn nián zǒng děi xǐ huan

这句话大意是:大概是一种遗传病,到了新年总得喜欢。

yōu zhè gè hěn jiǎn dān pà tǎo zhài de

这句话大意是:忧,这个很简单,怕讨债的。

zhè shì xīn nián de èr chóng xìng gé

这句话大意是:这是新年的二重性格。

xiǎng gè shén me fǎ ér néng bǎ zhè èr chóng xìng gé gǎi chéng yī zhòng ne

这句话大意是:想个什么法儿,能把这二重性格改成一重呢?

wǒ bù suàn bù cōng míng wǒ céng bǎ jí bù yī zhì de dào lǐ shè fǎ tiáo hé qǐ lái rú bǎ yī yuán lùn hé èr yuán lùn gǎi wéi yī yuán bàn lùn kě shì wǒ xiǎng bù chū fǎ ér shǐ xīn nián zhǐ yǒu xǐ ér wú yōu

这句话大意是:我不算不聪明,我曾把极不一致的道理设法调和起来,如把一元论和二元论改为“一元半论”,可是我想不出法儿使新年只有喜,而无忧。

yōu mò yě bù xíng tǎo zhài de rén hǎo xiàng zuì bù dǒng yōu mò

这句话大意是:幽默也不行,讨债的人好象最不懂幽默。

nǐ yuè shuō qīng sōng kě xiào de huà tā yuè gēn nǐ dèng yǎn

这句话大意是:你越说轻松可笑的话,他越跟你瞪眼。

tā fēi kàn jiàn qián bù xiào

这句话大意是:他非看见钱不笑。

nǐ yào gēn tā dèng yǎn ne nà jiù gèng zāo tā sì hū hé xún jǐng shì qīn qī yī zhāo hū jiù lái

这句话大意是:你要跟他瞪眼呢,那就更糟,他似乎和巡警是亲戚,一招呼就来。

sì hū gēn běn bù yīng dāng jiè zhài

这句话大意是:似乎根本不应当借债。

méi yǒu kuī kōng dào le xīn nián zì rán shì gāo gāo xìng xīng

这句话大意是:没有亏空,到了新年自然是高高兴兴;。

xīn nián běn lái yīng gāi gāo gāo xìng xīng

这句话大意是:新年本来应该高高兴兴。

kě shì yǒu yī céng bù jiè zhài zài lǐ lùn shàng shì hěn hǎo lou shí jì shàng zuò de dào me

这句话大意是:可是有一层,不借债在理论上是很好喽,实际上作得到么。

jiǎ rú yǒu yī tiān liǎng shǒu kōng kōng dǔ zi luàn jiào nǐ zěn bàn

这句话大意是:假如有一天两手空空,肚子乱叫,你怎办?

wèi qiú xīn nián de wú yōu ér yí dìng bù qù jiè qián nǐ jiù huó bú dào xīn nián le

这句话大意是:为求新年的无忧而一定不去借钱,你就活不到新年了。

zhè gè bù néng bù suàn jì hǎo le

这句话大意是:这个不能不算计好了。

wèi guò xīn nián ér xiān bǎ mìng sàng le yōu mò dǎo hái yōu mò kě shì fàn de zháo zhè me yōu mò ma

这句话大意是:为过新年而先把命丧了,幽默倒还幽默,可是犯得着这么幽默吗?

shèng rén yǒu yún hǎo sǐ bù rú lài huó zhe

这句话大意是:圣人有云,好死不如赖活着。

zhè shì jù yǒu wèi er de huà

这句话大意是:这是句有味儿的话。

yǒu zhài suí shí hái bú yào dōu jī dào xīn nián sì hū shì gè hǎo fāng fǎ

这句话大意是:有债随时还,不要都积到新年,似乎是个好方法。

kě shì shuí yǒu zhè fèn néng lì ne

这句话大意是:可是谁有这份能力呢。

jīn tiān jiè le míng tiān hái shàng nà mǎn kě yǐ bù jiè

现代白话:今天借了,明天还上,那满能够不借。

jiè jiù shì yīn wèi yǒu gè cháng qī jiān bù hái de xiǎng shòu yú shì yī yā biàn yā dào xīn nián

这句话大意是:借,就是因为有个长期间不还的享受,于是一压便压到新年。

shuí yě méi xiǎng dào xīn nián lái de zhè me kuài

这句话大意是:谁也没想到新年来得这么快!

qǔ xiāo xīn nián ne zhào yàng de bú shì bàn fǎ

这句话大意是:取销新年呢,照样的不是办法。

nǐ zì jǐ qǔ xiāo le xīn nián xīn nián hái shì dào shí hòu jiù lái

这句话大意是:你自己取销了新年,新年还是到时候就来。

zhài quán zhě jí biàn jiàn wàng shuō shí mǒ yě wàng bù liǎo xīn nián tǎo zhài

这句话大意是:债权者即便健忘,说什么也忘不了新年讨债。

shuō lái shuō qù hái shì méi bàn fǎ

这句话大意是:说来说去还是没办法。

rú guǒ fēi bǎ xīn nián de èr chóng xìng gé jiǎn qù yī zhòng bù kě sì hū zhǐ hǎo jiǎn qù xǐ de nà yī miàn

这句话大意是:如果非把新年的二重性格减去一重不可,似乎只好减去“喜”的那一面。

zài xīn nián de qián bàn yuè jiù yīng dāng zhòu shàng méi tóu biǎo shì wú lùn rú hé yě bù xǐ

这句话大意是:在新年的前半月,就应当皱上眉头,表示无论如何也不喜。

nà me tǎo zhài de dào le jiā mén zì rán shì ruò wú wù

这句话大意是:那么,讨债的到了家门,自然视若无物。

jiǎ ruò tā kàn bu chū nǐ de méi tóu shì zì shā de biāo zhì nǐ mǎn kě yǐ dāng zhe tā de miàn shàng yī huí diào

现代白话:假若他看不出你的眉头是自杀的标志,你满能够当着他的面上一回吊。

zhè dǎo xǔ yǐn qǐ tā de yōu mò ér zhǎn xiàn dào duān yáng jié zài shuō

这句话大意是:这倒许引起他的幽默,而展限到端阳节再说。

ruò shì tā bù kěn zhè me bàn ne nǐ shàng diào jiù wán le fǎn zhèng nǐ yǐ jīng chéng rèn xīn nián shì yǒu yōu wú xǐ shēng sǐ hái yǒu shén me duō dà de guān xì

这句话大意是:若是他不肯这么办呢,你上吊就完了,反正你已经承认新年是有忧无喜,生死还有什么多大的关系。

zhè sì hū bù xiàng rén zhě zhī yán kě shì shì jiè jiù zhè gè yàng yǒu shén me hǎo bàn fǎ ne

这句话大意是:这似乎不象仁者之言,可是世界就这个样,有什么好办法呢?

hǎo sǐ bù rú lài huó zhe

这句话大意是:好死不如赖活着;。

dào le yào mìng de guān tóu yě jiù wú fǎ

这句话大意是:到了要命的关头,也就无法。

zài yī jiǔ sān sì nián yī yuè yī rì shēn bào zì yóu tán

这句话大意是:载一九三四年一月一日《申报·自由谈》。

Want to learn Chinese with visual scenes and structured paths?

Start Learning Chinese →